Briefwisseling van Hugo Grotius. Deel 13
(1990)–Hugo de Groot– Auteursrechtelijk beschermd5791. 1642 juli 17. Van C. Marin.Ga naar voetnoot1Monsieur, L'ordinaire passé m'a apporté deux de vos lettres du 24 de Juin et du 2 de ce mois, qui ne font aucune mention encor de ce que monsieur Heuf a dit au marechal Horn touchant le payement de ce qu'il me doit, vous suppliant pourtant de m'en donner quelque advis et faire tant qu'il me paye le reste.Ga naar voetnoot2 Vous ne me ditez aussy rien, si toutes mes lettres ont esté bien rendues, tant à vous qu'audit seigneur Horn, duquel on dit qu'il n'ira en Suede, mais qu'il commandera l'armée de Torsenson, ce qui seroit mon malheur.Ga naar voetnoot3 Nos Suisses sont à Bade avec l'ambassadeur de France et celuy de Savoye,Ga naar voetnoot4 qui doit continuer la bonne correspondance avec les Petis Cantons alliez avec son prince; et ce qu'on y faira pour la neutralité de la Contée, nous le sçaurons en peu de jours.Ga naar voetnoot5 Le prince cardinal a fait sortir la garnison espagnole des villes de Nizza et de Ville-Franche. On a aussy retiré les gens de guerre que les Espagnols avoyent donné au prince Thomas, qui sont unis à ceste heur avec leur gros de l'armée. Mais avec tout cela on n'entend encor rien que l'accord fait avec Madame soit effectué, et moins le sera-[t]-il, si le jeune duc mourra,Ga naar voetnoot6 car on nous dit qu'il est fort malade. Cependant les princes se tiennent neutraux; surtout le prince Thomas, à mon advis, ne se voudra bander tout ouvertement contre l'Espagne, y ayant sa femme et enfans.Ga naar voetnoot7 Cependant les Espagnols ne perdent point de courage, estans resolus de ne rien rendre aux princes de ce qu'ils tiennent dans le Piedmont et Monferrat qu'en suite d'une paix generale, et de le reprendre par force, ce sera bien difficile à ceste heur, où les brouilleries de France arrestent tout le bon progrez des François en Italie. A Rome il y a un gran bruit né de ce que le cardinal Barbarini a admis à son audience l'esveque de Lamego, qui y est allé armé avec 150 hommes, et tant qu'elle a duré, la maison | |
du Barbarini a esté gardée des gens de guerre.Ga naar voetnoot8 Tout à l'entour crainte que les Espagnols ne l'empechassent par force. Et par ce que l'ambassadeur d'EspagneGa naar voetnoot9 craint que ledit Lamego sera recognu pour ambassadeur, il a ordre de s'y opposer par force, ayant à cette fin receu de Naple deux cent hommes bien armés, qui sont suivis d'autres, que le vice-roy mande vers les confins de l'Estat ecclesiastique: sine caede aliqua funesta res non transigetur. On publieGa naar voetnoot10 la desfaite de l'armée navale de France et de celle de monsieur Odencourt, qui seroit bien mal à propos en ceste conjoncture des affaires de France. Je demeure, monsieur, tout le vostre,
| |
De Zurig, ce 7/17 de Juillet l'an 1642.
Vous sçaurez que les moines publient la naissance de l'Antichrist en Asie dans la ville de Babylonie, où il doit faire des gran' miracles.Ga naar voetnoot11 | |
Bovenaan de brief schreef Grotius: Rec. 3 Aug. En in dorso: 17 Iulii 1642 Marin. |
|