Mijn benul
(1974)–Jan Hanlo– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 57]
| |||||||||||||
Schulz' PeanutsIk knipte dit korte stripverhaalde van C.M. Schulz uit Het Parool en wil proberen duidelijk te maken hoe ik 'm begrijp. Een zekere Robert Short heeft een heel boek geschreven (The Gospel According to Peanuts) om Schulz' strip aan de hand van de Bijbel en vele andere klassieke werken te interpreteren, dit blijkbaar in verband met Schulz' religiositeit. Voor mij is Short echter de toegewijde liefhebber die niet anders kan liefhebben dan door te belasten en daardoor te deformeren. Ik wil daar verder niet veel over zeggen, alleen nog dit dat ik vind dat zich hier een vervelende, in wezen oer-puriteinse, Amerikaanse trek vertoont. De Bijbel heeft Peanuts niet nodig, noch Peanuts de Bijbel, d.w.z. niet meer dan in het algemene menselijke verband dat er bestaat tussen de Bijbel en al het andere (welk verband uiteraard niet gering is).
Ik geloof niet in poly-interpretabiliteit. Ik weet dat iets op verschillende manieren geïnterpreteerd wordt, maar dan is de beste manier tenslotte de beste, en er zal maar één interpretatie zijn die | |||||||||||||
[pagina 58]
| |||||||||||||
de beste is. Die - begrijp mij goed - veelomvattend en gedifferentieerd mag zijn. Of mijn interpretatie van dit, bovenstaand, stripje (ik laat die niet gelden voor de hele Charles M. Schulz) een goede zal zijn, is niet aan mij om te beoordelen. Ik geef haar maar. En ze komt dan hier op neer:
| |||||||||||||
[pagina 59]
| |||||||||||||
Nog even terugkomend op het laborieuze maar er naast schietende boek The Gospel According to Peanuts, op blz. 101 aan het slot van het hoofdstuk The hound of Heaven staat het volgende | |||||||||||||
[pagina 60]
| |||||||||||||
plaatje, omgeven door imposante teksten (Bijbel, Hamlet, Pascal). Short interpreteert de cartoon akelig religieus-sentimenteel, aldus (ik vertaal): Zo is het waarschijnlijk Snoopy's overeenkomst met deze vreemde mensen genaamd ‘Christenen’ - ‘een merkwaardig volk, ijverig in goede werken’ (Titus 2:14)- die het raadzaam maakt op zijn hoede te zijn zelfs voor deze ongevaarlijkste van alle wakers.
Ik durf echter beweren dat Short, het veel te hoog zoekend, de mop gewoon niet heeft gesnapt. Het bord ‘pas op voor de merkwaardige hond’ betekent natuurlijk: pas op, zorg dat u hem niet iets doet, laat 'm niet van z'n hok rollen of trap niet op het gekke beestje zoals men ook niet op een zeldzame orchidee mag trappen of een raar kevertje mag hinderen. De omkering dus van de richting waaruit het gevaar kan komen, i.c. van de mens voor de waakhond!... Akkoord? |
|