Didibri-torie
(1970)–A.H.P. de Groot– Auteursrechtelijk beschermdA. de Groot CssR., Didibri-torie. Z.n., Paramaribo 1970
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: 9041846
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Didibri-torie van A. de Groot CssR. uit 1970.
redactionele ingrepen
p. 3: Spanoekoe → Span-oekoe: ‘Tamara neti foe en a man troesoe saka, Span-oekoe a moe abi, a no kan tan moro sondro moni.’.
p. 4: hebben. → hebben.’: ‘De jongen leerde zijn ouders: ‘God is de Heer van alles. Die op Hem vertrouwen, kunnen niet verloren gaan, ook al zouden zij zich eertijds aan de duivel verplicht hebben.’’.
p. 12: duiveljes → duiveltjes: ‘Alle duiveltjes hadden groot en geweldig plezier, toen ze de werking van de spiegel zagen.’.
p. 26: kluizeaar → kluizenaar: ‘Toen zei de kluizenaar, dat hij bij hem moest blijven.’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (binnenkant voorplat, 30, 32, binnenkant achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
Didibri - Torie
EEN AANTAL VOLKSE VERHALEN
onder redaktie van A. de Groot CssR.
In de Surinaamse volksverhalen speelt ook de duivel zijn rol. Welke rol hij echter ook speelt, altijd, behoudens hier en daar een boosaardige grap, is de ondergrond on-heil en zeer juist getypeerd in het volks gezegde: ‘wie met de Duivel eten wil, dient een lange vork te hebben.’ Waarbij als waarschuwing gevoegd moet worden, dat hij dán alleen speelt, als hij winnen kan.
[pagina 1]
Didibri - Torie
EEN AANTAL VOLKSE VERHALEN
onder redaktie van A. de Groot CssR.
Paramaribo 1970
semi officiële spelling volgens spellingcommissie 1960
[pagina 31]
INHOUD
Spanhoek van de oude tijd | 2 | |
Fositen Span-oekoe | 3 | |
De drie gouden haren van de duivel | 6 | |
Den dri gowtoe wiwiri foe didibri | 7 | |
De nieuwe duivels-spiegel | 12 | |
Na njoen spikri foe didibri | 13 | |
Wat voor ziel? | 14 | |
Sortoe ‘ziel’? | 15 | |
Twaalf eieren | 18 | |
Twarfoe eksi | 19 | |
Hoe het geld op de wereld is gekomen | 20 | |
Fa moni doe kon na grontapoe | 21 | |
De duivel bedierf de drank | 22 | |
Didibri pori sopi | 23 | |
De naam van God | 24 | |
Na nen foe Gado | 25 | |
De duivel is nergens bang voor | 26 | |
Didibri ne frede noti | 27 |
[ achterplat]
Druk Varekamp & Co. - Paramaribo