Sranan Anansi tori
(1997)–Heloise Hecbert– Auteursrechtelijk beschermdHeloise Hecbert, Sranan Anansi tori (vert. J. Koen-Boot). Met illustraties van Carolyn Dyk. Instituut voor Taalwetenschap, Paramaribo 1997 (7de, herziene druk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Leiden, signatuur: M 1997 A 3437
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de zevende, herziene druk van Sranan Anansi tori van Heloise Hecbert, in een vertaling van J. Koen-Boot uit 1997. De illustraties zijn van de hand van Carolyn Dyk. De eerste druk dateert uit 1983.
redactionele ingrepen
p. II, 29: tussen vierkante haken zijn koppen toegevoegd.
p. 30: vertrok → Tijger vertrok: ‘Tijger vertrok en ging naar Anansi's huis.’.
p. 32: berijdt → berijd: ‘Kom zien hoe ik Tijger berijd.’.
p. 39: kaaiman → Kaaiman: ‘Ik ga een verhaal vertellen over Anansi en de Kaaiman.’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (binnenkant voorplat, 28, binnenkant achterplat, achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
Sranan Anansi Tori
[pagina I]
Sranan
Anansi Tori
Naverteld
door
Heloise Hecbert
Instituut voor Taalwetenschap
Paramaribo
[pagina II]
Illustraties: Carolyn Dyk
Nederlandse vertaling: J. Koen-Boot
Samenstelling: J. & S. Wilner
Serie leesboekjes in het Sranan Tongo
Instituut voor Taalwetenschap (SIL)
Postbus 1919 (Andirastraat 54)
Paramaribo-Zuid, Suriname
© 1983 Instituut voor Taalwetenschap (SIL)
Alle rechten voorbehouden zevende herziene druk 1997 M
Printed in Suriname