De correspondentie van Desiderius Erasmus. Deel 2. Brieven 142-297
(2004)–Desiderius Erasmus– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 168]
| |
239 Van Andrea Ammonio
| |
[pagina 169]
| |
Je mecenasGa naar voetnoot2. is, naar ik hoor - ik heb hem nog niet gezien - al drie dagen in de stad. Jupiter is heel boos op ons, het regent overdag, het regent 's nachts, het houdt zelden op. De pest is bijna uitgewoed, maar er zal een hongersnood komen - een kwaad dat niet minder erg is dan de pest - als de magistraten geen maatregelen nemen. Het verbaast me niet dat de houtprijzen zijn opgelopen, want bijna dagelijks geven vele ketters ons het schouwspel van hun verbranding, en toch blijven ze maar toestromen. Zelfs de eigen broer van mijn Thomas, meer een boomstronk dan een mens, heeft - God zij me genadig - een sekte opgericht en heeft volgelingen. Maar laten wij naar Italië overgaan. Er is een verdragGa naar voetnoot3. gesloten tussen de paus, de koning van Spanje en de Venetianen op de volgende voorwaarden: de koning van Spanje helpt de paus met 1200 zwaarbewapende ruiters - die men lansiers noemt -, 1000 lichtbewapende ruiters en 10.000 man infanterie. De paus zal 500 zwaarbewapende ruiters hebben en 8000 man infanterie; bovendien zal hij maandelijks meer dan 40.000 goudstukken betalen voor de hulptroepen. De Venetianen zullen, zo goed en zo kwaad als het kan, een leger bijeenbrengen. Het concilie van Pisa valt uit elkaar. Men zegt dat de kardinaal van het Heilige Kruis,Ga naar voetnoot4. de veroorzaker van het schisma, vergiffenis heeft gekregen van de paus door tussenkomst van de koning van Aragon en naar Campanië is gevlucht. Ik vergat te vermelden dat iedere christenvorst gerechtigd is om zich, binnen veertig dagen, aan te sluiten bij het verdrag; na die termijn beslist de paus over de toelating. Mijn stadgenotenGa naar voetnoot5. hebben nog geen overleg gepleegd over wat zij gaan doen, wat, zo gist men, ze een grote besparing aan roeiers oplevert! De keizer zal alleen maar toekijken. Het gerucht gaat dat de Florentijnen zich willen losmaken van de Fransen. Nu weet je alles wat tot nu toe over de toestand in Italië bekend is. Als je hier was, had ik je heesheid onmiddellijk met een drankje genezen. Ik vind het jammer dat ik de hoop om jou te zien moet verlengen tot januari. Maar ik ben blij dat de taak je goed bevallen is. De grote voordelen die je daar geniet verzachten voor mij je afwezigheid. Je andere brieven zullen morgen punctueel naar Italië worden gebracht. Zij zijn juist op tijd gekomen, want de koerier staat op het punt te vertrekken. Zorg goed voor jezelf, Erasmus, en houd je goed; en groet onze vriend Bullock tot drie of vier keer toe namens mij. Nogmaals, vaarwel. | |
[pagina 170]
| |
Londen, 8 november 1511 |
|