De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 14. Brieven 1926-2081
(2016)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd1931 Van Erasmus Schets
| |
[pagina 22]
| |
daar voor mij gewisseld heeft.Ga naar voetnoot3. Hetzelfde geldt voor de dubieuze kwestie van de bekers,Ga naar voetnoot4. die, zoals jij schrijft, eerder door het lot of het toeval in het College De Lelie heeft plaatsgevonden dan door iemands listige opzet om minder uit te geven of meer te ontvangen. Over jouw som van negentig nobel, die de bierbrouwer Pieter Weldanck lang geleden van de aartsbisschop van Canterbury ontvangen heeft,Ga naar voetnoot5. heb ik enige dagen geleden aan Luis de Castro in Engeland geschreven dat hij ervoor moet zorgen dat hij de man persoonlijk te pakken krijgt en te weten komt hoe het er met het geld voorstaat. Hij heeft laten weten dat hij het ontvangen heeft en dat hij geregeld heeft dat het via zijn vrienden aan jou betaald wordt. Luis, die in goed vertrouwen hiermee de zaak afsloot, heeft geen verdere navraag gedaan en ook niet teruggeschreven: en zo worden mannen die zelf zeer integer zijn gewoonlijk door hun eigen vertrouwen bedrogen. Ik heb natuurlijk opnieuw geschreven en op een ernstiger toon dan daarvoor. Maar wat dan? Het zal erop uitdraaien dat jij schrijft. En wat voor sluwe streken van Birckmann zullen er bij deze zaak boven water komen?Ga naar voetnoot6. Want ik heb begrepen dat deze PieterGa naar voetnoot7. welhaast Birckmanns andere helft in Engeland is, en het zou me niet verbazen dat deze Pieter het in vriendschappelijk vertrouwen aan hem heeft overgelaten ervoor te zorgen dat dit geld aan jou gegeven wordt, maar dat Birckmann het vertrouwen geschonden heeft en de zaak tot nu heimelijk verborgen heeft gehouden. Zoals het er nu voorstaat zal ik Luis schrijven dat hij deze informatie, die gezien deze situatie denk ik helpt om de waarheid boven tafel te krijgen, zorgvuldig inwint en mij zo snel mogelijk op de hoogte stelt. Ik zal dezelfde Luis bovendien inlichten over de negentig angelots die tegen de volgende Maria-LichtmisGa naar voetnoot8. betaald moeten worden. Ik geloof dat jij aan deze Engelse patroons van jouGa naar voetnoot9. hebt geschreven jouw jaargelden daar uit mijn naam aan dezelfde Luis te overhandigen ten bate van jou. Als ze het zo zouden doen, zou al die verwarring er niet zijn. | |
[pagina 23]
| |
Je wilt dat ik het geld dat voor jou is bewaar totdat je me hebt geschreven. Dat is goed, ik zal alles doen wat je me hebt opgedragen. Je weet niet hoe blij je me maakte met elk beetje hoop dat je gaf op jouw terugkeer bij ons. Wat een heerlijke dag zal dat voor al jouw vrienden zijn! Bij ons is er niets nieuws wat het waard is over te schrijven. Deze slechte tijden zijn nog niet ten einde en ze dreigen slechter te worden. De keizer wil dat de bepalingen van het verdrag van Madrid, dat met de Franse koning in de gevangenis gesloten is, nageleefd worden. De Franse koning, die zijn belofte breekt zonder zich te bekommeren om zijn gegijzelde kinderen, weigert, en ondertussen lacht Mars ten koste van het gewone christelijke volk.Ga naar voetnoot10. Aan beide kanten bereidt men zich voor op oorlog. Er is in deze tijd geen plaats voor vrede of medelijden: moge God, de vredestichter, zich verwaardigen dit in zijn medelijden te keren, en jou, dierbaarste vriend, een gelukkig leven te geven. Het beste vanuit Antwerpen, 24 januari 1528 Van harte de jouwe, Erasmus Schets Aan de zeer geleerde heer en de beste interpretator van de Heilige Schrift Erasmus van Rotterdam. Te Bazel |
|