De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 8. Brieven 1122-1251
(2011)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 310]
| |
1228 Aan William Warham
| |
[pagina 311]
| |
binnen de kerk een krachtige remedie nodig had; maar ik zie dat het bijna werkelijk zo is dat de verkeerd toegepaste medicijnen de ziekte eerder hebben verergerd dan verdreven. Was het maar waar wat de onoverwinnelijke Deense koning ChristiaanGa naar voetnoot7. vermoedelijk bij wijze van scherts zei, toen ik een soortgelijke opmerking maakte: dat met lichte geneesmiddelen niets wordt bereikt, maar dat het eigen is aan doeltreffende middelen, dat het hele lichaam eerst ontregeld wordt. Ik in elk geval voorzie geen goede afloop, tenzij Christus zelf onze onbezonnenheid een goede wending geeft, zoals Minerva volgens de verhalen voor een goede afloop placht te zorgen als de Atheners verkeerde besluiten hadden genomen.Ga naar voetnoot8. Voor iemand als ik, die altijd van de vrede hield, moet deze onrust in de wereld wel een grote kwelling zijn. Daar komt bij dat de zaak rond Luther, ook al staat ze ver af van de literatuur, onze studie toch in niet geringe mate in opspraak brengt. Het was door een of ander toeval zo, dat er voordat Luther op het toneel verscheen, al geruime tijd een hevige ruzie gaande was met het soort mensen dat zich nu het krachtigst verzet tegen Luther. Het gaat hier om bepaalde monniken en theologen, die al te veel waarde hechten aan die dorre en warrige kennis.Ga naar voetnoot9. Nu vallen ze om het hardst Luther aan, zoals de Grieken ooit bij Hector deden, toen hij geveld terneerlag.Ga naar voetnoot10. Maar we moeten deze Scylla op zo'n manier vermijden, dat we niet meegevoerd worden naar Charybdis. Sommige mensen dringen erop aan dat ik iets schrijf om Luthers opvattingen te bestrijden. Zodra ik me heb weten los te maken van de dingen waardoor ik nu in beslag word genomen - dat zal binnenkort het geval zijn -, maak ik me gereed om al Luthers boeken te gaan lezen, en van hen die zijn opvattingen hebben bestreden. Het is immers niet iets wat je op goed geluk moet proberen. Hiermee wil ik bereiken dat ik in de ogen van de mensen alles wat in mijn vermogen ligt heb gedaan zowel voor de waardigheid van de paus van Rome als voor de vrede binnen de christelijke godsdienst. Hier wordt hard gewerkt om de oorlog tegen Frankrijk voor te bereiden. De paus, die boos is op zijn voormalige vrienden, heeft zich aan onze zijde geschaard.Ga naar voetnoot11. Intussen zijn de Turken bezig gewapenderhand Hongarije te verwoesten.Ga naar voetnoot12. | |
[pagina 312]
| |
Ik bid dat de grote en almachtige Christus Uwe Hoogheid voor ons zal behoeden en bewaren. Het overige zult u horen van de eerwaarde vader Thomas Halsey, bisschop van Elphin,Ga naar voetnoot13. van wie ik heb gemerkt dat hij mij altijd oprecht welgezind is. Brugge, 23 augustus 1521 |
|