[Door Gertrude Stein werd eens haar naam genoemd]
Door Gertrude Stein werd eens haar naam genoemd
Maar is een roos een roos - een naam een naam?
Is iets altijd datgene wat het heet?
Bestaat het uit zichzelf of uit zijn faam?
Is Koning Voetbal koning of proleet?
Mijn antwoord maakt zijn onderdanen boos
De roos, dat is een bloem, zoals u weet
Ik vraag u - hoogstwaarschijnlijk vruchteloos -
Wat maakte dan juist deze bloem beroemd?
Ik denk dat William Shakespeare het niet wist
Laat staan een liedjeszanger of bloemist
De naam van de roos werd in het Italiaans geschreven door de semioticus Umberto Eco (1932), verscheen in 1980, was in 1983 wereldberoemd en kwam in 1984 in Nederland uit.
Iedereen heeft het, kent het of weet ervan.
Toen de uitzending over deze pil plaatsvond had ik hem al een tijd in mijn bezit, maar u weet hoe het is met pillen: je neemt ze niet onmiddellijk ter hand, je wacht een goede gelegenheid af. Uit recensies had ik begrepen dat het werk nu niet bepaald lekker weglas; toen ik eenmaal begon bleek dat nogal mee te vallen, maar dat was na 2 februari 1984.
Niet met de mond vol tanden richtte ik me op de titel, daar die me natuurlijk het overbekende citaat van Gertrude Stein (1874-1946) voor de geest bracht: A rose is a rose is a rose. Leest men haar romans, verhandelingen, dramatische werken en gedichten nog? Ze was wel een persoonlijkheid, en een soort pleegmoeder van de expatriates - de Amerikaanse literaire kolonie in het Parijs van de jaren na Wereldoorlog I - en schilders als Matisse, Picasso en Gris. Ze bleef er wonen tot de Blitzkrieg van 1940.