De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 18. Brieven 2516-2750
(2020)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd2526 Aan Reginald Pole
| |
[pagina 42]
| |
Uw Chrysostomus is in goede handen;Ga naar voetnoot3. ik zal die met deze beursGa naar voetnoot4. sturen, als u mij laat weten aan wie hij overhandigd moet worden. Want het handschrift is allang volledig door mijn secretaris overgeschreven. Er wordt ons al twee jaar lang een volledige Griekse Chrysostomus uit Verona beloofd, iets waartoe Matteo Giberti, voormalig pauselijk dataris, nu bisschop van Verona, het initiatief nam, maar ik zie nog steeds niets verschijnen.Ga naar voetnoot5. Hieronymus Froben zal op mijn aanraden de volledige Griekse Basilius drukken,Ga naar voetnoot6. die mij onder de schrijvers van die tijd bijzonder bevalt. Want Chrysostomus heeft op een of andere manier een wat onprettige breedsprakigheid, Gregorius van Nazianze iets van gezochte scherpzinnigheid, die grotendeels in de formulering zit, bij Basilius is er niets wat storend is. Ik vermoed dat Leonico,Ga naar voetnoot7. een voortreffelijk man, de aarde reeds verlaten heeft. Want ongeveer vier maanden geleden berichtte iemand die terugkwam uit Padua dat hij op dat moment bedlegerig was en de artsen geen hoop hadden. Ik bid dat hij zich door de barmhartigheid van de Heer veilig en wel in diens handen bevindt. Ik hoor dat ook onze vriend Lupset is heengegaan naar een beter leven. Het deed mij een groot genoegen van Grynaeus te horen dat u het daar goed maakt en het aanzien geniet dat u, afgezien van uw illustere afkomst, om uw rechtschapenheid en geleerdheid verdient. Maar het zal mij het meest plezier doen wanneer ik door een brief van u uitvoeriger over uw situatie word geïnformeerd. Het ga u goed. Freiburg im Breisgau, de dag na het feest van Bartolomeüs, 1531 |
|