• | (bij het gedicht ‘ik bid tot u, mein Herr’): Don Klemente was de schuilnaam van Adolf Eichmann in Argentinië |
• | de stem op nr. 7 van de cd is van Hugo Claus, het fragment is afkomstig uit Het graf van Pernath:
‘Nee. Als een steen wil ik je, intact wil ik je
voordat je ogen braken, wrak -
Die herhaalde val,
dit vermenigvuldigd sterven, die vertraagde scherven, -’ |
• | Het citaat van Hugo Claus bij ‘Wij zijn vandaag lichtvoetig’ is afkomstig uit Heer everzwijn, gedicht nr. 25 (‘aan zee’) uit de cyclus ‘Zijn gebeden’. |
• | het fragment van James Fenton bij ‘van de genen 't zelfzuchtig seizoen’) is afkomstig uit Kinderen in ballingschap (Children in Exile: poems 1968-1983) |
• | het motto bij de cylus ‘vingerafdrukken der natuur’ is afkomstig uit Vanhole's roman O Heer, waar zijn uw zijstraten? |
• | de woorden van Lut de Block bij de titelpagina van cyclus III (nergens welkom, overal thuis) zijn afkomstig uit het gedicht ‘Tafel van Twee’ |
• | de zin van Geert van Istendael die ik citeer boven aan ‘herschreven legenden’ is afkomstig uit Het Belgisch labyrint |
• | het citaat van H.C. Pernath komt uit diens bundel Het masker man |
• | het fragment van Joseph Brodsky bij ‘vermoord door het uitspansel’ is te vinden in het gedicht ‘Nature morte’ |
• | het fragment van Djalalu'ddin Rumi bij ‘de monade’ valt te lezen in de Mashnawi (vertaling R. van Brakell Buys) |
• | Mortu tombu miyi = zegswijze op Haïti, lett: ‘de zaak is voor mij gestorven en begraven’. Het was tevens de titel van een cyclus uit de dichtbundel Falsche Prophezeiungen (edition Selene 1994) van de Oostenrijkse dichter Christian Loidl, die op 16 december 2001 op vierenveertigjarige leeftijd overleed toen hij uit het raam viel van zijn Weense appartement - een dood die veel gelijkenis vertoont met de wijze waarop de Tsjechische schrijver Borumil Hrabal om het leven is gekomen. Hrabal zou te ver uit het raam hebben geleund toen hij een merel
|