Aux vers 7 et 8, 72, 96, 131, 149, les mots kun, gun, daet, dact, onversaecht, haet, gewaecht, na et d'autres ailleurs, devraient être marques d'un accent.
Vers 14, au lieu de: helles, lisez: heelts.
Vers 19, au lieu de: aen begin, lisez: aenbegin.
Vers 40, au lieu de: Sins, lisez: Siins,
Vers 46, au lieu de: Yngelsche, lisez: Ynghelsche.
Vers 49, au lieu de: wender hant, lisej: werender hant.
Vers 58, au lieu de: uusser weelt, lisez: uuserweelt.
Vers 87, au lieu de: da, lisez: dat.
Vers 91, au lieu de: vilder, lisez: vil der.
Vers 97, au lieu de: Thorinis, lisez: Thorniis.
Vers 99, au lieu de: laghen, lisez: laghe.
Vers 132, au lieu de: Scaden, lisez: Staden.
Vers 135, au lieu de: Willaen, lisez: Willoen.
Vers 137, au lieu de: generende, lisez: gerende.
Vers 144, au lieu de: En, lisef: Eir.
Vers 159, au lieu de: kuninck, lisez: kunninck.
Vers 175, au lieu de: weden, lisez: weder.
Vers 186, au lieu de: becant, lisef: bicant.
Vers 187, au lieu de: tsan, il faudrait lire: tsam.
Vers 190, au lieu de: Tsoden, lisez: Tso den.
Vers 191, au lieu de: Yiflant, lisez: Liflant.
Vers 195, au lieu de: van biden, lisez: Uun biden.
Vers 197, au lieu de: Zwoeren, lisez: Zi voeren.
Vers 199, au lieu de: Hatte da zo, lisez: Hatte da tzo.
Vers 203, au lieu de: gewanghen, lisez: gevanden.
Vers 205, au lieu de: vum, lisez: uum.
Vers 214, au lieu de: eere von, lisej: eere uum.
Vers 217, au lieu de: ich vus, lisez: ich uus.
Vers 221, au lieu de: daem, lisez: dem.
Vers 226, au lieu de: obder, lisez: oder.
Vers 233, au lieu de: Vus, lisez: Uus.
Vers 235, au lieu de: vus, lisez: uus.
Vers 238, au lieu de: voirseit, lisez: versiet.
Vers 240, au lieu de: vuem, lisez: uuem.