Het paradijs der geestelijke en kerkelijke lofzangen (onder pseudoniem Salomon Theodotus)
(1638)–Aegidius Haeffacker– AuteursrechtvrijOp de wijse: Pange lingua gloriosi, &c. 240. | |
[pagina 600]
| |
TEr fonteyn van 't eeuwigh leven
Heeft mijn droogh hert groot verlangh:
In dees lichaems kluys vol sneven,
Valt mijn ziel den tijdt soo langh:
Om haer heel tot Godt te gheven,
Valt haer woelen haer soo bangh.
Als sy sucht, en ducht te sterven
Onder wereldt, onder vleysch:
Om eens rust en vree te erven:
Roept sy dickwils Kyrieleys,
Want het goet dat sy moet derven,
Haer dan op-klimt in 't ghepeys.
Want wie weet, wat vreugd 't magh wesen
In de eeuw'ghe vree te gaen,
Daer van peerlen uyt-ghelesen
Hoog-verheven huysen staen:
Daer de kamers oock by desen
Blincken, van roodt goudt bela'en?
Van fijn Jaspis en Robijnen
Dat ghebouw' blinckt over-al:
Van fijn goudt de straten schijnen,
Helder dan eenigh crystal:
Daer is slijck, noch dreck, noch quijnen,
Noch oock eenigh quaet misval.
D'r is geen Somer dorr' van hette,
Noch geen Winter stijf van kouw'.
Maer de Mey met bloemen nette,
Duert aldaer sonder ophouw':
| |
[pagina 601]
| |
AD perennis vitae fontem
Mens sitivit arida,
Claustra carnis, praesto, frangi,
Clausa quaerit anima:
Gliscit, ambit, eluctatur
Exul, frui Patria.
Dum pressuris & aerumnis
Se gemit obnoxiam
Quam amisit cum deliquit.
Contemplatur gloriam:
Praesens malum auget boni
Perditi memoriam.
Nam quis promat summae pacis
Quanta fit laetitia;
Ubi vivis margaritis
Surgunt aedificia?
Auro celsa micant tecta,
Radiant triclinia.
Solis gemmis pretiosis
Haec structura nectitur:
Auto mundo, tanquam vitro,
Urbis via sternitur:
Abest limus, deest fimus,
Lues nulla cernitur.
Hyems horrens, aestas torrens,
Illic nunquam saeviunt:
Flos perpetuus rosarum
Ver agit perpetuum:
| |
[pagina 602]
| |
Tusschen roosen, violetten,
Lelien, druypt balsem-douw'.
Door de groeyende landts-dauwen
Vloeyen beecken honingh-soet:
Van de specerij' ghetrouwe
U een soeten geur ontmoet:
't Groen gheboomt', schoon om t' aenschouwen,
Staet van vruchten roodt als bloet.
Daer en is geen loop der Maene,
Sterren noch der Sonnen graet,
't Lam verlicht des Hemels baene,
't Welcke nimmer onder-gaet:
Nacht noch tijt men hoort vemaenen,
Eenen dagh daer eeuwigh staet.
Al de Heyl'ghen, die daer woonen,
Als een Son soo blincken sy:
Met triumph en goude kroonen
Groeten sy malkander bly:
Haren strijdt om 't eeuwigh loone
Die vertellen sy nu vry.
Sy van alle smet ontslaghen
Zijn den strijdt des vleeschs ontgaen:
't Vleesch, door geestelijck behaghen,
En den geest wel t' samen staen:
Dus sy sonder strijdt of plaghen
Van malkander vreed' ontfaen.
D' onghestadigheyt te boven,
Komen tot den eersten staet:
En de waerheydt onbedoven
| |
[pagina 603]
| |
Candent lilia, rubescit
Crocus, sudat balsamum.
Virent prata, vernant sata,
Rivi mellis influunt:
Pigmentorum spirat odor;
Liquor & aromatum:
Pendent poma floridorum
Non lapsura memorum.
Non alternat Luna vices,
Sol vel cursus fiderum;
Agnus est felicis urbis
Lumen in occiduum;
Nox & temps desunt ei,
Diem fert continuum.
Nam & Sancti quique, velut
Sol praeclarus, rutilant;
Post triumphum coronati
Mutuo conjubilant:
Et prostati pugnas hostia
Iam securi numerant.
Omni labe defoecati
Carnis bella nesciunt,
Caro facta spiritalis
Et mens unum sentiunt:
Pace multa perfruentes
Scandala non perferunt.
Mutabilibus exuti
Repetunt originem,
Et praesentem veritatis
| |
[pagina 604]
| |
Sy aenschouwen metter daedt.
Dees' fonteyn des Hemels hove
Gheeft haer soeten honigh-raet.
Altijdt zijn sy in een wesen,
Blijven oock in eenen standt:
Jeughdigh, klaer, schoon, uyt-gelesen,
Misval is daer geenderhandt:
Alle sieckt' is daer verwesen:
Jongh, fray zijn sy t' allen kant.
Daerom blijven sy gheduerigh,
Want 't Voor-by-gaen is voor-by,
Groeyigh, blosende niet truerigh,
Van des doodts ghebreken vry:
Door des levens kracht seer vuerigh
't Recht des doodts verslinden sy.
Wat en kunnen sy niet weten,
Die hem weten, die 't al weet?
Want des herten grondts secreten
Zijn in Godt haer niet secreet:
Eendracht is daer onghemeten
Van haer hert en wil ghereedt.
Waer het lichaem is met vrede
Komen d' Arendts allegaer:
D' Engels, en Godts vrienden mede,
Met Christo verblijden haer;
En het selve broodt heeft stede
Voor de Borghers hier en daer.
Hongherigh en sat met eenen,
Dat sy hebben lust haer noch,
Dus doet honger niemandt weenen,
| |
[pagina 605]
| |
Contemplantur speciem,
Hinc vitalem vivi fontis
Hauriunt dulcedinem.
Inde statum semper idem
Exeuntes capiunt,
Clari, vividi jucundi,
Nullis patent casibus,
Absunt morbi semper sanis,
Senectus juvenibus.
Hinc perenne tenent esse,
Nam transire transijt:
Inde vigent, virent, florent,
Corruptela corruit;
Immortalitatis vigor
Mortis jus absorbuit.
Qui scientem cuncta sciunt,
Quid non scire poterunt
Nam & pectoris arcana
Penetrant alterutrum:
Unum volunt, unum nolunt,
Unitas est mentium.
Ubi corpus, illic jure
Congregantur Aquile,
Quo cum Angelis & Sanctae
Recreantur animae,
Uno pane vivunt cives
Utriusque Patriae.
Avidi & sempter pleni
Quod habent desiderant,
Non sacietas fastidit,
| |
[pagina 606]
| |
Noch versaedtheydt soeckt vertogh,
't Eten doet gheen hongher kleenen,
Nochtans is daer gheen bedrogh.
Altijdt nieuwen sangh sy hooren
Van een thoon seer excellent,
Het jolijt verblijdt de ooren
Door 't soet spel, en instrument:
's Koninghs lof sy singhen vooren,
Door wien haer strijdt is vol-endt.
Hoe gheluckigh zijn de zielen
Die haer Jesum sien present,
Onder haer oock 's Hemels wielen
Drayen en ras om-ghewendt?
Sterren en Planeten krielen,
Son en Maen seer excellent.
Christe prijs der kampers koene
Brenght my toch in desen throon
En na mijnes strijdts voldoenen:
Geeft my der victori' kroon,
Dat ick met uw' kampioenen
Krijghen magh des Hemels loon.
Neque fames cruciat:
Inhiantes semper edunt,
Et edentes inhiant.
Novas semper harmonias
Vox meloda concrepat,
Et in jubilum prolata
Mulcent aures organa,
Digna per quem sunt victores
Regi dant praeconia.
Felix, Caeli quae presentem
Regem cernit, anima,
Et sub sede spectat alta
Orbis volvi machinam,
Solem, Lunam, & globosa
Cum planetis fidera.
Christe, palma bellatorum,
Hoc in municipium
Introduc me, post solutum
Militare cingulum,
Fac consortem donativi
Beatorum civium. Amen.
|
|