Werken. Deel 6(1908)–Julius de Geyter– Auteursrecht onbekendOnuitgegeven en verspreide gedichten; Mijne levenswarande; Bloemen op een graf II Vorige Volgende [pagina 95] [p. 95] Hoe anderen ook het leven zij Hoe anderen ook het leven zij, Een lustwarande was het mij; Niet, Vrienden, dat gepluimt en mos Een wieg mij spreidden in het bosch; Dat frisch gebloemt en blozend ooft Mij zwierden boven 't kroezelhoofd: Ik was bij die van verre staan, Toch klom ik haag en muren over: Mijn hart, mijn jagend hart, dreef mij vooruit naar 't loover! Wel proefde ik veel nog groen en wrang; Wel juichte ik ook bij koekoekzang; Wel doolde ik soms in dreven om, Waarin geen straal der zonne glom; Wat deerden zelfs mij schram en wond, Als ik den weg maar wedervond! Er is een plek die hooger ligt; Zij biedt een heerlijk vergezicht: Daarheen! daarheen! zoo riep mijn harte En als een arend vloog het bergwaarts uit de verte. Hoe menig onweer brak in 't bosch Mij boven 't hoofd nog klettrend los! Hoe gleed mijn voet soms naast een boom Welks wortels dronken uit een stroom! Hoe grijnsden wolf en tijger aan Wie zich vermat voorbij te gaan! Hoe sprong een aap, en wierp een kreet Den ziener na die hooger schreed! Vooruit! Vooruit toch! Boven luchten De zoetste bloemengeur, de keur der rijkste vruchten. [pagina 96] [p. 96] Wanneer ik op de bergkruin stond, Ontvloog een juichkreet aan mijn mond: Wat verte spreidt zich daar ten toon! Wat zijn rondom de dalen schoon! Wat staart men diep, met helder oog, In 't grauw omlaag, in 't blauw omhoog! En met wat kalm en rein gemoed Bemint wat waar is, schoon en goed! Daar spreekt de Dichter met den Heere, ‘Het is door u, - door u dat Ik regeere.’ Door Dichtren werd zijn Wet verkond; Vervalscht heeft haar de priestermond. Daarom, o Dichter, zing met klem: ‘o Mensch streef op, streef op tot Hem! Hij is de waarheid, 't recht en 't licht. Begrijpen, Mensch, is de eerste plicht; Beminnen, Mensch, het hoogst gebod; En vrij zijn, Mensch, het zoetst genot. Doorzien bedrog en praalvertooning. Ik was mijn paus en Koning’. Vorige Volgende