omgekeerd citeeren? This is different in degree, but not in kind. Het wonder is hetzelfde, maar de manifestaties roepen toch een andere reactie wakker.’
‘Niet voor hen, die het wonder altijd en overal vinden.’
Ze had plotseling een gevoel van inferieuriteit en heel sterk het besef, dat deze man, dien ze eens had liefgehad, leefde in dreven die voor haar gesloten waren en waarnaar ze alleen mocht staren door zware ijzeren staven. Ze erkende op dit moment, dat haar Westersche denken een belemmering was. Nu keken zijn Buddha-oogen haar aan.
Ze dacht, het is alles een vergissing; dat zijn oogen, die van de geboorte af dingen in zich verzameld hebben, die ze misschien als een erfenis meebrachten uit vorige levens. Dat zijn schatkamers vol wonderen voor wie den sleutel houdt. - Een vaag gevoel van afgunst voor de onbekende die deze schatten zou garen, vervulde haar. Als in vroeger dagen, legde ze haar hand op zijn arm en zei:
‘Chung, waar denk je aan?’
‘Ik denk niet’, zei hij eerlijk, ‘ik laat het leven in mij drippen en ik tracht het te ondergaan zonder weerstand te bieden.’
Ze begreep hem niet heelemaal. Toch kon ze het hierbij niet laten. Ze wilde toch trachten hem te begrijpen, uit piëteit voor hun beider verleden. Koortsig zocht ze naar een dringender en onafweerbaarder oproep tot zijn ziel.
‘Zeg me dan wat het leven je nu doet, zeg mij wàt er in je dript en zeg me wàt je voelt als je niet denkt.’
Met een vastbeslotenheid, die zij van zichzelf niet kende, plantte zij haar oogen in de zijne; de