Het paradys der geestelijcke en kerckelijke lof-sangen, op de principaelste feest-dagen des gheheelen jaers
(1679)–Aegidius Haeffacker– AuteursrechtvrijOp de selvige toon.
CHriste die daer zijt dagh en licht,
De duysternis des nachts verlicht,
En wort gelooft des lichts klaerheyt,
Dat ons een saligh licht verbreyt.
Wy bidden u, O Heere goedt,
In desen nacht ons toch behoedt,
En laet ons in u rusten sacht
Verleent ons eenen goeden nacht.
Laet ons geen swaren slaep bevaen,
Noch ons den vyandt veerden aen,
Noch 't vlees hem geen consent en geev',
Dat het voor u niet schuldigh leev'.
Ons oogen laet doch slapen vry,
't Hert altijdt waken laet tot dy;
Uw' rechterhandt bescherme, Heer,
Uw' dienaers, die u minnen seer.
| |
[pagina 813]
| |
Alius ejusdem metri.
CHriste qui lux es & dies,
Noctis tenebras detegis,
Lucisque lumen crederis,
Lumen beatum praedicans.
Precamur sancte Domine,
Defende nos ïn hac nocte:
Sit nobis in ter requies,
Quietam noctem tribue.
Ne gravis somnus irruat,
Nec hostis nos surripiat:
Nec caro, illi consentiens,
Nos tibi reos statuat.
Oculi somnum capiant,
Cor ad te semper vigilet;
Dextera tua protegat,
Famulos qui te diligunt.
| |
[pagina 814]
| |
Beschermer Heere siet ons aen
Ons vyanden verdruckt voort aen,
Regeert uw' Dienaers, Heere goet,
Die ghy gekost het met u bloedt.
Gedenckt toch onser, Heer, te gaer,
Die hier zijn in dit lichaem swaer:
Ghy die des ziel beschermer zijt,
Staet ons toch by in onsen strijdt.
Lof, eer, moet Godt den Vader zijn,
Met sijnen een'gen Soone fijn:
Den Trooster beyder Geest altijdt,
Zy eeuwig lof sonder respijt. Amen.
EYNDE.
Defensor noster aspice.
Insidiantes reprime
Guberna tuos famulos,
Quos sanguine mercatus es.
Memento nostri Domine.
In gravi isto corpore,
Qui es defensor anime.
Adesto nobis Dominine.
Deo Patri sit gloria,
Ejusque soli Filio,
Cum Spiritu Paraclito,
Et nunc & in perpetuum. Amen.
FINIS. |
|