De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 8. Brieven 1122-1251
(2011)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd1242 Aan Stanislaus Thurzo
| |
[pagina 349]
| |
plaats hebt ingenomen van uw overleden broer als iemand die Erasmus genegen is. Ik ben blij dat de schade zo goed mogelijk is gecompenseerd; maar had het toch mogen gebeuren dat dat uitermate kostbare bezit werd verdubbeld, dat u uw voortreffelijke broer niet had hoeven missen en ik het voordeel had van twee beschermheren in plaats van één! Ik ontving het eerste bericht van zijn overlijden in Brussel van Jarosław Łaski,Ga naar voetnoot4. Pools gezant, een jong iemand met de juiste scholing. Ik kon het nauwelijks geloven, hoe stellig zijn toon ook was. Kort daarna gaf Sander, proost van Wrocław, me weer hoop met zijn bewering dat hij dankzij informatie uit brieven van vrienden zeker wist dat Thurzo weer hersteld was. Dezelfde man echter ontving korte tijd later een brief waarin het tegendeel stond, zodat mijn ongegronde vreugde overging in terechte droefheid. Maar zo is de reeds welbekende jaloezie van het lot: het laat de mooiste dingen alleen maar aan de wereld zien en de minder goede laat het tot walgens toe voortbestaan. U biedt mij in uw goedheid zo bereidwillig uw diensten aan, maar het zou beter passen dat ik, nietige beschermeling, de mijne aanbied aan u, een zo machtig beschermheer. Uw steun en belangstelling zijn mij zeer welkom; ik heb dat harder nodig dan ooit tevoren in de strijd tegen bepaalde lieden die op een onhebbelijke manier samenzweren tegen de literatuur en de oorspronkelijke theologie van vroeger, die popelt om weer tot bloei te komen. Hun schaamteloosheid kent geen grenzen, zodat ik soms bijna spijt krijg van al mijn doorwaakte nachten. Ik kijk ten zeerste uit naar een ontmoeting met Velius, maar ik heb hem nog niet gezien. Hij liet uw brief achter bij vrienden; het geschenkje, dat u bedoelde als blijk van uw gezindheid jegens mij, zal hij zelf geven wanneer we elkaar treffen. In plaats van uw gewijde handen kuste ik verschillende keren uw brief, door u eigenhandig geschreven, zoals u mij verzekert. Moge de grote en almachtige Christus Uwe Hoogheid voor ons behoeden en bewaren. |
|