Briefwisseling J. Greshoff - A.A.M. Stols
(1990-1992)–Jan Greshoff, A.A.M. Stols– Auteursrechtelijk beschermd684. A.A.M. Stols aan J. Greshoff, 14 februari 1946Ga naar eind1['s-Gravenhage] 14-2-46
Beste Jan, Vanmorgen, nog te bed liggend (ik ben beroerd, griep enz.) heb ik Kees bedankt voor de toezending van Equilibres PrécieusesGa naar eind2 en hem aangekondigd dat ik jullie (maar jij hebt de eerste keus!) 4 Fransche boeken zend. Dank je zeer voor je brief van 1 Februari, dien ik gisteren of eergisteren, toen ik te ziek was om te lezen, ontving. Nu ga ik even voor m'n schrijftafel zitten om je te antwoorden. En ik wil nu maar eerst de ‘zakelijke’ dingen uit de wereld helpen. 1o In de zakelijke afrekening met Huib over ‘Gedichten’ is een foutje geslopen. De beginvoorraad op 1-1-1938 was 1581 ex. en niet 1489, zoodat ik je nog schuldig ben 92 × 0.10 = 9.20. 2o Ik heb besloten om over de sedert 1938 verkochte exemplaren je honorarium te verhoogen van 0.10 tot 0.19 (dus 10%) over alle, dus ook de vernietigde exemplaren. Daarvoor betaal ik je dus een supplement van 1581 × 0.09 = fl 142.29 3o Het honorarium over Ikaros verhoog ik van 10% tot 15%, zoodat ik je nog betaal: 10 × 0.25 = 2.50 300 × 0.12½ = 37.50 In totaal stort ik dus als supplement over de oude geschiedenissen (alles is nu uitverkocht)
| |||||||||
[pagina 50]
| |||||||||
Dit bedrag wordt op je rekening bij de Amsterdamsche Bank te Amsterdam bijgeschreven. Betr. ‘Ikaros Bekeerd’, 2e druk.
Ik hoop nu van harte, dat alle zakelijke dingen, voorzoover die jou en mij persoonlijk aangaan, afgehandeld zijn! Van den heer Landshoff taal noch teeken. Ik zal nu nog eens via Mevr. von Eugen (Alice Nahuys) probeeren. Een goede raad: Neem, als je kunt (de postverbindingen zijn behoorlijk) zèlf je belangen t.o. je Nederlandsche uitgevers in handen. We zijn nu al bijna een jaar bevrijd, en behalve een enkel ex van het Spel der Spelen is er in ons land nog niets van je doorgedrongen. Men zal je vergeten, als je niet oppast. Daarom vraag ik je nu: Kun je en wil je een nieuwe uitgaaf van je ‘Gedichten’ in een deel bij mij uitgeven? Zoo ja, wat zal de inhoud zijn en wat zijn je condities? Ben je vrij om een van de andere boeken, die je buiten Europa uitgaf, bij mij te laten herdrukken? Ik doel natuurlijk niet op wat je bij Querido uitgaf.Ga naar eind4 Of: kunnen wij onderhandelen over de uitgave van je werk in uniforme deelen, zoodat we op deze wijze op den duur tot een soort ‘Verzameld Werk’ komen? Neem mijn raad ter harte: houd zèlf alles in handen, niemand kan iemands zaken beter behartigen dan hijzelf. Zoojuist de kopij van Hessels ontvangen.Ga naar eind5 Zal hem lezen en nagaan of deze bundel in dezen tijd voor ons land geschikt is. Haast kan ik hiermee nog niet maken. Anderen (JanyGa naar eind6, PomGa naar eind7, SimonGa naar eind8, HoornikGa naar eind9, Achterberg,Ga naar eind10 Vasalis,Ga naar eind11 Keuls, BloemGa naar eind12) staan te trappelen van ongeduld en gaan vóór, daar is niets aan te doen. Dank je zéér voor Die Vrou van El.Eybers en End and Beginning van David Lewis. Je hebt er mij en [less:een] groot genoegen mee gedaan. | |||||||||
[pagina 51]
| |||||||||
Hiermede is je brief van 1 Febr. niet beantwoord, maar dat zal ik, misschien morgen al, doen. Ik ben nu te moe.. Met h.gr. v.h.t.h. je Sander |
|