• Auteurs
    • Beschikbare titels
    • Literatuur
    • Taal
    • Limburgse literatuur
    • Friese literatuur
    • Surinaamse literatuur
    • Zuid-Afrikaanse literatuur
    • Onze kinderboeken
    • Basisbibliotheek
    • Tijdschriften/jaarboeken
    • Naslagwerken
    • E-books
    • Audio/Video
    • Calendarium
    • Thema's
    • Rederijkerskamers
    • Atlas
    • Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden
    • Informatie voor rechthebbenden
    • Over DBNL
    • Organisatie
    • Adressen
    • Vragen
    • Stages
    • Digitaliseringsverzoeken
    • Nieuwsbrief
    • Nieuwe titels
    • Privacyverklaring


  • Verantwoording
  • Inhoudsopgave

Downloads

PDF van tekst (2,05 MB)

Scans (2,63 MB)

ebook (3,17 MB)






Vertalers
István Bejczy
John Piolon



Genre
non-fictie

Subgenre
non-fictie/brieven


© zie Auteursrecht en gebruiksvoorwaarden.

 

Print
De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7: Brieven 993-1121(2010)–Desiderius Erasmus

bron

Desiderius Erasmus, De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7: Brieven 993-1121 (vert. István Bejczy en John Piolon). Ad. Donker, Rotterdam 2010

codering

DBNL-TEI 1

Wijze van coderen: standaard

dbnl-nr eras001corr08_01
logboek

- 2017-02-21 KE colofon toegevoegd

verantwoording

gebruikt exemplaar

scans aangeleverd door uitgever

 

algemene opmerkingen

Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 7: Brieven 993-1121 van Desiderius Erasmus, in een vertaling van István Bejczy en John Piolon uit 2010.

 

redactionele ingrepen

Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (2, 6, 8, 338) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.


[pagina 1]


 


[pagina 3]

De correspondentie van Desiderius Erasmus

Vertaald door István Bejczy en John Piolon

Brieven 993-1121

7

Ad. Donker - Rotterdam


[pagina 4]

De correspondentie van Desiderius Erasmus kan in het Nederlands worden uitgegeven dankzij genereuze subsidies van de volgende instellingen:

 

Nederlands Letterenfonds (Nederlands Literair Productie- en Vertalingenfonds)
Stichting Bevordering van Volkskracht Gemeente Rotterdam
Stichting Elise Mathilde Fonds
Erasmusstichting
Stichting Harten Fonds
Stichting K.F. Hein Fonds
Stichting Instituut gak
Maatschappij tot Nut van het Algemeen Rotterdam
Stichting Sanssouci
Stichting Thurkow Fonds
G.Ph. Verhagen-Stichting
Stichting Verzameling Van Wijngaarden-Boot

 

‘De correspondentie van Desiderius Erasmus 7’ 1e druk 2010

Opus epistolarum Des. Erasmi Roterodami

Vertaald uit het Latijn door I.P. Bejczy en J. Piolon

Redactie van de uit het Grieks vertaalde passages: Marietje d'Hane-Scheltema

Noten en register: István Bejczy

 

Bureauredactie: Jet Quadekker, Den Haag

Boekverzorging: Bart Oppenheimer, Rotterdam

 

© Uitgeversmaatschappij Ad. Donker bv, Rotterdam

Niets uit deze uitgave mag op enigerlei wijze worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.

 

Verspreiding in België: Uitgeverij C. de Vries-Brouwers bvba, Antwerpen

 

isbn 978 90 6100 642 8

nur 322

 

Met dank aan University of Toronto Press, die toestemming verleende vrijelijk van het notenapparaat van de Engelstalige editie gebruik te maken.


[pagina 5]

Redactieraad

 

dr. I.P. Bejczy
dr. M. d'Hane-Scheltema
prof. dr. C.L. Heesakkers
dr. T.L. ter Meer
prof. dr. J. Sperna Weiland

[pagina 7]

Inhoud


Inleiding 9
De brieven 993-1121 13
Lijst van brieven 339
Lijst van correspondenten 341
Register van persoonsnamen 343