Den kerstelicken ridder
(1616)–Desiderius Erasmus– AuteursrechtvrijEen seer profijtelijck boecxken, seer nudt ende oorbaerlijck wesende voor allen Christen gheloovighe menschen
Desiderius Erasmus, Den kerstelicken ridder. Een seer profijtelijck boecxken, seer nudt ende oorbaerlijck wesende voor allen Christen gheloovighe menschen. Matthijs Bastiaensz, Rotterdam 1616 (herdruk)
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1191 E 30, scan van Google Books
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van een onbekende herdruk van Den kerstelicken ridder. Een seer profijtelijck boecxken, seer nudt ende oorbaerlijck wesende voor allen Christen gheloovighe menschen van Desiderius Erasmus uit 1616. De eerste druk dateert uit 1523.
redactionele ingrepen
p. 3, 4: In het origineel komen verschillende drukletters voor die in deze digitale editie niet kunnen worden weergegeven. Om dit onderscheid niet verloren te laten gaan, is in de koppen op deze pagina's de romeinse tekst weergegeven als cursief. Gotisch is hier zonder opmaak weergegeven.
p. 9: n → u: ‘dat ghy hebt een hulpe die altyt by u is’.
p. 9: ChriChristelijcken → Christelijcken: ‘Van die wapenen des Christelijcken Ridders’.
p. 32: snldt → suldt: ‘soo suldt ghy nochtans ander wellusticheydt’.
p. 63: weseu → wesen: ‘soo voorsichtich te wesen in dit leven’.
p. 73: cen → een: ‘tijtlijc goet ende om een cleyn winnighe’.
p. 87: n → u: ‘ja oock als sy u al verlaten heeft’.
p. 95: Christns → Christus: ‘Ende beweecht u niet dat Christus soo veel’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (voorplat, binnenkant voorplat, 2, binnenkant achterplat, achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
Den Kerstelicken Ridder: Een seer profijtelijck boecxken, seer nudt ende oorbaerlijck wesende voor allen Christen gheloovighe menschen.
Eerst int Latijn gheschreven door den hoochgheleerden Doctoor Erasmus van Rotterdam.
Tot Rotterdam.
Op Matthijs Bastiaensz. Boecvercooper, woonende op't Steyger, in den Josephus.
Anno 1616.