| |
| |
| |
538. Wildi horen singhen.
van Jesus, die ic gheerne songhe,
ende hoe hi in der eersten nacht
in eenre cribben wert ghelacht
Mer die een reine hertken heeft,
die en derf niet sorghen.
Ende doe heer Jesus gheboren wert,
Daer stont een esel ende een rint,
die hoeden Maria haer lieve kint
Die hem so wel ghedienen can,
| |
| |
woudes u niet verdrieten,
Dat werden die heilighe drie coninghen ontwaer,
si brachten hare offer daer
si baden dat weerde kindekijn
Wat vant hi aen den weghe staen?
‘och eselken du moetste stille staen,
wi willen die dattelen plucken gaen:
Die dattelenboom ter eerden neech
Joseph wasser een out man,
‘Maria laet die dattelen staen,
wi hebben noch veertich milen te gaen:
Wi bidden dat weerde kindekijn
Si quamen bi schoonre sonnen
Egipten is een seer goede stat,
daer Joseph ooc die herberghe bat
Maria die span veel goedes gaerns
Joseph die conde timmeren;
| |
| |
Doe Joseph niet meer timmeren can,
doe was hi also ouden man,
Jesus droech dat gaernken te huus
den riken ende den armen.
Den heilighen gheest den hadden wi gheern,
Wi willen noch van heer Jesus singhen
hoe lieve dat sijnre moeder was,
doe hi in haren armen lach
So wie heer Jesus minne draghet,
die en derf niet sorghen.
Doe Jesus in der cribben lach,
drie heilighe coninghen tot hem quamen
Si offerden daer drie gaven stout:
Dat kint dat is der enghelen heer,
dat dat kint gheboren was,
Hi sinen cnechten doe gheboot,
dat si brachten die kinder ter doot
daer om so sijn si nu ghecroont
Die enghel in der middernacht
‘Joseph vrient, staet op ghereet,
Herodes heeft der kinder ghedodet veel,
het gaet der nu al uut den speel
Joseph voer tot Egipten wert
| |
| |
Doe Jesus aen den cruce clam,
ende Maria sijn lieve moeder
haer herte dat was in groter noot,
hi leet voor ons den bitteren doot
Dat sullen wi in ons hertken draghen
Jesus is die beste weert,
daer hi aen der tafelen sit,
hi is die weert ende hi salt ooc sijn,
hi quijt die cost, hi betaelt den wijn:
Ic waer so gheerne nae deser tijt
So wille wi dan heer Jesus bidden
dat hi ons gheve nae deser tijt
ende daer toe ooc sijn soete aenschijn
ende mitten enghelen blide te sijn
Wie Jesus in sinen herten draghet,
1, 8. Mer, bijgev., de voorslag bestaat in de melodie. - 2, 3. hosen = kousen. vgl. hiervoren III, nr. 535, bl. 2098 vlg., A, 5 en B, 5: ‘Ons is een kindekyn geboren’, 8, 3. - 4, 4. Vgl. het onmiddellijk voorgaande lied, 12, 2. - 5, 3. t.: Joseph was. - 6, 5-7. vgl. H.v.F., ter hierna a.p., bl. 64, str. 4. - 8, 9. Vgl. str. 1. - 13, 9. Vgl. hierna het lied: ‘Tis goed in Gods taverne te gaen’.
| |
Tekst.
Hoffmann v.F., Niederl. geistl. Ldr., nr. 24, bl. 59, zonder wijsaanduiding. De aanvang der tweede strophe maakt het begin uit van de eerste strophe der Duitsche lezing: ‘Do Jesu Christ geboren wart // do was es kalt’. H.v.F., die dezen Duitschen tienstrophigen tekst mededeelt, herinnert aan de nauwe betrekkingen, die vroeger bestonden tusschen Duitsche en Nederlandsche kloosters eener zelfde orde, en waaruit tusschen beide landen wisseling van geschriften en liederen ontstond. Dezelfde schrijver weet niet uit te maken, of bovenstaande Nederl. tekst eene omwerking van het Duitsch is, dan wel zelf tot de Duitsche lezing aanleiding
| |
| |
gaf. Over de Duitsche bronnen, zie verder Böhme, Altd. Lb., nr. 523, bl. 628, en Erk u. Böhme, Deutscher Liederhort, III, nr. 1950, bl. 655. - Aangehaald door W. Moll, Johannes Brugman, 1854, II, bl. 159, met verzending naar Rud. Hoffmann's Leben Jesu nach den Apocryphen, Leipzig 1851, bl. 145.
| |
Melodie.
Böhme, t.a.p., naar het Lb. van Haym von Themar, 1590; - naar dezelfde bron, Bäumker, Das kath. deutsche Kirchenlied, I, nr. 147, bl. 402, en Erk u. Böhme, t.a.p. Deze laatsten teekenen daarbij aan: ‘Wunderlich fremd, unserm Tongefühl zuwider, klingt das mollis der beiden vorletzten Zeilen in das mixolydisch herein’. Het is echter te veronderstellen, dat de ♭ bij het woord hertken, in de eerste strophe, daar niet behoort. - Vgl. hierna de melodie ‘Te lucis’, enz., die dienst doet voor het lied: ‘Heer vader, hebt den ewigen loff’.
Volgens Dit is een schoon suyverlijck boecxken (geest. goedk. Antw. 1570), Amst., Corn. Claesz., z.j., bl. 6 ro (zie hiervoren III, bl. 1844), werd het lied: ‘Het is heden den dach van vroolijckheyt’ voorgedragen ‘,op de wijse; Doe Jesus ghebooren wert’.
|
|