| |
W
W, f. Vingt-troisième lettre de notre alphabet, W, m. W., Westen, n. Ouest, m. Wdb., Woordenboek, n. Dictionnaire, m. Wed., Weduwe, f. Veuve, f. W. g., Was geteekend, signe. W.I., West-Indië, Indes occidentales, f. pl. W.L., Westerlengte, f. Longitude occidentale, f. Wm., Willem, Guillaume.
Waadbaar, adj. Guéable. Eene waadbare plaats, un gué. Waadpoot, m. Échasse, f. Waadpootvogel, m. Échassier, m.
Waag, f. Balance, f. In de w- houden, laisser dans l'incertitude, || Poids de la ville, m., balance publique, f. || Pesée, f. Waagbalk, m. Fléau, m., verge de balance, f. Waagdrager, m. Ouvrier employé à la balance publique, m. Waaggeld, n. Droit de pesage, m. Waaghals, m. Téméraire, étourdi, m. Waaghalzerij, f. Témérité, f. Waagknie, f. Potence de bringuebale, f. Waagmeester, m. Directeur du poids public, m. Waagschaal, f. Plateau de la balance, m. Waagspel, n. Jeu de hasard, m. Waagstand, m. Repos des balances, m. Waagstuk, n. Entreprise périlleuse, tentative téméraire, f. Waagwerker, m. v. Waagdrager.
Waai, f. v. Wade.
Waaiboom, m. Arbre m. en plein vent. Waaiachtig, adj. Venteux, orageux. Waaien, v.a. Donner de l'air, éventer, rafraîchir en éventant. || Enlever (en parlant du vent). || -, v. impers. Souffler, venter, faire du vent. || Être remué, enlevé (ou) emporté par le vent. || Voltiger, voler, flotter. || (fig.) Met alle winden w-, tourner à tous vents comme une girouette. Laten w-, déployer; (fig.) laisser aller. Laat hem maar w-, laisse-le aller. Waaier, m. Celui qui souffle. || Éventail, m. || (Cuis.) Éventoir, m. Waaierbeen, n. Brin, bâton d'éventail, m. Waaierbrander, m. Bec en éventail, m. Waaierdragend, adj. Flabellifère. W-e palmboom, murenne, m. Waaierkooper, m. Éventailler, m. Waaiermaker, m. Éventailliste, m.
● Dat is mij door 't hoofd gewaaid, cela m'a échappé.
Waaierpalm, m. Latanier, m, Waaierplant, f. Flabellaire, m. Waaiersluis, f. Écluse f. à éventail. Waaiervisch, m. Éventail, m. Waaiervormig, adj. En éventail, flabelliforme.
Waak, f. Veille, f. Waakhond, m. Chien de garde, m. Waakplaats, f. Lieu où l'on veille, m. Waakrol, f. Liste des veilleurs, f. Waaksch, etc. v. Wachtsch. - Waakster, f. Garde, f. Waaktoren, m. Échauguette, f., beffroi, m. Waakzaam, adj. Vigilant. || Soigneux, attentif. || -, adv. Vigilamment. || Soigneusement, attentivement. Waakzaamheid, f. Vigilance, f. || Soin, m., attention, f.
Waal, f. Échantillon, gabarit de fer, m.
Waal, f. (Geogr.) Wahal, m.
Waal, m. Wallon, m.
Waal, f. Bassin, m. || Tournant, gouffre, m. Waalredders, m. pl. Commissaires des canaux, m. pl.
Waalsch, adj. Wallon. || -, n. Wallon, m.
Waalsteen, m. Brique du Wahal, f.
Waalwortel, m. Grande consoude, f.
Waan, adj. Flacheux.
Waan, n. (Bot.) Noisetier blanc, m.
Waan, n. In w- houden, tenir en état. Waan, m. Idée vaine, illusion, opinion erronée, présomption, f. In den w- verkeeren, se figurer, se faire illusion. Waangeloof, etc. v. Bijgeloof, etc. Waanwijs, adj. Présomptueux, pédant, suffisant. || -, adv. Présomptueusement. Waanwijsheid, f. Présomption, pédanterie, suffisance, vanité, f. Waanwijze, m. Pédant, vaniteux, m.
Waanzin, m. Aliénation mentale, démence, folie, f. Waanzinnig, adj. Fou. || -, adv. Avec démence. Waanzinnige, m. et f. Aliéné, m., aliénée, f. Waanzinnigheid, f. v. Waanzin.
Waar, f. Marchandise, denrée, f. Verbodene w-, contrebande, f. || (Prov.) Goede waar prijst zich zelve, à bon vin, point d'enseigne.
| |
| |
Waar, adv. Où? en quel endroit?
Waar, adj. Vrai, véritable. Is het w-? est-ce vrai? cela est-il vrai? Er is geen w- woord aan, il n'y a pas un mot de vrai. || -, adv. Zoo w- helpe mij God, ainsi Dien me soit en aide.
Waaraan, adv. Où, à quoi. Waarachter, adv. Derrière quoi, après quoi.
Waarachtig, adj. Pierreux.
Waarachtig, adj. Véritable, véridique, certain, réel. || Vraisemblable. || -, adv. En vérité, véritablement. || -, interj. Certes! en vérité! Waarachtigheid, f. Vérité, véracité, f. || Vraisemblance, f.
Waarbeneden, adv. Au-dessous de quoi. Waarbij, adv. Auquel, à quoi, par quoi.
Waarborg, m. Garant, m., caution, f., répondant, m. || Garantie, caution, f. Waarborgen, v.a. Garantir, être caution (ou) garant, répondre de. Waarborging, f. Garantie, f. Waarborgmaatschappij, f. Compagnie d'assurance, f.
Waarboven, adv. Au-dessus duquel (ou) de laquelle, etc., au-dessus de quoi.
Waard, m. Hôte, aubergiste, cabaretier, hôtelier, m. De rekening buiten den w- maken, compter sans son hôte. Den kreupelen w- slaan, casser tout.
Waard, m. (H.n.) Canard mâle, m.
Waard, f. Terre entourée de digues, f., terrain bas et souvent inondé, m.
Waard, adj. De la valeur de, du prix de, valant. Het is niets w-, cela ne vaut rien. || Digne de. Het is de moeite niet w-, cela ne vaut pas la peine. De kool is het sop niet w-, le jeu ne vaut pas la chandelle. || Cher. W-e vriend, mon cher ami. Waarde, f. Valeur, f., prix, m. In w- houden, faire beaucoup de cas de, estimer. Zonder w-, de nulle valeur. Innerlijke w-, valeur intrinsèque. Van nul en geener w-, nul et sans valeur. De w- bepalen, évaluer. Waardeerbaar, adj. Estimable, appréciable. Waardeerder, m. Taxateur, priseur, m. Waardeeren, v.a. Taxer, estimer, évaluer. || (fig.) Estimer, faire cas de, apprécier. Waardeering, f. Estimation, prisée, appréciation, évaluation, f. || (fig.) Estime, m. Waardeerster, f. Celle qui apprécie, etc. Waardeloos, adj. Sans valeur. Waardevermindering, f. Dépréciation, f.
Waardgeld, n. Solde, paie, f. Waardgelder, m. Soldat engagé au service d'une ville, m.
Waardhout, n. Bois des terrains bas, m.
Waardig, adj. Digne, qui mérite. Zich iets w- maken, se rendre digne de qc. || Cher, précieux. || -, adv. Dignement. Waardigheid, f. Dignité, f., mérite, m., importance, f. || Honneur, m., dignité, f. Waardigheidsbekleeder, m. Dignitaire, m. Waardij, f. Valeur, f., prix, m.
Waardijn, m. (Monn.) Essayeur, m.
Waardin, f. Hôtesse, cabaretière, f.
Waardoor, adv. Par où, par lequel.
Waardschap, n. Profession de cabaretier, f. Waardschappen, v.n. Donner un festin. Waardshuis, n. Cabaret, m., hôtellerie, f.
Waar(d)sman, m. Administrateur de polder, m.
Waargeest, m. Spectre, revenant, m.
● Wind en weder waarnemen, lutter contre vents et marée.
Waargoed, n. Rechange de vaisseau, m.
Waarheen, adv. Où, vers quel endroit?
Waarheid, f. Vérité, f. In w-, en vérité, à la vérité. Waarheidlievend, -minnend, adj. Sincère, qui aime la vérité, véridique. Waarheidsliefde, f. Amour de la vérité, m., véracité, sincérite, f. Waarheidsminnaar, m. Ami de la vérité, m. Waarheidspreker, m. Homme franc, m.
Waarin, adv. Où, dans quel endroit, en quoi. Waarlangs, adv. Par où.
Waarlijk, adv. Vraiment, en vérité, assurément, en effet, réellement.
Waarloos, adj. Négligé, sans surveillance. || (Mar.) De rechange. || -, adv. Négligemment, sans soin. || Sans surveillance.
Waarmaken, v.a. Justifier, prouver. Waarmaking, f. Justification, preuve, f.
Waarmede, adv. Avec quoi, avec lequel.
Waarmerk, n. Marque d'authenticité, f. Waarmerken, v.a. Apposer le cachet, certifier exact (ou) conforme, légaliser. Waarmerker, m. Celui qui appose le cachet, qui légalise, etc.
Waarna, adv. Après quoi. Waarnaar, adv. Après quoi, après lequel. || Vers quoi, vers lequel. Waarnaast, adv. Auprès de quoi.
Waarneembaar, adj. Perceptible, visible. Waarneembaarheid, f. Perceptibilité, visibilité, f. Waarnemen, v.a. Observer. Zijnen plicht w-, faire son devoir. Zijnen tijd wel w-, employer bien son temps. De gelegenheid w-, profiter de l'occasion. Gods geboden w-, observer les commandements de Dieu. Een ambt w-, remplir une fonction. Zaken w-, gérer des affaires. Een touw w-, saisir un cordage. || Observer, étudier, apercevoir. || Constater. Waarnemer, m. Observateur, m. Waarneming, f. Observation, f. W- van zaken, gestion des affaires, f. W- (van een ambt), occupation, gestion, f. Waarnemingsplaats, f. Observatoire, m. Waarnemingsvermogen, n. Aperception, perception, f. || Faculté observatrice, f.
Waarnevens, adv. À côté de quoi. Waarom, adv. Pourquoi, pour quelle raison. Waaromstreeks, waaromtrent, adv. Aux environs de quoi, à l'égard de quoi, duquel, desquels, à propos de quoi, etc. Waaronder, adv. Sous lequel. || Parmi lesquel(le)s. Waarop, adv. Sur quoi, où. W- ik antwoordde, ce à quoi je répondis. Waarover, adv. Sur quoi, (à propos) de quoi.
Waarschap, f. Caution, garantie, f.
Waarschijnlijk, adj. Vraisemblable, probable. || -, adv. Probablement. Waarschijnlijkheid, f. Vraisemblance, probabilité, apparence, f. Waarschijnlijkheidsleer, f. Probabilisme, m.
Waarsch(o)uwen, v.a. Informer, avertir, prévenir, mettre en garde. Waarsch(o)uwend, adj. Monitorial, instructif. W- voorbeeld, exemple salutaire, m. Waarsch(o)uwer, m. Avertisseur, admoniteur, m. || Moniteur, m. Waarsch(o)uwing, f. Avertissement, avis, m., information; f. || Admonition, f.
Waarteeken, n. Marque d'authenticité, f. v. Waarmerk. - Waarteekenen, v.a. Apposer une marque de vérification, certifier authentique (ou) exact.
| |
| |
Waartegen, adv. Contre quoi, à quoi, contre lequel. Waartoe, adv. À quoi, à quelle fin, à quel usage. W- meer te zeggen? À quoi bon en dire davantage? || Jusqu'où. Waartusschen, adv. Entre quoi. Waaruit, adv. D'où, de quoi, duquel, dont. W- is dat kwaad ontstaan? d'où ce mal a-t-il pris son origine? Waarvan, adv. De quoi, duquel, dont. Waarvoor, adv. Pour quoi, pour lequel.
Waarzeggen, v.n. Dire la bonne aventure. Uit de kaarten w-, tirer les cartes. || -, n. Divination, f. Waarzeggend, adj. Divinatoire. Waarzegger, m. Diseur de bonne aventure, devin, m. || Augure, m. Waarzeggerij, waarzegging, f. v. Waarzeggen, n. - Waarzegster, f. Diseuse de bonne aventure, devineresse, f.
Waarzeil, n. Voile de rechange, f.
Waas, n. Velouté, m. || (fig.) v. Blos et Zweem.
Wacht, f. Garde, f., guet, m. De w- houden, faire la garde. Op de w- zijn, être de garde. Op de w- trekken, monter la garde. De w- aflossen, relever la garde. || (fig.) Iets in de w- sleepen, s'emparer de qc. || Corps de garde, m. || (Mar.) Quart, m. || -, m. Factionnaire, m., sentinelle, f.
Wachtel, m. Caille, f. Wachtelbeentje, n., -fluit, f. Courcaillet, m. Wachtelen, v.n. Tirasser aux cailles. || Courcailler. Wachtelhond, m. Épagneul, gredin, m. Wachtelkoning, m. Râle de genêt, m. Wachtelnet, n. Allier, m. - Pour d'autres composés, v. Kwakkel.
Wachten, v.a. et v.n. Attendre. || -, (zich), v. réfl. Se garder, se défier. || -, v.n. Tarder. Wachter, m. Garde, m. || Sentinelle, f. || (Astron.) Satellite, m. Wachterhagedis, f. Monitor, m. Wachtgeld, n. Traitement d'attente, m. Wachtglas, n. Sablier, m. Wachthond, m. Chien de garde, mâtin, m. Wachthouder, m. Vigie, f. Wachthuis, n. Corps de garde, m. Wachthuisje, n. Guérite, f. Wachtkamer, f. Chambre d'un corps de garde, f. || Salle d'attente, f. Wachtmeester, m. Maréchal des logis, m. Wachtparade, f. Garde montante, f. Wachtplaats, f. Lieu où l'on monte la garde, m. Wachtrol, f. Rôle de quart, m. Wachtsch, adj. Vigilant. Wachtschheid, f. Vigilance, f. Wachtschip, n. Garde-côte, stationnaire, m. Wachtschot, n. Retraite, f. Wachtsloep, f. Chaloupe de ronde, f. Wachtteeken, n. Marron, m. Wachttoren, m. Beffroi, m., échauguette, f. Wachtvuur, n. Feu de bivouac, m. Wachtwoord, n. Mot de guet, mot d'ordre, m.
Wad, n. Gué, bas-fond, m.
Wade, f. Rotule, f., jarret, m.
Wade, f. Filet carré, m.
Wade, f. v. Lijkwade. - Waden, v.a. Envelopper d'un linceul, ensevelir.
Waden, v.n. Passer à gué.
Wafel, f. Gaufre, f. Dunne w-, oublie, f. || (pop.) Bouche, langue, f. || Soufflet, m. Wafelachtig, adj. Semblable à une gaufre. || Qui aime les gaufres. Wafelbakker, m. Marchand de gaufres, m. Wafelbeslag, wafeldeeg, n. Pâte à gaufres, f. Wafelhuis, n. Maison aux gaufres, f. Wafelijzer, n. Gaufrier, m. Wa-
● Iemand de wacht aanzeggen, mettre quelqu'un en garde.
felkraam, f. Boutique de gaufres, f. Wafelvormig, adj. En forme de gaufre. Wafelwijf, n. Marchande de gaufres, f. Waffel, f. Bouche, f. Hou je w-, tais-toi.
Wagen, m. Chariot, char, m., voiture, f. Wagen, v.a. Hasarder, risquer, aventurer, exposer. Ik waag het er op, je risque le paquet. || (Prov.) Frisch gewaagd, is half gewonnen, la fortune favorise l'audace. Die twee zijn aan elkander gewaagd, les deux se valent. Wagenaar, m. Voiturier, m. Wagenas, f. Essieu, m. Wagenboom, m. Flèche, f. Wagenburg, m. Barricade de chariots, f. Wagendissel, m. Timon, m. Wagenhuif, f. Banne, bâche, f. Wagenhuis, n. Remise, f. Wagenhuur, f. Charroi, charriage, m. Wagenkap, f. Bâche, f. Wagenkleed, n. v. Wagenhuif. - Wagenkorf, m. Banne, f. Wagenladder, f. Ridelle, f. Wagenlens, -luns, f. Esse, f. Wagenmaken, n. Charronnage, m. Wagenmaker, m. Charron, m. Wagenmakerswerk, n. Charronnage, m. Wagenmakerij, f. Atelier de charron, métier de charron, m. Wagenmeester, m. Vaguemestre, commissaire des chariots, m. Wagenmenner, m. Cocher, m. Wagenpaard, n. Cheval de trait, m. Wagenrad, n. Roue de chariot, f. Wagenreep, m. Trait, m. Wagenrenspel, n. Course de chars, f.
Wagenschot(shout), n. Merrain, m. Wagenschotten, adj. De merrain.
Wagenschouw, f. Inspection des voitures, f. Wagenschuur, f. Remise, f. Wagenslag, m. Ornière, f. Wagensmeer, n. Vieux oing, cambouis, m. Wagenspoor, n. Ornière, f. Wagenstar, f. (Astron.) Grande Ourse, f. Wagenstel, n. Train de voiture, m. Wagenvol, m. Charretée, f. Wagenvracht, f. Charge d'un chariot, charretée, f. || Charriage, m. Wagenweg, m. Chemin carrossable, m. Wagenwiel, n. Roue de chariot, f. Wagenwijd, adv. W- open, large ouvert. Wagenwip, f. Ménoire, f. Wagenzeel, n. Trait, m. Wagenzeil, n. v. Wagenhuif. - Wagenziek, adj. Malade à force de rouler en chariot. Wager, m. Celui qui risque (ou) entreprend qc., audacieux, m. Wagerij, f. Entreprise hasardeuse, f.
Wager, etc. (Mar.) v. Weger, etc.
Wagge, f. Guêtre, f.
Waggelbeenen, v.n. Chanceler, vaciller, se dandiner. Waggelen, v.n. Chanceler, vaciller? Waggelend, adj. Chancelant. Waggeling, f. Vacillation, f., chancellement, m.
Wak, n. Ouverture dans la glace, place où la glace est mince, f.
Wak, adj. Moite, humide.
Waken, v.n. Veiller, ne pas dormir. || (Mar.) Déchaler, découvrir. Die bank waakt, ce banc découvre. || (fig.) Veiller à (ou) sur, surveiller, avoir soin de. || -, n. Veille, f. Wakend, adj. Qui veille, vigilant. Een w- oog op iets houden, avoir l'oeil ouvert sur qc. || (Mar.) W-e klip, roche en vigie, qui veille, f. W-e bank, platin, m. W-e boei, bouée flottante, f. Waker, m. Garde, veilleur, m. || (Mar.) Mèche allumée, f. || Girouette au sommet du mât, f. || Garde de vaisseau (ou) de port, m. Wakerhek, n. Fût de girouette, m. Wakerhoofdjes, n. pl. Pommes
| |
| |
de girouette, f. pl. Wakerstoel, v. Wakerhek. - Wakerstok, v. Vleugelspil.
Wakheid, f. Moiteur, humidité, f.
Waking, f. Veille, f. Wakker, adj. Éveillé. W- maken, éveiller, réveiller. W- worden, s'éveiller, se réveiller. W- zijn, veiller, ne pas dormir. || (Prov.) Slapende honden moet men niet w- maken, il ne faut pas réveiller le chat qui dort. || (fig.) Vif, éveillé, alerte, vigoureux, courageux. || -, adv. Fortement, vigoureusement. || -, interj. Allons! courage! Wakkeren, v.n. Augmenter, fraîchir. || Prospérer. || -, v.a. v. Aanwakkeren. - Wakkerheid, f. (fig.) Vigueur, f., courage, m., vivacité, activité, f.
Wal, m. Rempart, boulevard, m. || (fig.) Van den w- in de sloot vallen, tomber de fièvre en chaud mal. || Rive, f., bord, rivage, m., côte, f. Van w- steken, prendre le large; (fig.) entreprendre qc. Aan w- komen, aborder. Van den w- afraken, alarguer. Lager w-, côté sous le vent, m.; (fig.) Aan lager w- zijn, avoir la fortune contraire, éprouver des revers, déchoir. Hooger w-, côte d'où vient le vent; (fig.) Aan hooger w- zijn, avoir de la chance. Langs den w- zeilen, côtoyer, faire le cabotage; (fig.) rester dans sa condition.
Waldhoorn, waldhoren, m. (Mus.) Cor de chasse, m. Op den w- blazen, sonner du cor. Waldhoornblazer, waldhoornist, m. Sonneur de cor, cor de chasse, m.
Waldieper, m. Boueur, dragueur, m.
Walen, v.n. Baisser, refluer. || Varier, vaciller. || (fig.) Vaciller, hésiter.
Walen, f. pl. Eau dormante, f.
Walendistel, f. Chardon à têtes, m.
Walengang, m. Galerie du fond de cale, accourse, galerie du faux pont, f.
Walenland, n. (Géogr.) Wallonie, f.
Walg, f. Dégoût, m., aversion, répugnance, f. Hem steekt de w-, il a du dégoût. Walgachtig, adj. Dégoûtant, fade, nauséabond. Walgachtigheid, f. Dégoût, m.
Walgang, m. (Mil.) Terre-plein, m.
Walgen, v.a. et v.n. Avoir (ou) donner du dégoût, soulever le coeur, dégoûter. Ik walg ervan, het walgt mij, cela me répugne. Walging, f. Envie de vomir, nausée, f., haut-le-coeur, dégoût, m. Walglijk, adj. Dégoûtant, nauséabond. Walglijkheid, f. Odeur nauséabonde, f., aspect dégoûtant, m.
Walgraver, m. Terrassier, m.
Walgvogel, m. Émeu, m. v. Dodaars.
Walin, f. Wallonne, f.
Waling, f. Baisse, vacillation, f. || Tourbillon, m. || (fig.) Hésitation, f.
Walk, f. Présure sèche trempée dans la saumure, f.
Walkant, m. Bord du quai, m. Walkat, f. (Mil.) Cavalier, m.
Walkbank, f. Fouloir, m.
Walkelder, m. (Mil.) Cascane, f. || Cave qui donne sur le quai, f.
Walken, v.a. Fouler. Walker, m. Fouleur, foulon, m. Walkerij, f. v. Walkplaats. - Walkhaar, n. v. Volhaar. - Walkhamer, m. Pilon à fouler, m. Walking, f. Foulage, m. Walkmolen, m. v. Volmolen. - Walkplaats, f. Foule, foulerie, f. Walk-
● Dat raakt kant noch wal, cela n'a ni rime ni raison.
stok, m. Fouloir, roulet, m. Walktafel, f. Fouloire, f.
Walkruid, n. v. Walstroo.
Wallen, v.n. Bouillir doucement.
Wallen, v.a. Relever le bord d'un fossé.
Wallen, m. pl. (H.n.) Cétacés, m. pl.
Walluis, v. Wandluis.
Walm, m. Chaume, m.
Walm, m. Vapeur, fumée épaisse, f. Walmachtig, adj. Vaporeux, fumeux. Walmen, v.n. Donner des vapeurs, fumer.
Walmgat, n. (Mar.) Lanterne, f.
Walmig, adj. Rempli de vapeur, fumeux. Walming, f. Dégagement de vapeurs (ou) de fumée, m. Walmte, f. Vapeur(s), f. (pl.)
Walmuur, m. Mur de quai, m.
Walnoot, f. Grosse noix, f. || -, m. Noyer, m. Walnoteboom, m. Noyer, m.
Walpoort, f. Porte qui donne sur le canal, f. Walrand, m. v. Berm.
Walros, walrus, m. Cheval marin, morse, m. Walrustand, m. Dent de morse, f. Walrussenvangst, f. Pêche du morse, f.
Wals, f. Valse, f. || Laminoir, cylindre, m.
Walscherm, n. Parapet inférieur, m.
Walschot, n. Blanc de baleine, m.
Walsen, v.n. Valser. || -, v.a. Laminer. Walser, m. Valseur, m. || Lamineur, m.
Walstoep, f. Perron sur le canal, m.
Walstroo, n. (Bot.) Caille-lait, gaillet, m.
Walvisch, m. Baleine, f. Walvischachtig, adj. Cétacé. Walvischaas, n. Clio, f. Walvischbaarden, m. pl. Fanons, m. pl. Walvischbeen, n. Baleine, f. Walvischdooder, m. Épaulard, m. Walvischtraan, f. Huile de baleine, f. Walvischvaarder, m. Baleinier, m. Walvischvanger, m. Pêcheur de baleine, baleinier, m. Walvischvangst, f. Pêche de la baleine, f. Walvischvinnen, f. pl. Bras d'une baleine, m. pl., nageoires, f. pl.
Walvuur, n. Feu de parapet, m.
Wam, f. Fanon, m. || Ventre, m. || Ventre d'une peau, m. Wambuis, n. Pourpoint, m. || (Prov.) Mettertijd komt Herman in 't w-, petit à petit l'oiseau fait son nid. Iemand op zijn w- geven, étriller q. Wambuismaker, m. Colletier, pourpointier, m.
Wamen, v.n. Charrier la vase.
Wammen, v.a. Éventrer, vider. Wammes, n. v. Wambuis. - Wamstuk, n. Morceau de la poitrine, m. || Morceau du ventre (d'un poisson), m.
Wan, f. Van, m.
Wan, n. (Mar.) Voie d'eau, f. || Creux m. dans le bois. || Élingue à pattes, f. || -, adj. Mauvais, incomplet. Wanbedrijf, n. Délit, m. Wanbegrip, n. Idée fausse, f. Wanbeheer, n. Mauvaise gestion, f. Wanbeleid, n. Mauvaise direction, imprudence, f. Wanbesluit, n. Fausse conclusion, f. Wanbetaling, f. Défaut de payement, non-payement, m. Wanbof, m. Revers, guignon, m. Wanboffen, v.n. Avoir de la malechance. Wanboffer, m. Celui qui n'a pas de chance, déveinard, m.
Wand, m. Paroi, f., mur, m., muraille, f.
Wandaad, f. Forfait, crime, m.
Wandbekleeding, f. Lambrissage, m., boiserie, f. || Boisage, m.
| |
| |
Wandel, m. Conduite, vie, manière de vivre, f. || Promenade, f. Wandelaar, m., -ster, f. Promeneur, voyageur, passant, m., promenense, f. Wandelbaar, adj. Où l'on peut se promener, praticable. Wandelbrug, f. Pont pour piétons, m. Wandeldreef, f. Allée, promenade, f. Wandelen, v.n. Se promener. Wandelgang, m. Promenoir, m. Wandeling, f. Promenade, f. || (fig.) In de w-, en général, ordinairentent. || Circulation, f. In de w- zijn, avoir cours, circuler. Wandelkaart, f. Carte indiquant les promenades, f. Wandellaan, f. v. Wandeldreef. - Wandelleeraar, m. Professeur ambulant, m. Wandelpad, n. Petit sentier, m. Wandelpier, f. Jetée-promenoir, f. Wandelplaats, f. Promenade, f. Wandelrit, m. Promenade à cheval, f. Wandelstaf, m. Bâton de voyage, bourdon, m. Wandelstok, m. Canne, f. Wandeltijd, m. Temps de promenade, m. Wandelweer, n. Temps propre à la promenade, m. Wandelweg, m. Chemin de promenade, m., promenade, f.
Wandkaart, f. Carte murale, f. Wandkalk, f. Plâtras, m. Wandluis, f. Punaise, f. Wandluiskruid, n. Herbe aux punaises, f. Wandpilaar, m. Pilastre engagé, pied droit, m. Wandschildering, f. Peinture murale, f. Wandschoor, m. Support d'une muraille, étançon, m.
Wanen, v.n. S'imaginer, se figurer.
Wang, f. Digue, f.
Wang, f. Joue, f. W- (eens traps), échiffre. m. W- en (eens steenwegs), parements, m. pl. W-en aan eenen mast, jumelles, f. pl. Wangbeen, n. Os mulaire, m. v. Jukbeen.
Wangebruik, n. Mauvais usage, abus, m. Wangedrag, n. Inconduite, f. Wangedrocht, n. Monstre, m. Wangedrochtelijk, adj. Monstrueux. || -, adv. Monstrueusement. Wangelaat, n. Visage difforme, m. Wangeloof, n. Superstition, f. || Incrédulité, défiance, f. Wangeloovig, adj. Superstitieux. || Incrédule, défiant. Wangeloovigheid, f. Superstition, f. || Défiance, f. Wangeluid, n. Dissonance, f. || (Rhét.) Cacophonie, f.
Wangen, v.a. Jumeler, acclamper. Wangkuiltje, n. Fossette dans la joue, f. Wangkwabbe, f. Grosse joue pendante, abajoue, f. Wangpijn, f. Douleur faciale, f. Wangspier, f. Muscle zygomatique, m.
Wangunnen, v.a. Envier. Wangunst, f. Envie, f. || Malveillance, f. Wangunstig, adj. Envieux, malveillant. Wangunstigheid, f. v. Wangunst.
Wangzak, m. Abajoue, f.
Wanhaven, wanhebbelijk, adj. Malpropre, déguenillé. || -, adv. Malproprement. Wanhebbelijkheid, f. Malpropreté, f. Wanhoop, f. Désespoir, m. Wanhopen, v.n. Désespérer (de), perdre l'espoir. Wanhopend, wanhopig, adj. Désespéré, sans espoir. W- worden, désespérer. || -, adv. Sans espoir. Wanhout, n. Bois gâté, bois déversé, m.
Waning, f. Présomption, opinion, f.
Wankant, m. Flache, f. Wankantig, adj. Flacheux.
Wankel, adj. Incertain, instable, incon-
● Dat brengt hem tot wanhoop, cela le réduit au désespoir.
stant, capricieux. || Chancelant. || -, adv. Incertainement. Wankelbaar, adj. Chancelant. || (fig.) Incertain, inconstant, changeant, hésitant. || -, adv. D'une manière variable. Wankelbaarheid, f. Inconstance, versatilité, instabilité, incertitude, f. Wankelen, v.n. Chanceler, branler, vaciller. In zijn geloof w-, avoir une foi chancelante. || (fig.) Balancer, hésiter. Wankelheid, f. Incertitude, inconstance, instabilité, f. Wankeling, f. Branlement, m., vacillation, f. || (fig.) Inconstance, hésitation, f. Wankelmoedig, adj. Versatile, inconstant, irrésolu. || -, adv. Inconstamment. Wankelmoedigheid, f. Versatilité, inconstance, irrésolution, fluctuation, f. Wanken, v. Wankelen.
Wanklank, m. v. Wangeluid. - Wanklinkend, adj. Dissonant, discordant. || -, adv. D'une manière discordante. Wankoers, m. Fausse route, f. Wanluidend, adj. Dissonant, discordant. Wanluidendheid, f. Dissonance, cacophonie, f. Wanlust, m. Désir (ou) appétit déréglé, m. || Dégoût, manque d'appétit, m. Wanlustig, adj. Sans appétit. || Découragé, abattu, chagrin, morne. Wanlustigheid, f. Défaut d'appétit, m., inappétence, f. || Découragement, abattement. m.
Wanmolen, m. Moulin à vanner, m.
Wanneer, adv. Quand. || -, conj. Si, quand.
Wannen, v.a. Vanner. Wanner, m. Vanneur, m. Wanning, f. Vannage, m.
Wanoogst, m. Mauvaise récolte, f. Wanorde, f. Désordre, m., confusion, désorganisation, f. In w- brengen, déranger. Wanordelijk, adj. En désordre, dérangé, confus. || -, adv. Confusément. Wanruimte, f. Vide, m. Wanschaduwing, f. Réfraction horizontale, f. Wanschapen, adj. Monstrueux, difforme. Wanschapenheid, f. Difformité, laideur, monstruosité, f. Wanschepsel, n. Monstre, m. Wanschikkelijk, adj. Malséant, inconvenant, impropre, confus. W-e rede, discours extravagant. || -, adv. Confusément, d'une manière indécente. Wanschikkelijkheid, f. Désordre, m., confusion, f. || Inconvenance, indécence, f. Wanschouwelijk, adj. etc. v. Afzichtelijk. - Wansmaak, m. Mauvais goût, m. Wansmakelijk, adj. Qui dégoûte, qui a un mauvais goût. || De mauvais goût. Wansmakelijkheid, f. Mauvais goût, m. Wanspelling, f. Orthographe fausse, f. Wanspraak, f. v. Wantaal. - Wanstal, m., wanstalligheid, f. Difformité, laideur, f. Wanstaltig, adj. Difforme, laid, monstrueux, contrefait. Wanstaltigheid, f. Difformité, laideur, f. Wanstand, m. Laideur, f., défaut, m. Een w- geven, déplaire, défigurer, messeoir. Wanstrook, f. Inégalité de bord, f.
Want, conj. Car. || (fig.) Hij weet van w-, il s'y connaît, c'est un vieux routier.
Want, n. (Pêch.) Filets, m. pl. || (Mar.) Agrès, m. pl., manoeuvres, f. pl. Staand en loopend w-, manoeuvres dormantes et courantes. || (fig.) Hij heeft geen w- naar het schip, il n'a pas la femme qu'il lui faut. Te veel w-s overhoophalen, faire trop d'embarras. Hij is vierkant onder zijn staand en loopend w-, il est fait à tout. || Étoffe grossière, f.
| |
| |
Want, f. Mitaine, f. || Gant (sans doigts), m.
Wantaal, f. Barbarisme, solécisme, baragouin, m. Wantalig, adj. Incorrect, barbare, inintelligible.
Wanten, v.n. Arranger les manoeuvres. Wantgaren, n. Fil de câble, m. Wanthaler, m. (Pêch.) Celui qui tire le filet.
Wantij, n. Contre-marée, f., refoulement, m.
Wantkloot, m. (Mar.) Margouillet, m., pomme de racage, f. Wantknoop, m. Noeud de haubans, m.
Wantrouwen, v.a. Se défier, se méfier de, soupçonner. || -, n. Défiance, méfiance, f., soupçon, m. Wantrouwig, adj. Défiant, méfiant, soupçonneux. || -, adv. Avec méfiance. Wantrouwigheid, f. Défiance, méfiance, f.
Wantschaar, f. Forces, f. pl. Wantslag, n. Cordage en aussière, m. Wantsnijder, m. Tailleur pour matelots, m. Wantstrop, m. Estrope pour rider les haubans, f. Wanttalie, f. Palan de revers, m. Wanttros, m. Cordage pour haubans, m.
Wanvangst, f. Pêche malheureuse, f. Wanvoeglijk, adj. Malséant, inconvenant, indécent. || -, adv. D'une manière malséante. Wanvoeglijkheid, f. Inconvenance, indécence, f. Wanvracht, f. Dédit de non-chargement, m. Wanvrucht, f. Avorton, m.
Wanzeil, n. Toile à vanner, f.
Wanzijde, f. v. Wankant.
Wapen, n. Arme, f. Te w-! aux armes! Blanke w-s, armes blanches. Stilstand van w-en, armistice, m., trève, f. || (Blas.) Armes, armoiries, f. pl., blason, m. Wapenbeeld, n. Figure, f., emblême, m. Wapenbijl, f. Hache d'armes, f. Wapenboek, n. Armorial, m. Wapenbord, n. Tableau, écusson, m. Wapenbrief, m. Lettre armoriale, f. Wapenbroeder, m. Frère d'armes, m. Wapendans, m. Danse guerrière, f. Wapendos, m. Armure, f. Wapendrager, m. Écuyer, m. Wapenen, v.a. Armer. Wapengeluk, n. Sort des armes, m. Wapenhandel, m. Exercices militaires, m. pl., maniement des armes, m. Wapenhuis, n. Arsenal, m. Wapening, f. Armement, m. Wapenkamer, f. Arsenal, m. Wapenkever, m. Enoplie, f. Wapenkleed, n. v. Wapenrok. - Wapenknecht, m. Écuyer, m. Wapenkoning, m. Roi d'armes, m. Wapenkreet, m. Cri d'alarme, m., alarme, f. || Cri de guerre, m. Wapenkunde, f. Science du blason, science héraldique, f. Wapenkundig, adj. Versé dans la héraldique, héraldique. Wapenkundige, m. Armoriste, m. Wapenlijst, f. Panoplie, f. Wapenloos, adj. Sans armes, désarmé. Wapenmaker, m. Armurier, m. Wapenmakker, m. Frère (ou) compagnon d'armes, m. Wapenoefening, f. Exercice militaire, m. Wapenplaats, f. Place d'armes, f. Wapenpraal, -pracht, f. Trophée, m. || Triomphe,
m., entrée triomphale, f. Wapenrek, n. Râtelier d'armes, m. Wapenriem, m. Baudrier, m. Wapenrok, m. Cotte d'armes, f., haubergeon, m. Wapenrusting, f. Armement, m. || Armure, f. Wapenschild, n. Blason, écu, écusson, m. Wapenschildkunde, f. Science du blason, f. Wapenschildkundige, m. v. Wapen-
● Hij zit er warmpjes in, il a du foin dans ses bottes.
kundige. - Wapenschilder, m. Blasonneur, m. || Armoriste, m. Wapenschorsing, f. Suspension d'armes, f., armistice, m., trève, f. Wapenschouw(ing), f. Revue, inspection, f. Wapensmid, m. Armurier, heaumier, m. Wapenspreuk, f. Devise, f. Wapenstanderd, m. Trophée, étendard, m. Wapenstilstand, m. v. Wapenschorsing. - Wapenstok, m. Bâton pour se défendre, m. || v. Wapenrek. - Wapentuig, n. Armes, f. pl. Wapenveld, n. Champ de l'écu, m. Wapenvlak, n. (Mar.) Miroir, m. Wapenzaal, f. Arsenal, m. Wapenzuil, f. Trophée, m.
Wapper, m. Bascule, f., contre-poids, m. Wapperen, v.n. Flotter dans l'air, se balancer, pendiller. || (Mar.) Barbeyer, fasier. || (fig.) In zijn gevoelen w-, être indécis. Wappering, f. Action de barbeyer, etc. || (fig.) Indécision, f.
War, f. Embrouillement, embarras, m. In de w-, embrouillé, entortillé. In de w- geraken, s'embrouiller, s'empêtrer. In de w- brengen, embrouiller, entortiller, confondre. || Noeud, m.
Warande, f. Parc, m. || Garenne, f.
Warboel, m. Confusion, f., désordre, m. Wardiertje, n. v. Infusiediertje.
Wareloos, adj. Négligent, nonchalant, prodigue. || -, adv. Négligemment. Warelooze, m. et f. Personne négligente, f.
Warempel, adv. et interj. Vraiment.
Waren, v.n. Revenir. || Errer.
Warendig, adv. v. Warempel.
Warenkennis, f. Connaissance des marchandises, f.
Wargaren, n. Fil brouillé, m. || (fig.) Affaire embrouillée, f. Wargeest, m., warhoofd, m. et f. Esprit turbulent, brouillon, m. Wargeestig, adj. Turbulent, inquiet, qui a l'esprit troublé. Warhoop, m. Masse confuse, f., gachis, brouillamini, m.
Waring, f. Courcive, f., passavant, m.
Warklomp, m. Chaos, m. Warkop, m. v. Wargeest. - Warkruid, n. Cuscute, f. || Lin sauvage, liseron, m.
Warm, adj. Chaud. Het is vandaag w-, il fait chaud aujourd'hui. W-e verbeelding, imagination vive. Melk w- van de koe, lait fraîchement trait, m. W- worden, se fâcher. Iemand het hoofd w- maken, échauffer la bile à q. || -, adv. Chaudement. Het ging er w- toe, l'affaire fut chaude. Warmbeitel, m. Ciseau à chand, m. Warmbloedig, adj. À sang chaud. Warmbreukig, adj. Cassant à chaud. Warmen, v.a. Chauffer. || Bassiner (le lit). Warming, f. Caléfaction, f., chauffage, m. Warmkamer, f. Chauffoir, m. || (Théât.) Foyer, m. Warmoes, n. Herbes potagères, f. pl. || -, f. (fig.) Soupe aux herbes, f., potage, m. Warmoeshof, -tuin, m. Jardin potager, m. Warmoez(en)ier, m., -ster, f. Maraîcher, m., maraîchère, f. Warmpan, f. Bassinoire, f. Warmpjes, adv. Chaudement. Warmplaats, f. Chauffoir, m. Warmte, f. Chaleur, f., chaud, m. || (fig.) Chaleur, ardeur, f. Warmtegeleiding, f. Transmission du calorique, f. Warmteleider, m. Conducteur de la chaleur, calorifère, m. Warmtemeetkunst, f. Calorimétrie, f. Warmtemeter, m. Thermomètre, calorimètre, m.
| |
| |
Warnest, n. Embrouillement, brouillamini, m. Warnet, n. Filet embrouillé, m. Warrel, m. v. War et Kruishagel. - Warrelen, etc. v. Dwarrelen. - Warren, v.a. Brouiller, embrouiller, mêler, confondre. || -, v.n. S'embrouiller, se mêler. Warrig, adj. Entêté, querelleur. || Noneux. Warring, f. Embrouillement, m., confusion, f., entortillement, m. Wars, adj. W- zijn (van), avoir de l'aversion (pour), être dégoûté (de).
Warschouw, n. (Géogr.) Varsovie, f.
Warstruik, m. (Bot.) Quisqualier d'Inde, m. Wartaal, f. Galimatias, amphigouri, m.
Wartel, m. (Mar.) Émérillon, m. Wartelblok, n. Poulie tournante, f. || Émérillon, m. Wartelhaak, m. Croc à émérillon, m.
Warwinkel, m. v. Warboel. - Warziek, adj. Querelleur, turbulent, brouillon. Warzijde, f. v. Vlokzijde. - Warzoeker, m. Querelleur, brouillon, m. Warzucht, f. Humeur querelleuse (ou) turbulente, f. Warzuchtig, v. Warziek.
Was, m. Croissance, f.
Was, n. Cire, f. Wasachtig, adj. Cérumineux. Wasafdruk, m. Empreinte en cire, f. Wasbal, m. Boule de cire, f. || (Cord.) Machine, f. Wasbleek, f. Herberie, f. Wasbleeken, n. Blanchiment de la cire, m. Wasbleeker, m. Blanchisseur de cire, m. Wasbleekerij, f. Herberie, f. Wasbloem, f. Fleur de cire, f. || (Bot.) Mélinet, m. Wasbodem, m. Pain de cire, m. Wasboom, m. Arbre à cire, cirier, m.
Wasch, f. Blanchissage, lavage, m., lessive, f. In de w- geven, donner à laver. || Linge, m. Waschbad, n. Cuve, f., cuvier, m. || Bain de propreté, m. Waschbak, m. Baquet, m., cuvette, f. || Abaque, m. Waschbank, f. Banc a laver, m., batte, f. Waschbeer, m. Raton laveur, m. Waschbekken, n. Bassin à laver, m. Waschbleek, f. Blanchissage du linge, m. || Pré à blanchir le linge, m. Waschbleeker, m. Blanchisseur, m. Waschbleekerij, f. Blanchisserie, f. Waschdag, m. Jour de lavage, m. Waschdoek, m. Lavette, f., torchon, m. Waschgoed, n. Linge, m. Waschgoud, n. Or de lavage, m. Waschhok, n. Buanderie, f. Waschhuis, n. Buanderie, blanchisserie, f., lavoir, m. Waschketel, m. Chaudière à lessiver, f. Waschkeuken, f. Cuisine à laver la vaisselle, laverie, f. Waschkom, f. v. Waschbekken. - Waschkuip, f. Cuvier, m., cuve, f. Waschlijst, f. Liste du linge donné à blanchir, f. Waschloon, n. Blanchissage, m. Waschmand, f. Panier à lessive, m. Waschmeester, m. Lavandier, m. Waschmeid, f. Lavandière, blanchisseuse, f. Waschmolen, m. v. Waschbank. - Waschpenseel, n. Pinceau à lavis, m. Waschplaats, f. Lavoir, m. Waschstel, n. Garniture de lavabo, f. Waschster, f. Lavandière, f. Waschtafel, f. Table à laver, f. || Lavabo, m. Waschtobbe, f., -vat, n. Cuvier,
m., cuve, f. Waschvrouw, f. v. Waschmeid. - Waschwater, n. Eau à laver, lessive, f. Waschwijf, n. v. Waschmeid.
Wasdoek, n. Toile cirée, f.
Wasdom, m. Croissance, f., accroissement, développement, m.
● Hij wil ons een wassen neus aandraaien, il veut nous en faire accroire.
Wasdraad, m. Fil ciré, m.
Wasem, m. Vapeur, exhalaison, f. Wasemen, v.n. Exhaler, évaporer. Wasemig, adj. Vaporeux. Waseming, f. Action d'exhaler, exhalaison, f. Wasempot, m. Capsule, f.
Wasfabriek, f. Fabrique de cire, f. Wasfakkel, f. Flambeau de cire, m. Wasgeel, adj. Jaune comme la cire. Washandel, m. Commerce de cire, m. Wasje, n. Pain de bougie, rat de cave, m. Waskaars, f. Cierge, m., bougie, f. Waskaarsenmaker, m. Ciergier, m. Waskanen, f. pl. Entorse, f. Waskleurig, adj. Couleur de cire. Waskoek, m. Pain de cire, m. Waslap, m. Frottoir, m. Waslicht, n. Bougie, f., cierge, m. || Luminaire, m. Waslichtgeld, n. Cire, f., luminaire, m. Waspit, f. v. Wasje. - Waspleister, f. Cérat, ciroëne, m. Wasrol, f. v. Wasje.
Wasschen, v.a. Laver, blanchir, nettoyer. || Baigner. || (Prov.) Ik zal dat varken wel w-, j'en viendrai bien à bout. || -, n. Lavage, blanchissage, m. || Lotion, f. Het w- der vingers bij de mis, le lavabo. Wasscher, m. Blanchisseur, laveur, m. || (pop.) Jan de w-, jocrisse, m. Wasscherij, f. Blanchisserie, buanderie, f., lavoir, m.
Wasschijf, f. v. Waskoek. - Wasschilder, m. Peintre à l'encaustique, m. Wasschilderen, n., wasschilderwerk, n. Peinture à l'encaustique, f.
Wassching, f. Lavage, m., lotion, f.
Wassen, v.a. Cirer. || -, adj. De cire.
Wassen, v.n. Croître, grandir, monter. Goed w-, prospérer. Het water wast, l'eau monte. De maan wast, la lune croît. Wassenaar, m. Croissant, m. Wassend, adj. Croissant. W- water, flux, m. Wassing, f. Croissance, f.
Wassing, f. Cirage, m. Wassmeersel, n. Cirage, m., cire, cirure, f. Wassteen, m. Cérolithe, m. Wasverkooper, m. Marchand de cire, m. Waszalf, f. Cérat, m.
Wat, f. v. Watte.
Wat, pron. interr. Que, quoi. W- zegt gij daar? que dites-vous là? W- beduidt dat? que veut dire cela? Wat schort u? qu'avez-vous? W- voor, quel. W- voor paard wilt gij hebben? quel cheval voulez-vous? Wat al fouten in dat werk! que de fautes dans ce travail! || -, pron. rel. Ce qui, ce que, quoi, que. W- het ergste is, ce qui pis est. Wat mij betreft, pour moi, quant à moi. Doe w- ik u zeg, faites ce que je vous dis. W- er ook van komen moge, quoi qu'il arrive. || -, pron. indéf. Quelque chose. Ik weet w- nieuws, je sais qc. de nouveau. Dat is w- anders, c'est autre chose, c'est une autre affaire. Vrij w-, assez, beaucoup. W- suiker, un peu de sucre. W- kersen, quelques cerises. || -, adv. Que. O w- bedriegt gij u! oh, que vous vous trompez! Wat zijt ge goed! comme vous êtes bon! || Un peu. Ik moet w- rusten, je dois me reposer un peu. De melk is iet of w- zuur, le lait est tant soit peu aigre. || -, n. Numéro gagnant, m.
Watachtig, adj. Ouateux.
Water, n. Eau, f. Te w- gaan, plonger. Onder w- zetten, inonder. In het w- zetten, tremper. Op w- en brood zitten, être mis au pain et à l'eau. Onder w- loopen, être inondé. || (fig.) W- naar de zee dragen, faire une besogne inutile. ||
| |
| |
Eau, mer, rivière, f., lac, m. Een schip te w- laten, lancer un navire. Hoog w-, haute marée, f. Laag w-, marée basse, f. Dood w-, morte eau, morte marée, f. W- halen, faire aiguade. Het schip krijgt w- in, le navire fait eau. Tusschen w- en wind, à fleur d'eau. || (Prov.) Stille w-s hebben diepe gronden, il n'y a pire eau que l'eau qui dort. W- dorschen, s'épuiser en vains efforts. Gods w- over Gods akker laten loopen, être indifférent à tout. Over het w- wonen ook menschen, le bon sens est de tous les pays. || Eau, pluie, f. Er is veel w- gevallen, il a plu beaucoup. || Larmes, f. pl., pleurs, m. pl. De oogen staan haar vol w-, elle a les yeux pleins de larmes. || Eau, urine, f. Zijn w- loozen, uriner. || (Méd.) Hydropisie, f. Het w- hebben, être hydropique. || (Comm.) Lustre, m., ondes, f. pl. Het w- van deze zijde is niet zoo fraai als van die, cette soie-ci n'est pas si bien moirée que celle-là. Diamant van het zuiverste w-, diamant de la plus belle eau. Waterachtig, adj. Aqueux. Waterachtigheid, f. Qualité aqueuse, sérosité, f. || Humidité, f. || (fig.) Fadeur, f. Waterader, f. Veine d'eau, f. || (Anat.) Vaisseau lymphatique, m. Waterafdrijvend, adj. Diurétique, hydragogue. Waterafleiding, f. Arrugie, f. || Dérivation, f. Wateraftapping, f. (Méd.) Ponction, paracentèse, f. Wateralant, m. (Bot.) Inule britannique, f. Wateraloë, f. Stratiote, m.
Waterandoorn, m. Marrube aquatique, m. Waterappel, m. Corossol, m. Waterappelboom, m. Anone muricée, f. Waterbaan, f. Voie d'eau, voie navigable, f. Waterbaar, f. Vague, onde, f. Waterbaars, m. Perche cuite à l'eau, f. Waterbad, n. Bain d'eau, m. Waterbak, m. Auge, f. || Citerne, f., réservoir, m. Waterbeek, f. Ruisseau, m. Waterbeestje, n. Coléoptère fossoyeur, m. Waterbekken, n. Bassin à eau, m. Waterbekken, v.n. v. Watertanden. - Waterbel, f. Bulle d'eau, f. Waterbeschrijver, m. Hydrographe, m. Waterbeschrijving, f. Hydrographie, f. Waterbeweegkunde, f. Hydrodynamique, f. Waterbewoner, m. Animal aquatique, m. Waterbezie, f. Comaret, m., canneberge, f. Waterbies, f. OEnanthe, f. Waterbitter, n. (Bot.) Aloïde, f. Waterblaas, f. Vessie, f. || v. Waterbel. - Waterblaasje, n. Vésicule, cloche, ampoule, f. Waterblad, n. Hydrophyllum, m., feuille d'eau, f. Waterblauw, adj. Couleur d'eau, bleu de mer. Waterblazer, m. (H.n.) Souffleur, m. Waterbloem, f. Fleur aquatique, f., lis d'étang, m. Waterbobbel, m. v. Waterbel. - Waterboelkenskruid, n. Chanvre aquatique, m. Waterbokje, n. (H.n.) Hydrophile, m. Waterboog, m. Arc-en-ciel, m. Waterboon, f. Colocasie, fleur d'Égypte, f. Waterbord, n. (Mar.) Gouttière, gatte, f. || Chanlatte, f. Waterbot, f. (Bot.) Faux
bourgeon, m. Waterbot, f. Plie cuite à l'eau, f. Waterbouw, m. Travaux hydrauliques, m. pl. Waterbouwkunde, f. Architecture hydraulique, f. Waterbouwkundig, adj. Hydraulique, hydrotechnique. Waterbouwkundige, m. Hydrauliste, m. Waterbrems, f. Taon aquatique, m. Waterbreuk, f. Hydrocèle, f. Waterbron, f. Fontaine, source, f. Waterbuik, m.
● De mond watert mij daarvan, l'eau m'en vient à la bouche.
Hydropisie du ventre, f. || -, m. et f. Buveur m., buveuse d'eau, f. Waterbuis, f. Conduit d'eau, m. Waterdam, m. Batardeau, m. Waterdamp, m. Vapeur d'eau, f. Waterdarmbreuk, f. Hydroentérocèle, f. Waterdicht, adj. Imperméable. Waterdier, n. Animal aquatique, m. Waterdistel, f. Quenouille, f. Waterdokter, m. Hydropathe, m. Waterdorpel, m. Chanlatte, f. Waterdracht, f. (Mar.) Tirant, m. Waterdrager, m. Porteur d'eau, m. Waterdrinker, m. Buveur d'eau, m. Waterdroppel, m. Goutte d'eau, f. Waterduivel, m. Démon aquatique, m. || (H.n.) Insecte noir vivant dans l'eau, m. Watereend, f. Canard, plongeon, m. || Espèce de pièce d'artifice, f. Wateremmer, m. Seau à eau, m. Wateren, v.a. Arroser. || Mener à l'abreuvoir, abreuver. || Mêler avec de l'eau, baptiser, couper. || (Tiss.) Moirer, onder. || Uriner. || (Mar.) Noyer, perdre de vue. || -, v.n. Devenir humide. Mijne oogen w-, j'ai les larmes aux yeux. Watereppe, f. Ache d'eau, f. Waterfeest, n. Fête aquatique, f. Waterflesch, f. Bouteille à eau, carafe, f. || Gargoulette, f. Watergal, f. Bile claire (ou) aqueuse, f. Watergang, m. Cours de l'eau, m. || (Mar.) W-en, bordées, gouttières, batiportes, f. pl. Watergat, n. Trou m. pour le passage de l'eau, barbacane, f. || (fig.) Endroit marécageux, m., fondrière, f. Watergebit, n. Mastigadour, m. Watergedierte, n. Animaux aquatiques, m. pl. Watergeest, m.
(Myth.) Ondin, m., ondine, f. Watergeneeskunde, f. Hydrothérapie, f. Watergetij, n. Flux et reflux de la mer, m., marée, f. Watergeus, m. (Hist.) Gueux de mer, m. Watergezicht, n. Vue sur l'eau, f. Watergezwel, n. Hydrosarque, f. Watergieter, m. Arrosoir, m. Watergieting, f. Arrosage, m. Waterglas, n. Verre à eau, m. || Urinal, m. || (Chim.) Silicate de potasse, m. Watergod, m. Dieu marin, m. || (Myth.) Triton, Neptune, m. Watergodin, f. Déesse des eaux, naïade, néréide, f. Watergolf, f. Vague, lame, houle, f. Watergoot, f. Conduit, égout, m., rigole, gouttière, f. Watergoudsbloem, f. Populage, m. Watergracht, f. Fossé rempli d'eau, m., tranchée, f. Waterhagedis, f. Lézard d'eau, m. Waterhaler, m. Porteur d'eau, m. Waterhamer, m. v. Polshamer. - Waterhanevoet, m. Douve, f. Waterheld, m. Héros marin, m. Waterhen, f., -hoen, n. Poule d'eau, foulque, gélinotte d'eau, f. Waterhond, m. Barbet, m. Waterhoofd, n. Hydrocéphale, f. Waterhoos, f. Trombe, f., siphon, m. Waterhorloge, n. Clepsydre, f. Waterhoudend, adj. Qui contient de l'eau. Waterig, adj. Aqueux, humide. || (fig.) Insipide, fade. Waterigheid, f. Humidité, f. || Fadeur, f. Watering, f. Arrosage, m. || Canal, m., issue d'eau, f. || W- der stoffen, gaufrage, moirage, m. Waterinsect, n. Insecte aquatique, m. Waterkan, f.
Aiguière, f. || Bidon, m. || Jarre, f. Waterkanker, m. Chancre aqueux, m. Waterkant, m. Bord de la mer (ou) de la rivière, rivage, quai, m. Waterkas, f. Bachasson, m. Waterkastanje, f. Macle (ou) macre, châtaigne d'eau, f. Waterkeer, m., waterkeering, f. Digue, levée, f. || Reverseau, m.
| |
| |
Waterkegel, m. Cône d'eau, m. || v. Watereend. - Waterkers, f. Cresson d'eau, m., cardamine, f. Waterkervel, f. Cerfeuil aquatique, m. Waterketel, m. Bouilloire, f. Waterkisting, f. v. Kistdam. - Waterklaver, f. Ménianthe, f., trèfle d'eau, m. Waterklep, f. Soupape du cylindre, f. Waterkleur, f. Couleur d'eau, f. Waterkleurig, adj. Couleur d'eau. Waterkliever, m. (H.n.) Bec-enciseaux, rhynchops, m. Waterknoop, m. (Mar.) Cul de porc (ou) de port, m. Waterkolk, f. Gouffre, m. Waterkom, f. Abreuvoir, m. || Bassin d'eau, vivier, m. || (Cuis.) Bassin, baquet, m. Waterkoud, adj. Froid et humide. Waterkruid, n. Plante (ou) herbe aquatique, f. Waterkruik, f. Cruche à eau, f. Waterkuip, f. Baquet à eau, m., cuve à eau, tine, f. Waterkunde, f. Hydrologie, f. Waterkundig, adj. Hydrologique. || Versé dans l'hydrologie. Waterkundige, m. Hydrologue, m. Waterkuur, f. Cure d'eau, f. Waterlaars, f. Botte imperméable, f. Waterland, n. Pays marécageux, pays sillonné de cours d'eau, m. Waterlanders, m. pl. (fig. et pop.) Larmes, f. pl. Waterleer, f. Hydrologie, f. Waterleeuw, m. Lion marin, m. Waterlegger, m. Boute, futaille, f. Waterleiding, f. Aqueduc, conduit d'eau, m. || Distribution d'eau, f. Waterleidingskunde, f. Hydraulique, f. Waterlelie, f. Nénuphar blanc, m.
Waterlijn, f. Ligne de flottaison, f. Waterlint, n. (Bot.) Spargane, f., ruban d'eau, m. Waterlinze, f. (Bot.) Lentille d'eau (ou) de marais, f. Waterlisch, n. Iris aquatique, m. Waterlijst, f. Larmier, reverseau, m. Waterlood, n. Molybdène, m. Waterloof, n. Feuille d'eau, f. Waterlook, n. Germandrée aquatique, f. Waterloop, m. Cours de l'eau, m. || Canal, égout, m. Waterloos, adj. Sans eau. Waterloosheid, f. Absence d'eau, f. Waterloot, f. Branche gourmande, f. Waterloozend, adj. Diurétique. Waterloozing, f. Action d'uriner, f. || Dégorgement, m., décharge, f. Waterluis, f. Perroquet d'eau, pou de mer, m., punaise d'eau, f. Waterman, m. Vendeur d'eau, m. || (Astron.) Verseau, m. Watermanderkruid, n. Germandrée aquatique, f. Watermeetkunde, f. Hydrostatique, hydrométrie, f. Watermelk, f. Petit lait, m. Watermeloen, m. Pastèque, f., melon d'eau, m. Watermerk, n. Filagramme, m. Watermeter, m. Hydromètre, hydroscope, m. || Compteur à eau, m. Watermolen, m. Moulin à eau, m. || Moulin à dessécher, m., épuise-volante, f. Watermolenrad, n. Roue d'un moulin à eau, f. Watermos, n. Mousse aquatique, conferve, f. Watermot, f. Frigane, f. Watermug, f. Cousin d'eau, m. Watermuis, f. Souris d'eau, musaraigne d'eau, f. Watermuizenoor, n. Myosotis, m. Watermunt, f. Menthe aquatique, f. Watermuur, f. (Bot.)
Mouron d'eau, m. Waternikker, m. v. Watergeest. - Waternimf, f. Naïade, néréide, f. Waternood, m. Disette d'eau, sécheresse, f. Waternoot, f. Châtaigne d'eau, macle, f. Wateroog, n. Hydrophtalmie, f. Waterorgel, n. Orgue hydraulique, m. Waterpaard, n. Cheval marin, hippopotame, m.
● Geld in het water gooien, jeter l'argent par la fenêtre.
Waterpaardestaart, m. Prêle des maris, f. Waterpad, n. Sentier près de l'eau (ou) dans l'eau, m. Waterpad, f. Crapaud, m. Waterpas, adj. Qui est de niveau, horizontal. || -, adv. Horizontalement, à fleur d'eau. || -, n. Niveau, m. Waterpaslijn, f. Ligne horizontale, f. Waterpasmeter, m. Niveleur, m. Waterpasmeting, f. Nivellement, m. Waterpassen, v.a. Niveler. || (Mar.) Plomber. Waterpassing, f. Nivellement, m. Waterpeer, f. Mouille-bouche, f. Waterpeil, n. Échelle qui sert à marquer la hauteur de l'eau, f. Waterpeilstok, m. Jauge, f. Waterpeper, f. Poivre d'eau, m. Waterpers, f. Presse hydraulique, f. Waterpest, f. Peste des eaux, f. Waterpilaar, m. Gerbe d'eau, f. Waterpimpernel, f. (Bot.) Pimprenelle des marais, f. Waterpissebed, f. (H.n.) Asselle, m. Waterplaats, f. Abreuvoir, m. || (Mar.) Aiguade, f. Waterplant, f. Plante aquatique, f. Waterplas, m. Flaque, mare d'eau, f. Waterpoel, m. Mare d'eau, f. Waterpokken, f. pl. Petite vérole volante, varicelle, f. Waterpomp, f. Pompe, f. Waterpoort, f. Porte qui donne sur l'eau, f. Waterpot, m. Pot à eau, m. || Pot de chambre, m. Waterproef, f. Épreuve de l'eau, f. || -, adj. Imperméable. || -, n. Étoffe imperméable, f., gutta-percha, m. Waterpruim, f. Prune pisseuse, f. Waterpuist, f. Cloche, f. Waterput, m. Puits, m. Waterputter, m. Puiseur d'eau, m.
Waterraaf, f. Corbeau de mer, m. Waterrad, n. Roue d'un moulin à eau, f. Waterradijs, f. Cresson à feuilles de raifort, m. || Raifort d'eau à feuilles laciniées, m. Waterraket, f. (Mil.) Fusée qui brûle sous l'eau, f. || (Bot.) Raquette, f. Waterram, m. Presse hydraulique, f. Waterrat, f. Rat d'eau, m. Waterrietgras, n. Laîche compacte, f. Klein w-, laîche des lièvres. Waterrijk, adj. Riche en eau. Waterroos, f. (Bot.) Nénuphar, volet, m. Waterrot, v. Waterrat. - Waterruim, n. Cale à l'eau, f. Waterruit, f. (Bot.) Pigamon, m. Waterschade, f. Dégâts causés par l'eau, m. pl. Waterschap, n. District du service des digues, m. Waterscheerling, f. Ciguë d'eau, f. Waterscheprad, n. Roue persique, f. Waterscheut, f. Faux bois, m., branche gourmande, f. Waterschildpad, f. Tortue d'eau douce, f. Waterschoot, f. Écoute de basse bonnette, f. Waterschout, m. Commissaire du port, m. Waterschouw, f. Inspection des eaux, f. Waterschroef, f. Vis d'Archimède, f. Waterschuw, adj. Hydrophobe. Waterschuwer, m. Hydrophobe, m. Waterschuwheid, waterschuwing, f. Hydrophobie, f. Waterslak, f. (Phys.) v. Waterschroef. - Waterslang, f. Serpent d'eau, m., hydre, f. Waterslot, n. Château d'eau, m. Watersluis, f. Écluse, f. Watersnip, f. Bécassine, f.
Watersnood, m. Danger d'inondation, m. || Malheurs causes par l'eau, m. pl. Waterspiegel, m. Miroir de l'eau, m. || Niveau de l'eau, m., flottaison, f. Waterspin, f. Araignée d'eau, araignée aquatique, f. Waterspitsmuis, f. Musaraigne d'eau, f. Waterspitten, n. Exploitation de tourbières inondées, f. Watersprong, m. Jet d'eau, m.
| |
| |
Waterspuit, f. Seringue, f. || Pompe à incendie, f. Waterstaat, m. Administration des ponts et chaussées, f. Waterstag, n. Sousbarbe de beaupré, f. Waterstand, m. Hauteur de l'eau, f. Watersteenbreke, f. Saxifrage, f., oeil de bouc, m. Waterstoep, f. v. Walstoep. - Waterstof, f. Hydrogène, m. Waterstofgas, n. Gaz hydrogène, m. Waterstoom, m. v. Waterdamp. - Waterstraal, m. Jet d'eau, m. Waterstroom, m. Torrent, m. Watertanden, v.n. Désirer ardemment. Ik watertand er naar, cela me fait venir l'eau à la bouche. Waterteugeling, f. v. Waterkeering. - Watertocht, m. Excursion f. par eau. Watertoom, m. v. Watergebit. - Watertor, f. (H.n.) Dytique, m. Watertoren, m. Château d'eau, m. Watertreder, m. Celui qui sait marcher dans l'eau. || Navire, m. Wateruiltje, n. Phalène aquatique, f. Wateruurwerk, n. Clepsydre, f. Waterval, m. Chute d'eau, cataracte, cascade, f. Watervaren, f. Fougère aquatique, f. Watervat, n. Tonne à eau, f., baquet à eau, m. || (Anat.) Vaisseau lymphatique, m. Waterveil, n. Lierre aquatique, m., lenticule prolifère, f. Waterveld, n. Plaine liquide, f. Waterverbinding, f. Hydrate, m. Waterverheveling, f. Météore aqueux, m. Waterverf, f. Détrempe, gouache, aquarelle, f. Met w- schilderen, peindre en détrempe.
Watervervig, adj. Couleur d'eau. Watervijzel, f. Vis d'Archimède, f., bélier hydraulique, m. Waterviool, f. Violette d'eau, f. Watervlak, n. Surface de l'eau, f. || Plaine liquide, f. Watervlier, f. Aubier, sureau aquatique, m. Watervloed, m. Inondation, f., torrent, m. Watervogel, m. Oiseau aquatique, m. Watervoorraad, m. (Mar.) Aiguade, f. Watervossestaart, m. Vulpin genouillé, m. Watervrees, f. Hydrophobie, f. Watervrij, adj. (Chim.) Anhydre. || À l'abri de l'inondation. Watervuurwerk, n. Feu aquatique, feu grégeois, m. Waterwaag, f. Balance hydrostatique, f. Waterweegbree, f. Plantain aquatique, m. Waterweegkunde, f. Hydrostatique, f. Waterweegkundige, m. Celui qui se connaît en hydrostatique, m. Waterwerk, n. Machine hydraulique, f. W-en, eaux, f. pl. || Travaux hydrauliques, m. pl. Waterwerkkunde, f. Hydraulique, architecture hydraulique, f. Waterwerkkundig, adj. Hydraulique. Waterwerktuig, n. Machine hydraulique, f. Waterwiel, n. v. Waterrad. - Waterwild, n. Gibier d'eau, m. Waterwilg, m. Osier, saule des marais, m. Waterwind, m. Vent de la mer, m. Waterworm, m. Ver aquatique, m. Waterzak, m. Sac à eau, m. || (Méd.) Poche d'eau, f., kyste séreux, m. || Réservoir (d'une pipe), m. || (fig.) -, m. et f. Buveur m., buveuse f. d'eau. Waterzalm, m. Saumon en matelote, m. Waterzoo, f. Matelote, f. Waterzucht, f. Hydropisie, f.
Waterzuchtig, adj. Hydropique. Waterzuchtige, m. et f. Hydropique, m. et f. Waterzwaluw, f. Martinet de rivage, m., hirondelle de mer, f. Waterzwavel, f. Hydrosulfure, m. Waterzwermer, m. Dauphin, canard, m. Waterzwijn, n. Cochon d'eau, tapir, m.
● Hij speelt mooi weer, il mène grand train, il vit en grand seigneur.
Watje, n. Petit tampon d'ouate, m. Watjekou, m. v. Opstopper. - Watte, f. Ouate, f. Watteeren, v.a. Ouater. Watten, adj. Ouaté, d'ouate. || -, f. pl. Ouate, f. Met w- voeren, ouater.
Wauw, adj. (Mar.) Favorable.
Wauwelaar, m., -ster, f. Bavard, rabâcheur, m., bavarde, f. Wauwelen, v.n. Bavarder, rabâcher. || Mâchonner. Wauwelpartij, f. Bavardage, caquetage, m.
Wazig, adj. Vaporeux.
We, pron. pers. Nous. v. Wij.
Web(be), n. Tissu, m., toile, f. || Toile d'araignée, f. Webscheren, v.n. Ourdir une chaîne. || (Mar.) Faire les gabarits.
Wed, n. Gué, m. || Abreuvoir, m.
Wed, f. Pari, m. Wedde, f. Pension, f., traitement, m. Wedden, v.n. Gager, parier. Weddenschap, f. Gageure, f., pari, m. Wedder, m. Parieur, gageur, m. Wedderij, wedding, f. Pari, m., gageure, f. || (Mar.) Mois de gage, m.
We(d)er, n. Temps, m. Het is schoon w-, il fait beau. Zwaar w-, gros temps. || (Prov.) Mooi w- en geen haring, belle montre et peu de rapport. || Orage, m.
Weer, adv. De nouveau, encore, derechef. Heen en w- loopen, aller et venir, aller çà et là. W- voor den dag komen, reparaître. (Comme préfixe d'une foule de verbes, le mot We(d)er est quelquefois séparable et alors il signifie de nouveau, encore, de retour; comp. Wederbegeeren, wederbekomen, etc. Ou bien, il est inséparable et alors il modifie la signification du verbe dans un sens adversif; comp. Wederhouden, etc.) Wederaankleeden, v.a. Rhabiller. Wederafvallig, adj. Deux fois apostat. Wederantwoord, n. Réplique, duplique, f. Wederantwoorden, v.a. Répliquer, dupliquer. Wederbeding, n. Condition réciproque, f. Wederbedingen, v.a. Stipuler la restitution de. Wederbegeeren, v.a. Redemander, réclamer la restitution de. Wederbegeering, f. Demande en restitution, f. Wederbekomen, v.a. Ravoir, recouvrer, rattraper. || -, v.n. Se remettre, se rétablir. Wederbekoming, f. Recouvrement (de deniers), m. Wederbetaalbaar, adj. Remboursable. Wederbetalen, v.a. Rembourser. Wederbetaling, f. Remboursement, m. Wederbrengen, v.a. Rapporter, ramener. Wederbrenger, m. Celui qui rapporte, rapporteur, m. Wederbrenging, f. Action de ramener, f., rapport, m. Wederdienen, v.n. Servir réciproquement. Wederdienst, m. Service réciproque, m. Wederdienstneming, f. Rengagement, m. Wederdoop, m. Rebaptisation, f.,
second baptême, m. Wederdoopen, v.a. Rebaptiser. Wederdooper, m. Anabaptiste, m Wederdooperij, f. Anabaptisme, m. Wedereisch, m. Reconvention, demande reconventionnelle, f. Wedereischen, v.a. Revendiquer, reconvenir, réclamer. Wedererlangen, v.a. v. Wederbekomen. - Wedergaaf, f. Restitution, reddition, f. Wederga(de), f. Pareil, m., pareille, f. Wedergalm, m. v. Weergalm. - Wedergeboorte, f. Régénération, renaissance, f.
| |
| |
Wedergeboren, adj. Régénéré. Wedergeven, v.a. Rendre, restituer, rembourser. Wedergeving, f. Restitution, f., remboursement, m. Wedergloed, m. Reflet, m. Wedergroet, m. Salut réciproque, m. || (Mar.) Contre-salut, m. Wedergroeten, v.a. Rendre le salut. Wedergunst, f. Faveur réciproque, f. Wederhalen, v.a. Aller rechercher, faire revenir. Wederhebben, v.a. Ravoir. v. Wederbekomen. - Wederhelft, f. Femme, épouse, chère moitié, f. Wederhoor, n. Audition réciproque, audition de l'autre partie, f. Wederhooren, v.a. Entendre de nouveau. || (Jur.) Entendre la partie adverse. Men moet hooren en w-, il faut entendre les deux parties. Wederhoorig, adj. Entêté, opiniâtre. Wederhooring, f. Audition réciproque, f. Wederhoorigheid, f. Opiniâtreté, f. Wederhouden, v.a. (fig.) Empêcher, retenir, arrêter, détourner. Wederhouding, f. Empêchement, obstacle, m. || Action de retenir, retenue, f.
Wederik, f. (Bot.) Lysimachie, salicaire, f.
Wederinbrenging, f. (Méd.) Réduction, f. Wederinhuring, f. Réconduction, f. Wederinkoop, m. Rachat, réméré, m. Wederinstorting, f. Rechute, f. Wederkaatsen, etc. v. Terugkaatsen, etc. - Wederkans, f. Revanche, f. Wederkant, m. Côté opposé, m. Wederkeer, m. Retour, m. Wederkeeren, v.n. Retourner, revenir. Wederkeerig, adj. Mutuel, réciproque, respectif. || (Gramm.) Réfléchi, réciproque. || -, adv. Mutuellement. || Réciproquement. Wederkeerigheid, f. Réciprocité, f. Wederkeerlijk, adj. Réversible. Wederkeerlijkheid, f. Réversion, f. Wederkomen, v.n. Revenir. Wederkomst, f. Retour, m. Wederkoopen, v.a. Racheter. Wederkooping, f. Rachat, réméré, m. Wederkrijgbaar, adj. Recouvrable, qu'on peut ravoir. Wederkrijgen, v.a. Recouvrer, ravoir, rattraper. Wederlegbaar, adj. Réfutable. Wederlegbaarheid, f. Réfutabilité, f. Wederleggen, v.a. Réfuter. Wederlegger, m. Celui qui réfute. Wederlegging, f. Réfutation, f. Wederleveren, v.a. Faire ravoir, livrer de nouveau. || Dien streek lever ik je weer, je te revendrai ce tour-là, je te rendrai la pareille. Wederlevering, f. Action de livrer de nouveau, de rendre la pareille, f. Wederliefde, f. Amour réciproque, m. Wederloon, n. Récompense, rémunération, f.
Wederloonen, v.a. Récompenser, rémunérer. Wedermin, f. v. Wederliefde. - Wederminnen, v.a. Rendre l'amour. Wedernemen, v.a. Reprendre. Wedernood(ig)en, v.a. Inviter réciproquement. Wedernood(ig)ing, f. Invitation réciproque, f. Wederom, adv. Une seconde fois, encore une fois. || Réciproquement. || De retour. W- zijn, être de retour (ou) revenu. Wederomstuit, m. Ricochet, m. Wederontmoeting, f. Seconde rencontre, f., revoir, m. Wederopbouw, m., wederopbouwing, f. Réédification, reconstruction, f. Wederopbouwen, v.a. Reconstruire. Wederopkomst, f. Renaissance, f. Wederoprichten, v.a. Rétablir, relever, restaurer, redresser. We-
● Laat mij recht wedervaren, rendez-moi justice.
deroprichter, m. Celui qui rétablit, restaurateur, m. Wederoprichting, f. Rétablissement, redressement, m., restauration, f. Wederopstanding, f. Résurrection, f. Wederopvatting, f. Reprise, f. Wederopzeggen, n. Renonciation, f. Wederoverhaling, f. Seconde distillation, f. Wederoverhooring, f. Réconfrontation, f. Wederpartij, f., -partijder, m. Adversaire, m., partie adverse, f. Wederrechtelijk, adj. Contraire à la justice, illégal, injuste. || -, adv. Illégalement. Wederrechtelijkheid, f. Illégalité, injustice, f. Wederroepelijk, adj. Révocable. Wederroepelijkheid, f. Révocabilité, f. Wederroepen, v.a. Révoquer, rétracter, se dédire. || Rappeler. Wederroeping, f. Révocation. rétractation, f. || Rappel, m. Wederschelden, v.a. Rendre injure pour injure. Wederspalt, f. Rébellion, f. Wederspaltig, adj. v. Wederspannig. - Wederspanneling, m. et f. Récalcitrant, mutin, m., réfractaire, rebelle, m. et f. Wederspannig, adj. Rebelle, mutin, récalcitrant, réfractaire. || -, adv. En rebelle, d'une manière rebelle, opiniâtrement. Wederspannigheid, f. Rébellion, résistance, mutinerie, désobéissance, f. Wederspoed, v. Tegenspoed. - Wederspraak, f. Contradiction, réplique, f. Wedersprekelijk, adj. Contestable. Wederspreken, v.a. Contredire, répliquer. Wederspreker, m.
Contradicteur, m. Wederspreking, f. Contradiction, réplique, opposition, f. Wederstaan, v.a. Résister, faire résistance, tenir tête. Wederstaanbaar, adj. A quoi l'on peut résister. Wederstand, m. Résistance, opposition, f. W- bieden, résister. || Tension, f. Wederstander, m. Opposant, adversaire, antagoniste, m. Wederstoot, m. v. Tegenstoot et Tegenspoed. - Wederstooten, v.a. Repousser. Wederstreven, v.a. Résister à, s'opposer, contrarier, contrecarrer. Wederstrever, m. Opposant, adversaire, antagoniste, m. Wederstrevig, adj. Revêche, récalcitrant, entêté. Wederstrevigheid, f. Résistance, humeur récalcitrante, indocilité, f. Wederstreving, f. Opposition, résistance, f. Wederstuit, m. Ricochet, contre-coup, m., répercussion, f. Wederstuiten, v.n. Rebondir, ricocher. Wedersturen, v.a. Renvoyer. Wedertaal, f. Réplique, f. Wedertij, n. Reflux, m., contre-marée, f. Wedervaren, v. impers. Arriver. || -, n., wedervaring, f. Aventure, rencontre, f., événement, m. Wedervergelden, v.a. Récompenser, réciproquer, user de représailles, rendre la pareille. Wedervergelding, f. Représailles, f. pl., revanche, f., talion, m. Wederverhuring, f. Relocation, f. Wederverkiesbaar, adj. Rééligible. Wederverkooper, m. Revendeur, détaillant, m. Wederverschijnen, v.n.
Réapparaître. Wederverschijning, f. Réapparition, f. Wedervinden, v.a. Retrouver. Wedervraag, f. Nouvelle question, question réciproque, f. Wederwaardig, adj. Dédaigneux, méprisant. || Désagréable, contrariant, adverse. || -, adv. D'une manière méprisante. || Désagréablement. Wederwaardigheid, f. Dédain, m. || Adversité, contrariété,
| |
| |
tribulation, f., malheur, m. Wederwerking, f. v. Terugwerking. - Wederwoord, n. Réplique, repartie, réponse, f. Wederwraak, f. Revanche, f., représailles, f. pl. Wederzee, f. Courant contraire, refoulement, m. Wederzeggen, v.a. Refuser. || Redire, dire. || Répliquer, contredire. Wederzenden, v.a. Renvoyer. Wederzending, f. Renvoi, m. Wederzien, v.a. Revoir. Wederziens, adv. Tot w-, au revoir. Wederzijde, f. Revers, m. Wederzijds, adv. Réciproquement, mutuellement, de part et d'autre. Wederzijdsch, adj. Réciproque, mutuel, respectif. W- contract, contrat bilatéral, m. Wederzin, m. W-s, dans les deux sens, respectivement. || Aversion, f., dégoût, m. (Voir aussi les mots composés avec Weer et avec Her.)
Wedewinde, f. v. Klimop.
Wedijver, m. Rivalité, émulation, f. Wedijveren, v.n. Rivaliser. Wedloop, m. Course, course de chevaux, f. Wedloopen, v.n. Concourir, disputer le prix de la course. Wedlooper, m. Coureur, m. Wedprijs, m. Prix de la course, m. || Prix proposé dans un pari, m., gageure, f. Wedren, m. v. Wedoop. - Wedspel, n. Pari, m., gageure, f. || Lutte à la course, f. Wedstrijd, m. Concours, m., lutte, f.
Weduwaal, m. v. Wielewaal.
Weduwe, f. Veuve, douairière, f. Weduwenbeurs, f. Caisse des veuves, f. Weduwendracht, f. Costume de veuve, m. Weduw(en)fonds, n., -kas, f. Caisse des veuves, f. Weduwgeld, n. Pension de veuve, f. Weduwgift, f. Douaire, m. Weduwjaar, n. Année de veuvage, f. Weduwleven, n. Vie de veuve, f., veuvage, m. Weduwlijk, adj. De veuve. Weduwnaar, m. Veuf, m. Weduwschap, n. Viduité, f., veuvage, m. Weduwschat, m. Douaire, m. Weduwstaat, m. Veuvage, m., viduité, f. Weduwvrouw, f. Veuve, f.
Wedvaart, f. Concours nautique, m., régate, course de bateaux, f.
Wee, interj. Hélas! malheur! aïe! Wee mij! malheureux que je suis! || -, n. Malheur, m., calamité, f. || Douleur, f., mal, m. || (fig.) Het doet mij w-, cela me perce le coeur. || -, adj. Languissant, abattu.
Weedasch, f. Védasse, potasse, f. Weede, f. Guède, isatide, f. || Bleu de guède, m. Met w- verven, guéder. Weedebloem, f. Fleur de guède, f. Weedeplant, f. v. Weede. - Weedeverver, m. Teinturier en pastel, m.
Weedom, m. Douleur, souffrance, f., mal, m.
Weefbaar, adj. Textile. Weefbaarheid, f. Textilité, f. Weefblad, n. v. Weefkam. - Weeffout, f. Défaut dans le tissu, m. Weefgetouw, n. Métier de tisserand, m. Weefkam, m. Lame, f., peigne de tisserand, m. Weefkunst, f. Art du tisserand, tissage, m. Weeflijnen, f. pl. Enfléchures, f. pl. Weefsel, n. Tissu, m. Weefselleer, f. Histologie, f. Weefselvorming, f. Histogénie, f. Weefstoel, m. v. Weefgetouw. - Weefstuk, n. Pièce sur le métier, f.
Weeg, v. Wege. - Weegbaar, adj. Pondérable. Weerbaarheid, f. Pondérabilité, f.
● Van wederzijde, de part et d'autre. Week van hart, sensible, lâche.
Weegblad, n. v. Weegbree. - Weegboontje, n. Féverole, f. Weegbree, f. Plantain, m. Weegbreeachtigen, f. pl. Plantaginées, f. pl. Weegbrug, f. Pont à bascule, m. Weegglas, n. Pèse-liqueur, aréomètre, m. Weeghaak, m. Peson, m. Weeghuis, n. Balance, f., poids public, m. Weegkunde, f. Statique, f. Weegloon, n. Droit de pesage, m.
Weegluis, f. Punaise, f.
Weegschaal, f. Plateau, m. || Balance, f.
Weegscheet, m. Compère, orgelet, m.
Weegsteen, m. Pierre servant de poids, f. Weegstempel, n. Cachet indiquant le poids reconnu, m. Weegster, f. Peseuse, f.
Week, f. Semaine, f. De goede w-, la semaine sainte. De w- hebben, être de semaine. Door de w-, en semaine. Week, adj. Mou, mol, mollet, douillet, tendre. W- brood, pain tendre. W- vleesch, chair flasque. W- maken, rendre mou, mollifier, amollir, ramollir. W- worden, s'amollir, devenir mou, mollir. W- ijzer, fer doux. || (fig.) Tendre, sensible. Het hart w- maken, attendrir, émouvoir. W- gestel, constitution délicate. || -, f. Trempage, m. In de w- leggen, mettre à tremper, tremper. In de w- staan, tremper. De wasch in de w- zetten, essanger le linge. || -, n. (Anat.) Hypocondre, m., aîne, f. || W- (van brood), baisure, f. Weekachtig, adj. Mollet, mollasse, flasque. || Délicat. Weekachtigheid, f. Mollesse, f. || Délicatesse, f. Weekbak, m. Auge à tremper, trempoire, f. Weekbakken, adj. Tendre, nouvellement cuit. Weekbeen, n. Cartilage, m. Weekbeenig, adj. Cartilagineux. Weekbericht, n. Compte rendu hebdomadaire, m. Weekbeurt, f. Tour de prêcher, m. || De w- hebben, être de semaine. Weekblad, n. Journal hebdomadaire, m. Weekboekje, n. Carnet hebdomadaire, m. Weekbriefje, n. Note hebdomadaire, f. Weekdarm, m. Boyau, intestin, m. Weekdier, n. Mollusque, m. Weekelijk, adj. Faible, délicat, efféminé, douillet. || Mollasse, flasque. || -, adv. Délicatement. Weekelijkheid, f. Mollesse, faiblesse,
délicatesse, f. Weekeling, m. et f. Personne délicate, effeminée, f. Weeken, v.a. Tremper, détremper. || (Prov.) Daar kunt gij uwe boontjes op w-, vous pouvez y compter. || Rouir (le lin). || -, v.n. Tremper. Weeker, m. Celui qui trempe, rouisseur, m. Weekgeld, n. Paye de la semaine, semaine, f. Weekhartig, adj. Tendre, sensible, compatissant. || -, adv. Tendrement, d'une manière sensible. Weekhartigheid, f. Tendresse, sensibilité, compassion, mollesse, f. Weekheid, f. Mollesse, f. || (fig.) Sensibilité, délicatesse, faiblesse, f. Weekhoevig, adj. Qui a des sabots mous. Weekhuidig, adj. Malacoderme. Weekhuur, f. Loyer d'une semaine, m. Weeking, f. Action de tremper, f., délayement, m., macération, f. Weekjes, adv. Mollement. Weekkuip, f. v. Weekbak.
Weeklacht, f. Lamentation, plainte, f. Weeklagen, v.a. Se lamenter, se plaindre.
Weeklijst, f. v. Weekbriefje. - Weekloon, n. Semaine, f. Weekmaken, v.a. Amollir, malaxer, mollifier. || Attendrir. Weekmakend, adj. Amollissant, émollient. Weekmaking, f. Malaxation, f., ramollissement, m.
| |
| |
|| Attendrissement, m. Weekmarkt, f. Marché hebdomadaire, m. Weekmeisje, n. Fille engagée à la semaine, f. Weekmoedig, adj. v. Weekhartig. - Weekplaats, f. Rouissoir, m. Weekschalig, adj. Malacostracé. Weekschrift, n. v. Weekblad. - Weekstaat, m. État hebdomadaire, m. Weekvinnig, adj. Malacoptérygien. Weekvleugelaars, weekvleugeligen, m. pl. Malacodermes, m. pl.
Weelde, f. Volupté, f. || Luxe, m., délices, f. pl. || Pétulance, f. Weeld(er)ig, adj. Voluptueux, sensuel. || Luxueux, somptueux. || Pétulant, exubérant. Een w- leven, une vie de délices. W- paard, cheval pétulant. W-e plantengroei, végétation luxuriante. W- kind, enfant pétulant. || -, adv. Voluptueusement, dans les délices. || v. Welig. - Weeld(er)igheid, f. Volupté, f., délices, f. pl. || Exubérance, pétulance, f. || Luxe, m. Weeldetuin, m. Jardin de délices, m.
Weemoed, m. Sensibilité, tristesse, tendresse, mélancolie, f. Weemoedig, adj. Triste, ému, attendri, mélancolique. || -, adv. Tristement. Weemoedigheid, f. Sensibilité, tristesse, douleur, mélancolie, f.
Weenen, n. (Géogr.) Vienne, f.
Weenen, v.n. Pleurer, verser (ou) répandre des larmes. || -, v.a. Heete tranen w-, pleurer à chaudes larmes. Bloed w-, verser des larmes de sang. Weenend, adj. Pleurant, en pleurs. || -, adv. Les larmes aux yeux. Weener, m. Pleureur, m.
Weener, m. Viennois, m. || -, adj. Viennois.
Weening, f. Larmes, f. pl., pleurs, m. pl.
Weepsch, adj. Insipide, fade. Weepschheid, f. Insipidité, fadeur, f.
Weer, f. Défense, résistance, f. Zich te w- stellen, se défendre, résister. || Mouvement, m. In de w- zijn, se donner de la peine, être à la besogne. || Batardeau, m., digue, f. || Rempart, parapet, m., défense, f. || Hale, f. || v. Vischweer.
Weer, m. Mouton, m.
Weer, n. v. We(d)er, n.
Weer, adv. v. We(d)er, adv.
Weer, n. etc. v. Eelt, etc.
Weerbaar, adj. Défendable, tenable. || (fig.) Eene weerbare stelling, une proposition soutenable. || Weerbare manschap, hommes valides (ou) en état de porter les armes, combattants, m. pl. Weerbaarheid, f. État m. de défense. || Capacité de porter les armes, f.
Weerbarstig, adj. Opiniâtre, revêche. || -, adv. Opiniâtrément. Weerbarstigheid, f. Opiniâtreté, f., entêtement, m.
Weerbericht, n. Bulletin météorologique, m.
Weerbruiloft, f. Repas qu'on rend aux nouveaux mariés, m.
Weerdak, n. v. Afdak. - Weerdam, m. Môle, m.
Weerdruk, m. Retiration, f., verso, m.
Weeren, v.n. Faire beau.
Weerga, f. v. Wederga(de). || (fig. et pop.) Wat w-! ventrebleu! Loop naar de w-! va te promener! Weergaasch, adj. et adv. (pop.) v. Drommelsch.
● Veel weers hebben, se donner beaucoup de mal.
Weergal, f. Petit nuage rouge orageux, m.
Weergalm, m. Retentissement, écho, m. Weergalmen, v.n. Résonner, retentir. Weergaloos, adj. Incomparable. || -, adv. Sans pareil, incomparablement. Weerglans, m. v. Weerschijn.
Weerglas, n. Baromètre, thermomètre, m. Weerglazenkoop, m. Marchand de baromètres et de thermomètres, m.
Weerhaak, m. Barbe, f., dardillon, m.
Weerhaan, m. Girouette, f., coq, m. || (fig.) Girouette, f. Weerhanerij, f. (fig.) Girouetterie, absence de principes, f., manque de caractère, m., versatilité, f.
Weerhouden, v. Wederhouden.
Weerhuisje, n. Hygromètre en forme de boîte, m., cage hygrométrique, f. Weerkaart, f. Tablette météorologique, f.
Weerkaatsen, etc. v. Terugkaatsen, etc. - Weerkant, m. Bord (ou) côté opposé, m. Weerkauwen, v.a. Remâcher, ruminer.
Weerkenner, m. v. Weerkundige. - Weerkennis, v. Weerkunde.
Weerklank, m. v. Weergalm. - Weerklinken, v.n. v. Weergalmen.
Weerkunde, f. Météorologie, f. Weerkundig, adj. Météorologique. Weerkundige, m. et f. Météorologiste, m. Weerlicht, n. Éclair de chaleur, m. || -, f. (fig.) Loop naar de w-, va te faire pendre. Als de w-, avec la rapidité de la foudre. Weerlichten, v. impers. Éclairer, faire des éclairs. Weerlichts, adv. (pop.) Diablement. || -, interj. Diable! diantre! Weerlichtsch, adj. (pop.) Diabolique. Een w-e vent, un diable d'homme. v. Drommelsch.
Weerloos, adj. Sans défense, désarmé. || Faible. || -, adv. Sans défense. Weerloosheid, f. Faiblesse, f., état sans défense, m.
Weermannetje, n. v. Weerhuisje.
Weermiddelen, n. pl. Moyens de défense, m. pl.
Weernat, n. Bouillon de mouton, m.
Weerom, v. Wederom. - Weeromreis, f. Retour, m. Weeromslag, m. v. Terugslag. - Weeromstuit, m. Contre-coup, rebondissement, ricochet, m.
Weeroog, n. Orgelet, m.
Weerpijn, f. Douleur sympathique, f.
Weerplaat, f. Plaque d'un baromètre (ou) d'un thermomètre, f.
Weerplicht, m. Service obligatoire, m. Weerplichtig, adj. Obligé de servir. Weerplichtigheid, v. Weerplicht.
Weerprofeet, m. (pop.) Pronostiqueur du temps, m. || Baromètre, m.
Weerschijn, m. Réfléchissement, miroitement, m., réverbération, f., reflet, m. || Moire, couleur changeante, f. Zijde met een w-, soie changeante, f. Weerschijnen, v.a. Réfléchir, réverbérer, refléter. || -, v.n. Être réfléchi. Weerschijnsel, n. v. Weerschijn.
Weersgesteldheid, f. Temps, m., température, f., conditions atmosphériques, f. pl.
Weerskanten, (van), adv. Réciproquement, de part et d'autre. Weerslag, m. Répercussion, f., contre-coup, m. || Réflexion, f. || Coup rendu, m.
| |
| |
Weerslag, m. Coup de tonnerre, m. Weerslags(ch), v. Weerlichts(ch).
Weersmaak, m. Dégoût, déboire, arrièregoût désagréable, m. Weerspannig, v. Wederspannig. - Weerspiegelen, v. Wederspiegelen. - Weerstaan, etc. v. Wederstaan, etc. - Weerstroom, m. Reflux, m. Weerstuit, m. Rebondissement, ricochet, m., répercussion, f. Ik lachte van den w-, je riais en voyant rire les autres.
Weersverandering, f. Variation atmosphérique, f.
Weerszijden, (van), v. Weerskanten.
Weertafel, f. Tablette météorologique, f.
Weertij, n., weervloed, m. Reflux, m.
Weervisch, m. Misgurne, m. Weervoorspeller, m. v. Weerprofeet. - Weervoorspelling, f. Pronostic m. du temps.
Weerweide, f. Hématurie du bétail, f.
Weerwerk, n. Travail pénible, m. Iemand w- geven, talonner q.
Weerwijs, adj. Versé dans la météorologie. Weerwijzer, m. Baromètre, m.
Weerwil, m. Répugnance, aversion, f. In w- van, en dépit de, malgré, contre le gré de.
Weerwolf, m. Loup-garou, m. Weerwolfsziekte, f. Lycanthropie, f. Weerwolven, v.n. Se changer en loup-garou.
Weerwoord, n. Réponse, réplique, f. Weerwraak, v. Wederwraak. - Weerzang, m. Antienne, f.
Weerziek, adj. Malade par le temps.
Weerzin, m. Répugnance, aversion, antipathie, f., dégoût, m. Met w-, à contre-coeur.
Weerzoorig, adj. Rude. dur. || Récalcitrant, indocile. Weerzoorigheid, f. Rudesse, dureté, f. || Indocilité, f.
Wees, m. et f. Orphelin, m., orpheline, f. Vaderlooze w-, orphelin de père. Weesbezorger, m. Directeur d'un orphelinat, m.
Weesboom, m. Arbre qui maintient par dessus une charretée de foin, m.
Weesgoed, n. Habits d'orphelin, m. pl. Weeshuis, n. Orphelinat, m.
Weesje, n. v. Priëel.
Weesjongen, m. Orphelin, m. Weeskamer, f. Chambre des tutelles, f. Weeskind, n. Orphelin, m., orpheline, f. || (H.n.) Petit hibou, m. Weesmeisje, n. Orpheline, f. Weesmoeder, f. Directrice d'un orphelinat, f.
Weespijp, f. Tuyau d'évacuation, m.
Weesvader, m. Directeur d'un orphelinat, m.
Weet, f. Connaissance, f., savoir, m. De w- van iets krijgen, iets te w- komen, être informé de qc. De w- laten doen, faire savoir. Nergens w- van hebben, être indifférent à tout. || (fig.) Manière de faire, f. Het is maar een w-, il suffit d'avoir le tour. Weetal, m. et f. Pédant, m., savantasse, m. et f., pédante, f. Weetgierig, adj. Curieux, studieux. || -, adv. Curieusement. Weetgierigheid, f. Amour de l'étude, m., curiosité, f., désir d'apprendre, m. Weetgraag, v. Weetgierig. - Weetlust, m. Envie d'apprendre, curiosité, f. Weetniet, m. et f. Ignorant, imbécile, m., ignorante, f.
Weeuw, f. v. Weduwe. - Weeuw-
● Hij is al goed op weg, il est en bonne voie. Weg met...! à bas...!
krop, f. Pomme de laitue d'hiver, f. Weeuwplant, f. Plante de laitue d'hiver, f. Weeuwtje, n. (H.n.) Canard plongeur, m.
Weezengeld, n., weezenpenningen, m. pl. Deniers pupillaires, m. pl. Weezenstaat, m. Orphelinage, état d'orphelin, m.
Weg, v. Wegge. - Weg, m. Chemin, m., voie, route, f., passage, m. Een gebaande (of) betreden weg, un chemin battu (ou) frayé. Zich op w- begeven, se mettre en route. Voor iemand uit den w- gaan, se ranger pour faire place à q. Op den verkeerden w- zijn, faire fausse route. In den w- staan, gêner le passage. || (fig.) Eene zwarigheid uit den w- ruimen, lever une difficulté (ou) un obstacle. Op den rechten w- zijn, se conduire bien. Naar den bekenden w- vragen, faire l'ignorant. Iemand op w- helpen, mettre q. sur la bonne voie, mettre q. en train. Dat ligt op uw w-, c'est votre devoir, cela vous regarde. Iemand iets in den w- leggen, contrarier q., susciter des embarras à q. || Voie, f., moyen, expédient, m. Kromme, slinksche wegen, des détours, des expédients. || (Chim.) Natte, droge w-, voie humide, sèche, f. || (Anat.) De eerste w-en, les voies digestives. Weg, interj. Loin d'ici! gare! arrière! || -, adv. Continuellement, sans hésiter. Van het blad w- spelen, jouer à livre ouvert. Hij schrijft maar w-, il continue toujours d'écrire. || Loin. Hij is w-, il est parti, il a disparu, il est perdu. (Dans cette acception Weg entre, comme préfixe, dans la composition de tout verbe qui exprime un mouvement.) Wegademen, v.a. Chasser au moyen de son haleine. Wegarbeiden, v.a. Ôter en travaillant. Wegbaggeren, v.
Uitbaggeren. - Wegbannen, v.a. Bannir, exiler, éloigner. Wegbeitelen, v.a. Enlever au moyen du ciseau. Wegbergen, v.a. Serrer. cacher. Wegbijten, v.a. Enlever (ou) éloigner à coups de dents. || Enlever par un corrosif. Wegbikken, v.a. Enlever en regrattant. Wegblazen, v.a. Éloigner en soufflant. Wegblijven, v.n. Ne pas venir, ne pas comparaître. || Tarder à venir, ne pas revenir. || Être omis Wegbliksemen, v.a. Faire disparaître comme l'éclair. || Chasser à force d'invectives. Wegboegseeren, v.a. Touer, remorquer. Wegboenen, v.a. Ôter en frottant. || (fig.) Chasser, faire déloger. Wegbonjouren, v.a. Éconduire. Wegboomen, v.a. Pousser au moyen d'une gaffe. Wegborstelen, v.a. Enlever avec une brosse. Wegbraden, v.a. Enlever en rôtissant. || -, v.n. Disparaître en rôtissant. Wegbranden, v.a. Brûler, enlever par le feu. || -, v.n. Se consumer par le feu, brûler. Wegbreken, v.a. Enlever (ou) emporter en brisant, démolir, a battre. Wegbreking, f. Démolition, f. || Débâcle, f. Wegbrengen, v.a. Emporter, ôter, emmener, transporter. || Reconduire. Wegbrenging, f. Action d'emporter (ou) d'emmener, f. Wegbrokkelen, v.n. S'écailler, tomber par petits morceaux, s'émietter. || -, v.a. Faire tomber par petits morceaux, morceler, émietter. Wegbrokkeling, f. Morcellement, m. Wegcijferen, v.a. (fig.) v. Wegredeneeren. -
Wegdampen, v.n. S'évaporer. || S'en aller en fumant. Wegdansen, v.a. Faire disparaître en dansant. || -, v.n. S'en
| |
| |
aller en dansant. Wegdenken, v.a. Se figurer comme absent (ou) comme inexistant, écarter par la pensée. Wegdieven, v.a. Voler, emporter. Wegdistel, f. Chardon sauvage, pet d'âne, m. Wegdoen, v.a. Enlever, ôter, emporter, emmener. || Serrer. || Se défaire de. Wegdonderen, v.a. Jeter qc. brutalement. || v. Wegbliksemen. - Wegdooien, v.n. Disparaître par, le dégel, se fondre. Wegdraaien, v.a. Eloigner en tournant. || -, v.n. S'esquiver, s'en aller. Wegdragen, v.a. Emporter, enlever, emmener. Den prijs w-, remporter le prix. De goedkeuring w-, mériter l'approbation. Wegdraging, f. Enlèvement, m. Wegdraven, v.n. S'éloigner au trot. Wegdribbelen, v.n. S'éloigner à petits pas. Wegdrijven, v.a. Chasser, faire sortir. || Voler. || -, v.n. Être emporté par l'eau, dériver. || De wolken drijven weg, les nuages passent. Wegdringen, v.a. Pousser, éloigner en poussant (ou) en serrant. Wegdrogen, v.a. Enlever avec un linge sec, sécher. || -, v.n. Se dissiper (ou) disparaître par la sécheresse, sécher. Wegdrommen, wegdrossen, v.n. S'esquiver. Wegdruipen, v.n. S'écouler, suinter. || (fig.) S'esquiver, se dérober. Wegdrukken, v.a. Faire sortir en poussant, éloigner en pressant. Wegduiken, v.n. Disparaître en plongeant (ou) en se baissant. Wegduwen, v.a. Repousser. Wegdwalen, v. n S'égarer.
Wegdweilen, v.a. Nettoyer (ou) ôter avec un torchon. Wege, adv. Te w- brengen, causer, occasionner, exécuter, effectuer. Vanw-, de la part de. Van ambtsw-, d'office. Van mijnentw-, de ma part. Wegedoorn, f. Nerprun, paliure, m. Wegen, v.a. Peser. || (fig.) Iets wikken en w-, peser mûrement qc. || -, v.n. Peser. || (fig.) Hij weegt niet zwaar, il n'a pas beaucoup d'esprit. Zwaar bij iemand w-, être estimé de q. Wat het zwaarste is, moet het zwaarste w-, ce qui est le plus important passe avant le reste. Wegens, prép. À cause de, pour l'amour de, eu égard à, en considération de. Wegenschender, m. Brigand, m. Wegenschenderij, f. Brigandage, m. Weger, m. Peseur, m.
Weger, m. (Mar.) Vaigre, f. Wegeren, v.a. Vaigrer. Wegering, f. Vaigrage, m.
Wegeten, v.a. Faire disparaître en mangeant. Wegetteren, v.n. Disparaître par la suppuration. Wegettering, f. Disparition par suppuration, f. Wegfeilen, v.a. v. Wegdweilen. - Wegfladderen, v.n. S'envoler. Wegfrommelen, v.a. Cacher en chiffonnant. Weggaan, v.n. S'en aller, se retirer, partir, s'absenter, disparaître. || -, n. Sortie, f. Bij het w-, en sortant. Weggaloppeeren, v.n. S'éloigner au galop. Weggappen, v.a. Enlever, chiper. Wegge, f. Petit pain blanc, michot, m. W- boter, motte de beurre, f Weggeld, n. Passage, péage, droit de barrière, m. Weggeven, v.a. Donner, se défaire de, faire présent de. Weggezel, m. Compagnon de voyage, m. Weggieten, v.a. Verser, répandre, jeter. Wegglijden, v.n. Glisser, couler. Weggoochelen, v.a. Escamoter. Weggooien, v.a. Jeter. || Rejeter, rebuter. Iets ver w-, parler avec dédain de qc. Weggras, n.
● Hij kan daar goed mee weg, il a le tour de main.
Renouée, centinode, f. Weggraven, v.a. Emporter en creusant, enlever avec la bêche. Weggraving, f. Enlèvement, creusement, m. Weggrijpen, v.a. Emporter, arracher, enlever. Weghaasten, (zich), v. réfl. Partir à la hâte. Weghakken, v.a. Abattre à coups de hâche (ou) de sabre, couper. Weghakking, f. Coupe, f., abatage, m. Weghalen, v.a. Aller (ou) venir chercher, emporter, chercher, enlever. Weghangen, v.a. Dépendre et pendre ailleurs, pendre quelque part, pendre pour conserver, mettre de côté. Wegharken, v.a. Enlever, ôter avec le râteau. Weghebben, v.a. Avoir emporté (ou) transporté. || Avoir reçu (ou) obtenu, avoir déjà. || (fig.) Hij heeft het weg, il est pris; il est malade; il a le timbre fèlé. Weghelpen, v.a. Aider q. à s'esquiver, chasser. Weghinken, v.n. S'en aller en boitant. Weghouden, v.a. Tenir éloigné, tenir caché, retirer, détourner. Weghouwen, v.a. v. Weghakken. - Weghuppelen, v.n. S'en aller en sautillant. Wegijlen, v.n. S'en aller precipitamment. Weging, f. Pesage, m. Wegjagen, v.a. Chasser. || Renvoyer. Wegkaatsen, v.a. Renvoyer (une balle). Wegkabbelen, v.a. Miner. || -, v.n. Étre miné (par l'eau). Wegkammen, v.a. Ôter en peignant. Wegkankeren, v.n. Être rongé par un cancer. Wegkankering, f.
Ulcération, f. Wegkant, m. Côté du chemin, accotement, m. Wegkapen, v.a. Enlever furtivement, faire main basse sur. || (Mar.) Capturer. Wegkappen, v.a. v. Weghakken. - Wegkijven, v.a. Chasser par des gronderies. Wegkletsen, v.a. Jeter. || Passer (le temps) à jaser. Wegkloppen, v.a. Enlever en battant. Wegknagen, v.a. Ronger. || -, v.n. Être ronge. Wegknijpen, v.a. Faire disparaître en pinçant. || -, v.n. Déguerpir. Wegknippen, v.a. Faire sauter avec les doigts. || Enlever avec des ciseaux. Wegkomen, v.n. Se sauver, s'échapper. Ik kan niet van hem w-, je ne saurais le quitter. || Se perdre, s'égarer. Wegkoopen, v.a. Acheter, accaparer. Wegkorting, f. Passe-temps, m. Wegkrabb(el)en, v.a. Enlever (ou) ôter en grattant. Wegkrengen, v.a. Écarter en poussant. Wegkrijgen, v.a. Transporter. || Faire disparaître, emporter, faire partir. Ergens den slag van w-, apprendre à connaître le truc. Ik heb het weggekregen, j'ai pris froid, (ou) je suis devenu amoureux. Wegkrimpen, v.n. Se rétrécir. Mijn hart krimpt weg, mon coeur se serre. Wegkruien, v.a. Enlever à la brouette. || -, v.n. Être charrié. Wegkruimelen, v.a. Émietter. || -, v.n. S'émietter. Wegkruipen, v.n. S'éloigner en rampant (ou) en se traînant. || (fig.) Se cacher en rampant. Wegkuieren, v.n. S'éloigner en se
promenant. Wegkunnen, v.n. Pouvoir partir. Wegkussen, v.a. Faire disparaître par des baisers. Wegkwijnen, v.n. Dépérir. Wegkwijning, f. Dépérissement, m. Weglaten, v.a. Omettre, laisser passer, passer. Weglating, f. Omission, f. Weglaveeren, v.n. S'éloigner en louvoyant. Wegleggen, v.a. Mettre de côté. || Épargner. || Garder, réserver. Wegleiden, v.a. Emmener. Weglekken,
| |
| |
v.n. S'écouler, s'enfuir. Weglekking, f. Écoulement, m., fuite, f. Weglikken, v.a. Enlever en léchant, lécher. Weglokken, v.a. Allécher, attirer, éloigner (q.) en l'attirant. Wegloodsen, v.a. Piloter hors du port. Wegloopen, v.n. S'enfuir, se sauver, échapper, déserter. || (fig.) Met iemand w-, avoir une haute idée de q. || S'écouler. Weglooper, m. Déserteur, fuyard, m. Wegmaaien, v.a. Enlever en fauchant. || (fig.) Couper. Wegmaaiing, f. Fauchage, m. Wegmaken, v.a. Enlever, ôter. || Égarer. || (Méd.) Endormir, chloroform(is)er. || -, (zich), v. réfl. Se retirer, s'en aller, s'evader, se sauver. Wegmalen, v.a. Épuiser (l'eau), au moyen d'un moulin. Wegmaling, f. Épuisement (de l'eau), m. Wegmarcheeren, v.n. Se mettre en marche, partir. Wegmarcheering, f. Départ, m. Wegmeter, m. Odomètre, m. Wegmoffelen, v.a. Escamoter, cacher. Wegmoffeling, f. Escamotage, m. Wegmol(se)men, v.n. Se pourrir, tomber en poussière. Wegmol(se)ming, f. Vermoulure, f. Wegnemen, v.a. Déplacer, ôter. || Enlever, prendre, emporter. Dat zal veel tijd w-, cela prendra bien du temps. || Faire disparaître. Vlekken w-, ôter les tâches. || Dit neemt niet weg, dat..., cela n'empêche pas, que..., nonobstant. Wegneming, f. Enlèvement, déplacement, m. || (Méd.)
Amputation, ablation, f. Wegopzichter, m. Inspecteur voyer, m. Wegpakken, v.a. Mettre ailleurs, emballer. || Emporter, enlever. || -, (zich), v. réfl. S'en aller, prendre la fuite, décamper, se sauver. Wegpappen, v.a. Faire passer au moyen de cataplasmes. Wegpleisteren, v.a. Faire disparaître sous une couche de plâtre. Wegplukken, v.a. Cueillir, arracher. Wegpoeieren, v.a. (fam.) Chasser. Wegpoetsen, v.a. Enlever en nettoyant (ou) en polissant. || Escamoter, enlever furtivement. Wegpraten, v.a. Éloigner par persuasion, chasser par son babil. || Dissuader, faire oublier. || -, v.n. Bavarder longuement. Wegraken, v.n. S'en aller. || S'égarer. Wegrapen, v.a. Ramasser. Wegredeneeren, v.a. Réfuter, détruire (ou) chasser par des raisonnements. Dat kunt ge niet w-, vous ne m'en ferez pas démordre. Wegreis, f. Départ, m. Wegreizen, v.n. Partir, se mettre en voyage. Wegrekenen, v.a. v. Inrekenen. - Wegrijden, v.n. Partir à cheval (ou) en voiture. Wegroeien, v.a. Éloigner, transporter à la rame. || -, v.n. S'éloigner en ramant. Wegroepen, v.a. Appeler q. pour le faire sortir. Wegroesten, v.n. Se gâter, se consumer par la rouille. Wegrollen, v.a. Déplacer en roulant. || -, v.n. S'éloigner en roulant, rouler. Wegrooven, v.a. Enlever, voler, piller. Wegrotten, v.n. Pourrir. Wegrotting, f. Pourriture, f. Wegruimen, v.a.
Débarrasser, enlever, déblayer. Zwarigheden w-, lever (ou) aplanir des difficultés. Wegruiming, f. Enlèvement, déblaiement, désencombrement, m. || (fig.) Aplanissement, m Wegrukken, v.a. Arracher. Weggerukt worden, être enlevé (par la mort). || -, v.n. Partir à la hâte. Wegschaffen, v.a. Enlever, ôter, emporter, se défaire de. || Faire partir. Weg-
● Zij smolt in tranen weg, elle fondit en larmes.
schaffing, f. Transport, éloignement, enlèvement, m. Wegschaken, v.a. Ravir, enlever. Wegschaking, f. Rapt, enlèvement, m. Wegschaven, v.a. Enlever avec le rabot. Wegscheiding, f. Carrefour, m., bivoie, f. Wegschellen, v.a. Sonner pour faire sortir. Wegschender, m. Brigand, m. Wegschenderij, f. Brigandage, m. Wegschenken, v.a. Donner en cadeau. || v. Uitschenken. - Wegschenking, f. Donation, f. Wegscheppen, v.a. Enlever avec une cuiller, ôter en puisant. Wegscheren, v.a. Raser, tondre. || -, (zich), v. réfl. S'enfuir, décamper. Scheer je weg! fiche-moi le camp! Wegscheuren, v.a. Emporter en déchirant. || (fig.) Arracher. || -, v.n. Se déchirer. Wegschieten, v.a. Abattre (ou) renverser d'un coup de feu. || Consommer en tirant. || -, v.n. Filer brusquement. Wegschikken, v.a. Ranger. || -, v.n. Se ranger. Wegschillen, v.a. Peler, ôter en pelant. Wegschoffelen, v.a. Oter avec un sarcloir. Wegschoppen, v.a. Chasser à coups de pied. || Enlever au moyen d'une pelle. Wegschouw, f. Inspection des routes, f. Wegschouwer, m. Inspecteur voyer, m. Wegschrabben, v.a. Enlever en grattant, effacer, biffer. Wegschrapen, v.a. Enlever en attirant à soi, grappiller. || v. Wegschrabben. - Wegschrappen, v. Wegschrabben. - Wegschudden, v.a. Perdre en secouant. Wegschuieren, v.a. Enlever en nettoyant. Wegschuilen, v.n. Se
cacher. Wegschuimen, v.a. Ôter en écumant. || v. Afschuimen. - Wegschuiven, v.a. Reculer, déplacer en poussant. || -, v.n. Faire place, reculer. Wegschuiving, f. Reculement, m. Wegschuren, v.a. Faire disparaître en Écurant. || -. v.n. S'user par le frottement. Wegschuring, f. Action d'enlever par le frottement, f. || Usure due au frottement, f. Wegsijpelen, v. Weglekken. - Wegsjouwen, v.a. Transporter, entraîner avec peine. || -, v.n. S'en aller avec effort. Wegslaan, v.a. Chasser en battant, abattre, enlever. || -, v.n. Être emporté. Wegsleepen, v.a. Entraîner, emporter en traînant. Wegsleepend, adj. Entraînant, ravissant. Wegslenteren, v.n. S'en aller en flanant. Wegslijpen, v.a. Enlever en aiguisant. Wegslijten, v.n. S'user. Wegslijting, f. Usure, f. Wegslingeren, v.a. Jeter, lancer au loin; repousser violemment. || -, v.n. S'éloigner en chancelant, s'égarer. Wegslinken, v.n. Diminuer, désenfler. Wegsluipen, v.n. S'esquiver. Wegsluiten, v.a. Enfermer, serrer. Wegsmakken, v.a. Jeter, rejeter. Wegsmelten, v.n. Fondre. Wegsmelting, f. Fonte, fusion, f. Wegsmijten, v.a. Jeter, rejeter. Wegsnappen, v.a. Happer avidement. || (fig.) Attraper, emporter. || -, v.n. S'esquiver. Wegsnellen, v.n. Partir comme un trait, s'en aller à la hâte. Wegsnijden, v.a. Couper, enlever en coupant. || -, v.n. (pop.) S'esquiver. Wegsnoeien, v.a. Couper, élaguer.
Wegsnoeiing, f. Élagage, m. Wegsnorren, v.n. Partir en sifflant. Wegspatten, v.n. Rejaillir. Wegspitten, v.a. Enlever en bêchant. Wegspoeden, (zich), v. réfl. Partir en toute
| |
| |
hâte. Wegspoelen, v.a. Emporter (en parlant de l'eau). || Enlever en rinçant. || -, v.n. Être emporté. Wegspoeling, f. Action d'emporter (ou) d'enlever, f. Wegsporen, v.n. Partir par le chemin de fer. Wegspringen, v.n. Partir en sautant, s'échapper. Wegspuiten, v.a. Enlever en seringuant. Wegstappen, v.n. S'en aller à pas comptés Wegsteken, v.a. Cacher, empocher. || v. Wegspitten. - Wegstelen, v.a. Voler, emporter. Wegsterven, v.n. Mourir, dépérir, s'éteindre. Wegstevenen, v.n. Mettre à la voile, partir. Wegstoffen, v.a. Épousseter. Wegstommelen, v.a. Enlever avec un bruit sourd. || -, v.n. S'en aller avec un bruit sourd. Wegstompen, wegstooten, v.a. Repousser. Wegstoppen, v.a. Cacher, celer. Wegstormen, v.a. Renverser (en parlant d'une tempête). || (Mil.) Chasser à l'assaut. || -, v.n. Être renversé par la tempête. Wegstouwen, v.a. Arrimer, serrer. Die jongen kan wat w-, ce garçon mange comme quatre. Wegstoomen, v.n. Partir à la vapeur. Wegstrijken, v.a. Enlever en frottant, ôter en repassant. || -, v.n. S'en aller, s'échapper. Wegstroo, n. v. Lieve-Vrouwen-bedstroo. - Wegstrooien, v.a. Répandre. Wegstroomen, v.n. S'écouler. Wegstroopen, v.a. Enlever, ôter. || Voler. Wegstuiten, v.n. Rebondir. Wegstuiven, v.n. S'envoler en poussière. || (fig.) S'esquiver. Wegsturen,
v.a. Congédier, renvoyer. || (Mar.) Conduire hors du port. Wegstuwen, v.a. Emmagasiner, serrer. || (Mar.) Arrimer. Wegsukkelen, v.n. S'en aller à pas lents, se traîner péniblement. Wegtimmeren, v.a. Cacher par de la charpenterie. Wegtooveren, v.a. Faire disparaître par enchantement. Wegtorsen, v.a. Emporter (ou) enlever avec peine. Wegtrappen, v.a. Enfoncer avec le pied, effacer en marchant dessus, chasser à coups de pied. || -, v.n. S'en aller à bicyclette. Wegtreden, v.a. v. Wegtrappen. - Wegtrekken, v.a. Tirer, retirer, ôter, enlever en tirant. || -, v.n. Partir. Het onweer trekt weg, l'orage se dissipe. Wegtreuren, v.n. v. Wegkwijnen. - Wegtreuzelen, v.a. Perdre en lambinant. Wegtrippelen, v. Wegdribbelen. - Wegtroonen, v.a. Entraîner. Wegvallen, v.n. Tomber. || (fig.) Être omis (ou) supprimé. || Cesser d'être en vigueur. Wegvangen, v.a. Prendre, attraper. Wegvaren, v.a. Transporter. || -, v.n. Partir, démarrer, s'en aller. || (fig.) Disparaître. Wegvegen, v.a. Enlever en balayant, balayer. || Essuyer. || (fig.) Chasser. || (Mar.) Een schip w-, tailler un bateau. Wegvenen, v.a. Extraire la tourbe. Wegvijlen, v.a. Enlever avec la lime, limer. Wegvisschen, v.a. Pêcher. || (fig.) Enlever. Wegvlieden, v.n. S'enfuir. Wegvliegen, v.n. S'envoler. Wegvlieten, v.n. Couler, s'écouler. Wegvlijmen, v.a. Enlever avec une lancette.
Wegvloeien, v.n. S'écouler. || (Méd.) Avoir des hémorrhagies. Wegvloeken, v.a. Chasser par des jurons. Wegvlotten, v.a. Transporter sur un radeau. || -, v.n. Dériver, être emporté par les flots. Wegvluchten, v.n. S'enfuir.
● Hij heeft heel wat weggewerkt, il a abattu beaucoup de besogne.
Wegvoeren, v.a. Emporter, transporter, emmener. Wegvoering, f. Transport, enlèvement, m. Wegvreten, v.a. Dévorer, ronger. Wegwaaien, v.a. Emporter. || -, v.n. Être emporté par le vent. Wegwachter, m. v. Baanwachter. - Wegwandelen, v.n. S'éloigner en se promenant. Wegwasemen, v.n. S'évaporer. Wegwasschen, v.a. Ôter en lavant. Wegwedstrijd, m. Concours de distance, m. Wegwenschen, v.a. Désirer le départ de qc. Wegwentelen, v.a. Éloigner (ou) transporter en roulant. Wegwerken, v.a. Faire disparaître par le travail, débarrasser. || Abattre de la besogne. Wegwerker, m. Cantonnier, m. Wegwerpen, v.a. Jeter, rejeter. || -, (zich), v. réfl. S'avilir, se prostituer. Wegwerping, f. Rejet, m. || (fig.) Avilissement, m. Wegwerpsel, n. Ordures, saletés, f. pl. Wegwijken, v.n. Céder, se retirer. || (Peint.) Reculer. Wegwijs, adj. Qui connaît le chemin. || W- maken, mettre au courant. Wegwijzer, m. Guide, conducteur, m. || Poteau indicateur, m. || (Méd.) Sonde, f. || (Mar.) Râteau en poulies, m. Wegwillen, v.n. Vouloir partir. Wegwinden, v.a. Enlever au moyen d'un guindas. Wegwippen, v.n. Partir en sautillant, s'éloigner pour un moment. Wegwisschen, v.a. Essuyer, effacer. Wegwrijven, v.a. Enlever en frottant. Wegzagen, v.a. Scier, ôter au moyen de la scie. Wegzakken, v.a. Mettre en sacs.
Wegzakken, v.n. S'affaisser. Wegzakking, f. Affaissement, m. Wegzeilen, v.n. Partir à la voile. Wegzenden, v.n. Renvoyer, expédier. || Congédier. Wegzending, f. Expédition, f. || Renvoi, m. Wegzetten, v.a. Mettre de côté, serrer. Wegzeven, wegziften, v.a. Perdre en tamisant. Wegzijde, f. Côté du chemin, m. Wegzijgen, v.a. Perdre en filtrant. || -, v.n. S'écouler doucement. Wegzingen, v.a. Chasser en chantant. Wegzinken, v.n. S'enfoncer, couler à fond. Wegzuil, f. Colonne itinéraire, f., poteau indicateur, m. Wegzweepen, v.a. Chasser à coups de fouet. Wegzwemmen, v.n. S'éloigner à la nage. Wegzwerven, v.n. S'éloigner en errant çà et là. Wegzweven, v.n. S'éloigner en planant.
Wei, f. v. Weide.
Wei, f. Petit lait, m. || Sérosité, f., sérum, m. Weiachtig, adj. Qui ressemble au petit lait. || (Méd.) Sereux. Weiachtigheid, f. Ressemblance f. avec le petit lait. || Sérosité, f. Weiboer, m. Marchand de petit lait, m. Weiboter, f. Beurre fait avec du petit lait, m.
Weide, n. Entrailles, f. pl.
Weide, f. Pré, pâturage, m., prairie, f. Het vee in de w- doen, mettre les bêtes au pacage. Het hert gaat ter w-, le cerf va au viandis. || Plaine liquide, f. Weidebebouwer, m. Praticulteur, m. Weidebebouwing, f. Praticulture, f. Weidebloem, f. Pâquerette, f. Weidegeld, n. Droit de pacage, m. Weidegraaf, m. Inspecteur des pâturages, m. Weidegrond, m. Pâtis, m. Weiden, v.a. Faire paître, mener paître. || (fig.) Zijne oogen w-, repaître ses yeux, se repaître. || -, v.n. Paître, pâturer, brouter l'herbe. Weider, m. Éleveur,
| |
| |
m. || Pâtre, pasteur, berger, m. Weiderij, f. Élevage, m. Weiding, f, Action de mener paître, de paître (ou) d'engraisser, f. Weidman, m. Chasseur, m. Weidmes, m. Couteau de chasse, m. Weidsch, adj. Pompeux, magnifique. || -, adv. Pompeusement. Weidschheid, f. Pompe, magnificence, f.
Weifelaar, m. Homme irrésolu, m. Weifelachtig, adj. Indécis, hésitant, irrésolu. || -, adv. D'une manière hésitante. Weifelachtigheid, f. Irrésolution, f. Weifelen, v.n. Chanceler, être indécis, balancer, tâtonner. || (Mar.) Chicaner le vent. Weifelend, weifelig, adj. v. Weifelachtig. - Weifeling, f. Irrésolution, f. Weifelmoedig, etc. v. Weifelachtig, etc.
Weigeld, n. Droit de pacage, m.
Weigeraar, m., -ster, f. Celui, celle qui refuse. Weigerachtig, adj. Qui refuse, dédaigneux. W- antwoord, réponse négative. || Qui réchigne, revêche. Weigeren, v.a. Refuser. || -, v.n. Manquer, rater. Weigerig, v. Weigerachtig. - Weigering, f. Refus, m.
Weigroen, n. Verdure des prés, f., vert, m. || -, adj. Vert d'herbe. Weigrond, m. v. Weidegrond. - Weikaas, f. Fromage de petit lait, m. Weiland, n. Pré, m., prairie, f. Weimaand, f. Mois de juin, m. Weiman, m. Chasseur, m. Weimes, v. Weidmes.
Weinig, adj. Peu de, ne... guère de. ne... pas beaucoup de. Een w-, un peu, tant soit peu. || -, adv. Peu, pas beaucoup. || Rarement. || -, n. Peu, m. Weinigheid, f. Peu, petit nombre, m. Weinigje, n. Een w-, un peu, un tantinet. Weinigte, f. v. Weinigheid. || Insuffisance, f.
Weischuit, f. Barque légère, f.
Weit, f. Froment, m.
Weitasch, f. Gibecière, carnassière, f.
Weitebloem, f. Fleur de farine de froment, f. Weitebrood, n. Pain de froment, pain blanc, m. Weitekoek, m. Gâteau de froment, m. Weitemeel, n. Farine de froment, f. Weitestroo, n. Paille de froment, f.
Weivat, n. Tonneau au petit lait, m. Weivlies, n. Membrane séreuse, f.
Wekelijks, adv. Par semaine, toutes les semaines. Wekelijksch, adj. Hebdomadaire.
Wekgezang, n., -muziek, f. Aubade, f. Wekken, v.a. Réveiller, éveiller. || Causer, produire, exciter. Aandacht w-, attirer l'attention. Wekker, m. Réveilleur, m. || Réveil, réveille-matin, m. Wekklok, f. Cloche du réveil, f. Wekstem, f. Voix qui reveille, voix sonore, f. Wektrommel, f. Réveil, m. || Diane, f.
Wel, f. (Menuis.) Rebord, nez, m.
Wel, f. Source, f. || Niveau souterrain de l'eau, m. || Gouffre, m.
Wel, interj. Ja w-! oui, certes! oui-da! W-, wie zou dat gezegd hebben! eh bien! qui aurait dit cela! || W- hem, die..., heureux qui... || -, adv. Bien, comme il faut, convenablement, dûment. Er w- aan zijn, avoir de quoi. Niet w- bij het hoofd zijn, avoir le cerveau dérangé. Ik bevind mij zeer w-, je suis fort bien, je me porte très bien. W- te moede zijn, être gai, dispos. Welbekome het u! grand bien vous fasse! Iemand w- mogen lijden, aimer q. || En vérité, vraiment.
● Hij vaart er wel bij, il s'en trouve bien. Wel te rusten! bonne nuit!
Gelooft gij w-? croyez-vous bien? Het kan w- zijn, cela se peut. Heb ik het w-? est-ce que je ne me trompe pas? Welaan, interj. Eh bien! ça! allons! courage! or ça!
Welbaar, adj. Qui peut être brasé. Welbaarheid, f. Qualité de ce qui peut être brasé, f.
Welbearbeid, adj. Bien travaillé, bien fait. Welbebouwd, adj. Bien cultivé. Welbedacht, adj. Bien avisé, bien réfléchi. || -, adv. Avec réflexion. Welbedachtheid, f. Circonspection, mûre réflexion, f. Welbegrepen, adj. Bien compris, bien entendu. Welbehaaglijk, adj. Agréable. || -, adv. Agréablement. Welbehaaglijkheid, f. Agrément, m. Welbehagen, n. Bon plaisir, consentement, gré, m., approbation, f. W- in iets vinden, trouver plaisir à qc. Welbeklant, adj. Bien achalandé. Welbekomen, n. Bonne digestion, f. || Bon résultat, m. Welbekookt, adj. (fig.) Bien réfléchi. Welbeleid, adj. Bien dirigé. Welbemand, adj. Bien equipé. Welbemind, adj. Bien-aimé. Welberaamd, adj. Bien concerté. Welberaden, adj. Mûrement réfléchi. Welbereid, adj. Bien préparé. Welbespraakt, adj. Disert, éloquent. || (pop.) Qui a la langue bien pendue. Welbespraaktheid, f. Éloquence, faconde, f. Welbesteed, adj. Bien employé. Welbevoegd, adj. Compétent. Welbevoegdheid, f. Compétence, f. Welbevolkt, adj. Fort peuplé, populeux. Welbevolktheid, f. Grande population, f. Welbewaakt, welbewaard, adj. Bien gardé. Welbewerkt, adj. Bien travaillé. Welbewoond, adj. Très peuplé. Welbezeild, adj. Qui est bon voilier.
Welbezeildheid, f. Qualité de bon voilier, f. Welbezocht, adj. Très fréquenté.
Welboor, f. Sonde à forer des puits, f.
Welboord, n. Briques le moins cuites, f. pl.
Weldaad, f. Bienfait, m., faveur, f. Weldadig, adj. Bienfaisant, charitable. W-e invloed, influence salutaire, f. || -, adv. Charitablement. Weldadigheid, f. Bienfaisance, munificence, charité, f. Weldenkend, adj. Bien intentionné, bien pensant. Weldoen, v.a. Faire du bien, bien faire, bien agir. || -, n. Bienfaisance, f. Weldoend, adj. Bienfaisant, charitable, obligeant. Weldoener, m. Bienfaiteur, m. Weldoenster, f. Bienfaitrice, f. Weldoordacht, adj. Bien réfléchi. Weldoorkneed, adj. Bien pétri. || (fig.) Bien travaillé. Weldoorvoed, adj. Bien nourri.
Weldorpel, m. Seuil, m.
Weldra, adv. Bientôt. Weledelgeboren, adj. Très noble.
Weleer, adv. Autrefois, jadis, ci-devant.
Weleerwaard(ig), adj. Révérend. Weleerwaardigheid, f. Révérence, f.
Welfboog, m. Arc de voûte, m. Welfsel, n. Voûte, voussure, f.
Welgaan, v. impers. Aller bien, réussir. Welgang, m. v. Welvaart.
Welgat, n. Source, ouverture, f.
Welgeaard, adj. Bien né, d'un bon naturel. Welgebekt, adj. (fig.) Qui a la langue bien pendue. Welgeboren, adj. Bien né, noble. Welgebouwd, adj. Bien bâti. Welgedaan,
| |
| |
adj. Sain, qui a bonne mine. Welgedaanheid, f. Bonne mine, f. Welgegoed, adj. Aisé. Welgegrond, adj. Bien fondé, solide. || -, adv. Solidement. Welgegrondheid, f. Solidité, f., bien-fondé, m. Welgelegen, adj. Bien situé. Welgeliefd, v. Welbemind. - Welgelijkend, adj. Très ressemblant. Welgelukken, n. Bon succès, m., réussite, f. Welgelukkig, adj. Très heureux. Welgelukzalig, adj. Bienheureux. Welgemaakt, adj. Bien fait, qui a bonne mine. Welgemaaktheid, f. Beauté, belle taille, bonne tournure, f. Welgemanierd, adj. Bien élevé. Welgemanierdheid, f. Civilité, urbanité, f. Welgemeend, adj. Bien intentionné, sincère. Welgemoed, adj. Gai, de bonne humeur. || -, adv. Gaiement. Welgemoedheid, f. Gaieté, f., contentement, m. Welgemutst, adj. De bonne humeur. Welgeordend, adj. Bien ordonné. Welgepast, adj. Bien assorti. || Symétrique. || -, adv. Symétriquement. Welgeschapen, adj. Bien formé, v. Welgebouwd. - Welgesteld, adj. Aisé bien placé, qui a de la fortune. || Bien écrit. Welgesteldheid, f. Aisance, f. Welgetroffen, v. Welgelijkend. - Welgevallen, v.n. Zich iets laten w-, s'accommoder de qc. || -, n. Bon plaisir, m., satisfaction, f. Een w- in iets vinden, se plaire à qc. Welgevallig, adj. Agréable. || -, adv. Agréablement.
Welgevalligheid, f. v. Welbehagen. - Welgevoed, adj. Bien nourri. Welgevormd, adj. Bien fait, bien proportionné. Welgezeten, adj. Aisé. Welgezetenheid, f. Aisance, f. Welgezind, adj. Bien intentionné. || Gai, de bonne humeur. Welgezindheid, f. Bonne intention, f. || Gaieté, f.
Welgrond, m. Terrain à sources, m.
Welhaast, adv. Bientôt. Welhebbend, adj. Aisé, qui est à son aise.
Welhitte, f. Température de brasement, f.
Welig, adj. Fertile, qui croît bien. W-e plantengroei, végétation luxuriante, f. W- vleesch, excroissance de chair, chair fongeuse, f. Weligheid, f. Fertilité, luxuriance, abondance, f. || Excroissance spongieuse, f. Welingericht, adj. Bien ordonné (ou) organisé.
Welk, welke, pron. et adj. interr. Quel, lequel. W-e vrouw? quelle femme? W-e van de twee broeders? lequel des deux frères? || W- eene schande! quelle honte! || -, pron. rel. Qui, que, lequel. De man, w-e het zegt, l'homme qui le dit. De boom, w-en ik gekocht heb, l'arbre que j'ai acheté. || W- uw voornemen ook zij! quelle que soit votre intention!
Welken, v.n. Se faner, se flétrir.
Welkerhande, -lei, adj. N'importe quel.
Welkig, adj. Fané, flétri.
Welklinkend, adj. v. Welluidend. - Welkom, adj. et adv. Bienvenu. Zijt w-, soyez le bienvenu. Een w-e gast un convive agréable. || -, n. v. Welkomst. - Welkomgroet, m. Compliment de bienvenue, m. Welkomst, f. Bienvenue, f., accueil, m. || Repas de bienvenue, m. Welkomthuis, n. Présent de voyage, m.
Wellen, v.n. Sourdre, jaillir. Wellen, v.n. Bouillir un peu, mitonner. || -, v.a. Braser, souder. Welletje, n. Filet d'eau, m. || (Cuis.) Een w- geven, faire revenir un peu.
● Iemand welkom heeten, souhaiter la bienvenue à quelqu'un.
Wellevend, adj. Poli, civil, honnête. || -, adv. Poliment. Wellevendheid, f. Politesse, urbanité, f., savoir-vivre, m.
Wellicht, adv. Peut-être.
Welling, f. Jaillissement, m. || Bouillonnement, m. W- (in het bloed), effervescence, f. || Brasage, m.
Welluidend, adj. Harmonieux, mélodieux. || -, adv. Mélodieusement. Welluidendheid, f. Harmonie, f. W- der spraak, euphonie, f. Welluidendheidshalve, adv. Par euphonie. Wellust, m. Volupté, sensualité, f. || Délices, f. pl. Wellusteling, m. et f. Voluptueux, débauché, m., débauchée, f. Wellustig, adj. Voluptueux, sensuel, libidineux. || -, adv. Voluptueusement. Wellustigheid, f. Volupté, f. Welmeenend, adj. Bien intentionné. || -, adv. Sincèrement, en ami. Welmeenendheid, f. Bonne intention, sincérité, f.
Welmiddel, n. Poudre à braser, f. Welnaad, m. Soudure, f.
Welnemen, n. Bon plaisir, m., permission, f. Welnu, interj. Eh bien! or ça! Welopgevoed, adj. Bien élevé.
Weloven, m. Four m. à braser.
Welp, n. Petit, m. || Petit chien, m. || Lionceau, m. || Ourson, m. || Faon, m.
Welpoeder, n. v. Welmiddel. - Welput, m. Puits d'eau vive, m.
Welriekend, adj. Odoriférant, odorant, aromatique, parfumé. Welriekendheid, f. Bonne odeur, f., parfum, m., senteur, f. Welslagen, n. Succès, m., réussite, f. Welsmakend, adj. Délicat, savoureux, de bon goût. Welsprekend, adj. Éloquent. || -, adv. Éloquemment. Welsprekendheid, f. Éloquence, f., art oratoire, m. Met w-, éloquemment. Welstaan, v. imp. Seoir bien, être bienséant. Om w-s wil, par bienséance. Welstaanshalve, adv. Pour la forme, par bienséance. Welstand, m. Bien-être, m., prospérité, f., état prospère, m. || Bonne santé, f.
Welstee, f. Soudure, f. Welstuk, n. Palière, f. Welvaart, f., welvaren, n. Prospérité, f., bonheur, bien-être, m., félicité, f. || Santé, f. Welvaren, v.n. Être en bonne santé, bien se porter. || Prospérer, être florissant. Welvarend, adj. Bien portant, en bonne santé. || Prospère, florissant. Welvarendheid, f. Bonne santé, f. || Prospérité, f.
Welven, v.a. Voûter.
Welverbonden, welvereenigd, adj. Bien joint, bien lié, bien uni. Welverdiend, adj. Bien mérité. Welverknocht, adj. Bien lié, coulant. Welverschanst, adj. Bien retranché. Welversneden, adj. Bien taillé. W- pen, une bonne plume. Welverstaande, conj. Bien entendu. Welversterkt, adj. Bien fortifié.
Welving, f. Voûte, voussure, courbure, f.
Welvoegend, adj. Gracieux, joli. Welvoeglijk, welvoegzaam, adj. Bienséant, décent, convenable. || -, adv. Avec bienséance, décemment. Welvoeglijkheid, welvoegzaamheid, f. Bienséance, décence, convenance, f. Welvoeglijkheidshalve, adv. Par bienséance, décemment. Welvoorzien, adj. Bien pourvu, bien garni.
| |
| |
Welwater, n. Eau de source, f.
Welwezen, n. v. Welstand. - Welwijs, adj. Sage, très sage. Welwillend, adj. Complaisant, bienveillant. || -, adv. Avec complaisance, avec bienveillance, gracieusement. Welwillendheid, f. Complaisance, bonne volonté, bienveillance, f. Welzalig, v. Welgelukzalig.
Welzand, n. Sable mouvant, m. || v. Welmiddel.
Welzijn, n. Bien-être, bonheur, bien, m., prospérité, f. || Bonne santé, f.
Wem, m. Patte d'ancre, f.
Wemelen, v.n. Fourmiller, grouiller. Wemeling, f. Fourmillement, frétillement, m.
Wen, f. Loupe, f., goître, m.
Wen, conj. Quand, lorsque.
Wenden, v.a. Tourner. Een schip w-, virer de bord. || Zich w- (tot), s'adresser à, adresser la parole à. || (fig.) Iets keeren en w-, tourner et retourner qc. Hij weet zich niet meer te keeren of te w-, il ne sait plus à quel saint se vouer. Het over een anderen boeg w-, s'y prendre autrement, virer de bord. || -, v.n. Virer de bord. Bij den wind w-, virer vent devant. Voor den wind w-, virer vent arrière. Wender, m. Celui qui tourne. Wending, f. Tour, m., volte, f. || (Mil.) Conversion, f. || (fig.) Tournure, f. Eene andere w- krijgen, prendre une autre tournure. || (Mar.) Revirement, virement, m. Wendingspunt, n. Point de brisure, m.
Wenk, m. Clignement, signe de l'oeil, de la main, etc., clin d'oeil, m. Een w- geven, faire signe. Iemand op zijne w-en dienen, obéir au doigt et à l'oeil. Van iemands w-en afhangen, être aux ordres de q. || (fig.) Conseil, avertissement, m. Wenkbrauw, f. Sourcil, m. Wenkbrauwboog, m. Arcade sourcilière, f. Wenkbrauwspier, f. Muscle sourcilier, m. Wenken, v.n. Faire signe de l'oeil, de la tête, de la main, etc. || (Mar.) Déployer les voiles, aplester, démarrer, larguer.
Wennen, v.a. Accoutumer, habituer. || -, v.n. S'accoutumer, s'habituer. Wensch, m. Souhait, désir, voeu, m. Naar w-, à souhait. Wenschelijk, adj. Désirable. || -, adv. À souhait. Wenschelijkheid, f. Avantage m. à faire qc. Wenschen, v.a. et v.n. Souhaiter, désirer. Het ware te w-, il serait à désirer. Goeden dag w-, souhaiter le bonjour. Wenschend, adj. (Gramm.) W-e wijs, optatif, m. Wenscher, m. Souhaiteur, m. Wenschhoed, m. Chapeau magique, m. Wensching, f. Souhait, m. Wensel, n., Wenst, f. Habitude, f., pli, m.
Wentelaar, m. (H.n.) Silure, glanis, m. || (Tiss.) Cylindre de carde, m. Wentelas, f. Arbre de couche, m. Wentelbroodje, n. (Cuis.) Croûte dorée, f. Wentelen, v.a. et v.n. Tourner, rouler. || -, (zich), v. réfl. Se rouler, se vautrer. || (Astron.) Tourner. Wenteling, f. Tour, m. || (Astron.) Révolution, f. Wentelspil, f. Noyau, m., vis (d'escalier), f. Wentelsteen, m. Rouleau de pierre, m. Wentelstok, m. Vis (d'escalier), f. Wentelteefje, n. Pain perdu, gâteau feuilleté, m.
Wenteltrap, m. Escalier à vis, escalier tournant, m. || (H.n.) Scalaire, f. Wenteltrapvormig, adj. En forme d'escalier tournant.
● Jong gewend, oud gedaan, les habitudes se prennent dans la jeunesse.
Wentelwiel, n. Roue motrice, f., volant, m.
Wepeldorenknop, m. Bédégar, m.
Wereld, f. Monde, univers, m. || Globe terrestre, m., terre, f. Om de w- zeilen, faire le tour du monde. Ter w- komen, venir au monde, naître. || Zijne w- verstaan, avoir l'usage du monde. Wereldafbeelding, f. Cosmorama, m. Wereldberoemd, adj. Célèbre dans le monde entier. Wereldbeschouwing, f. Conception du monde, f. Wereldbeschrijver, m. Cosmographe, m. Wereldbeschrijving, f. Cosmographie, f. Wereldbol, m. Globe terrestre, m. Wereldbouw, m. Mécanisme du monde, m. Wereldburger, m. Cosmopolite, m. Wereldburgerlijk, adj. Cosmopolite. Wereldburgerschap, n. Cosmopolitisme, m. Werelddeel, n. Partie du monde, f. Wereldgebouw, n. Univers, monde, m. Wereldgeest, m. Esprit universel, m. Wereldgericht, n. Jugement dernier, m. Wereldgeschiedenis, f. Histoire universelle, f. Wereldgezicht, n. Cosmorama, m. Wereldgodsdienst, m. Religion universelle, f. Wereldgrootte, f. Grandeur de la terre, f. Wereldkaart, f. Mappemonde, f. Wereldkennis, f. Connaissance du monde, f. || Cosmologie, f. Wereldkloot, m. Globe terrestre, m., sphère, f. Wereldkunde, f. Cosmologie, f. Wereldkundig, adj. Cosmologique. || Public, notoire, connu de tout le monde, de notoriété publique. Wereldkundigheid, f. Notoriété publique, f. Wereldlijk, adj. Séculier, laïque, temporel. Wereldlijke, m. Laïque, m. Wereldling, m. et f. Mondain, m., mondaine, f.
Wereldoog, n. (Min.) Hydrophane, m. Wereldrond, n. Monde, globe, m. || Hémisphère, m. Wereldruim, n. Univers, m., immensité, f. Werelds, adv. Temporellement, mondainement. Wereldsch, adj. Temporel, mondain. W-e geestelijken, clergé séculier, m. W-e vrouw, mondaine, f. W-e goederen, biens terrestres. Wereldsgezind, adj. Mondain. Wereldsgezindheid, f. Mondanité, f. Wereldstad, f. Capitale du monde, ville cosmopolite, f. Wereldstelsel, n. Système du monde, m. Wereldstreek, f. Région du monde, f. || Zone, f. Wereldstrijd, m. Guerre universelle, f. Wereldtooneel, n. Monde, m. Wereldwijsheid, f. Philosophie, f. Wereldwijze, m. Philosophe, m. Wereldwonder, n. Merveille (du monde), f. Wereldzee, f. Océan, m.
Weren, v.a. Mettre obstacle à, empêcher, arrêter, défendre. De vliegen w-, chasser les mouches. || -, (zich), v. réfl. Faire son possible, s'efforcer; se défendre, résister.
Werf, m. Saule, m.
Werf, f. Fois, f. (Ne s'emploie qu'en composition.) Tweew-, deux fois. Driew-, trois fois, etc. Werf, f. Cour, f. || (Charp.) Chantier, m. Vlakke w-, chantier à la hollandaise. Een schip van de w- laten loopen, lancer un vaisseau. Op de w- brengen, mettre en chantier. || Quai, entrepôt, m. Werfbrief, m. Enrôlement, m. Werfgast, m. Charpentier de vaisseau, m. Werfgeld, n. Prime d'engagement, f. Werfhuis, n. Maison de recrutement, f. Werfkantoor, n. Bureau d'enrôlement, m. Werfkroeg, f. Cabaret m.
| |
| |
d'enrôlement. Werflijst, f. Feuille d'enrôlement, f. Werfofficier, m. Officier recruteur, m. Werfschuit, f. Barque d'un chantier, f. Werfvolk, n. Ouvriers d'un chantier, m. pl. || Recrues, f. pl.
Wering, f. Empêchement, m., défense, résistance, f. Tot w- van..., pour prévenir (ou) arrêter....
Werk, n. Étoupe, f. Werk, n. Ouvrage, m., oeuvre, f. Ingelegd w-, ouvrage de marqueterie. De w-en Gods, les oeuvres de Dieu. || Ouvrage, m., fortification, digue, levée, chaussée, f. || Mouvement, ouvrage m. (d'une montre). || OEuvre, f. De w-en van Plato, les oeuvres de Platon. || Action, oeuvre, f. Goede w-en, bonnes oeuvres. || Besogne, f., travail, labeur, m., occupation, f. Men betaalt vooral het w-, on paie surtout la façon, la main-d'oeuvre. Zich aan het w- gewennen, s'accoutumer au travail. Zich aan het w- begeven, se mettre à l'ouvrage. De handen aan het w- slaan, mettre la main à l'oeuvre. Zij maken weinig w- van lezen, ils ne lisent pas beaucoup. Te w- gaan, agir. Te w- stellen, mettre à l'oeuvre. In 't w- stellen, mettre en oeuvre. Het w- staken, se mettre en grève. || (Mar.) Manoeuvre, f., oeuvres, f. pl. Dood w-, oeuvres mortes. Werkachtig, adj. Laborieux. Werkbaas, m. Maître ouvrier, chef d'atelier, m. Werkbank, f. Établi, m. Werkbeest, n. Bête de somme, f. Werkbij, f. Abeille ouvrière, f. Werkbroek, f. Pantalon de travail, m. Werkdadig, adj. Pratique. || Actif, efficace, réel. || -, adv. Réellement, activement, pratiquement. Werkdadigheid, f. Activité, efficacité, f. Werkdag, m. Jour ouvrable, m. Werkelijk, adj. Actuel, réel, positif, effectif. W-e dienst, service actif. || Difficile, fatigant. || -, adv. Actuellement, réellement, effectivement.
Werkelijkheid, f. Existence, réalité, f. Werkeloos, adj. Inactif, oisif, désoeuvré, inerte. || -, adv. Dans l'inaction, sans rien faire. Werkeloosheid, f. Inaction, oisiveté, f., désoeuvrement, m. Werken, v.a. Travailler, exécuter, faire, produire, opérer. || -, v.n. Travailler, agir, marcher, fonctionner. Het geneesmiddel werkt, le remède opère. || Travailler, fermenter. || Lever. || (Charp.) Se déjeter, se courber. || (Bot.) Bourgeonner. || (Mar.) Se tourmenter, fatiguer. Werken, adj. D'étoupe. Werkend, adj. Travailleur. W-e stand, classe ouvrière. || Actif, agissant. W-e oorzaak, cause efficiente. W- lid, membre effectif. Werker, m. Travailleur, ouvrier, artisan, m. Werkezel, m. Homme laborieux, piocheur, m. Werkgast, m. Ouvrier, m. Werkgereedschap, n. Outils, m. pl. Werkgesticht, n. v. Werkplaats. - Werkgever, m. Employeur, patron, m. Werkhaak, m. Croc, m. Werkheilig, adj. Qui croit être sauvé par ses bonnes oeuvres. Werkheiligheid, f. Foi dans la vertu des bonnes oeuvres, f. Werkhout, n. Bois à bâtir, m. Werkhuis, n. Usine, fabrique, f., atelier, m. || (Chim.) Laboratoire, m. || Dépôt de mendicité, m. || Maison de correction, f. Werking, f. Opération, action, f., effet, m. Werkinrichting, f. v. Werkhuis. - Werkknecht, m. Ouvrier, garçon, m. Werkkracht, f. Efficacité, force, f. || Puis-
● Er is werk aan den winkel, il y a du pain sur la planche.
sance de travail, f. || Travailleur, m. Werkkring, m. Sphère d'activité, f., ressort, m., compétence, f. Werkloon, n. Main-d'oeuvre, f., salaire, m. Werkloos, adj. Inoccupé, sans ouvrage. Werkloosheid, f. Chômage, m. Werkman, m. Ouvrier, manoeuvre, m. Werkmandje, n. Panier à ouvrage, m. Werkmansbond, m. Ligue ouvrière, f. Werkmeester, m. Maître ouvrier, contremaître, m. || (fig.) Artiste, architecte, m. Werkmeid, f. Servante, fille à tout faire, f. Werkmiddel, n. Moyen, expédient, m. Werkmier, f. Fourmi ouvrière, f. Werknemer, m. Employé, ouvrier, m. Werknood, m. Manque d'ouvrage, m. Werkpaard, n. Cheval de labour, m. Werkpak, n. Habits de travail, m. pl. Werkplaats, f. Ouvroir, atelier, m., usine, f. Werkplukker, m. Étoupier, m. Werkrechter, m. Prud'homme, m. Werkschool, f. École professionnelle, f. Werksloof, f. Nettoyeuse, f. || Femme de peine, f. || Tablier d'ouvrière, m. Werkspeld, f. Éningle à dentelle, f. Werkstaking, f. Grève, f. Werkstellig, adj. W- maken, exécuter, effectuer, mettre en oeuvre. Werkstelligheid, f. Mise en oeuvre, exécution, f. Werkster, f. Ouvrière, f. Werkstoel, m. Métier, m. || Ratière, f. Werkstuk, n. Ouvrage, m., production, pièce, f. || (Math.) Problème, m. Werktafel, f. Établi, m. Werktijd, m. Temps du travail, m.
Werktuig, n. Instrument, outil, m., machine, f. || Organe, m. Werktuigkunde, f. Mécanique, f. Werktuigkundig, adj. Mécanique. || -, adv. Mécaniquement. Werktuigkundige, m. Mécanicien, m. Werktuiglijk, adj. Mécanique, machinal, organique. || (fig.) Machinal. || -, adv. Mécaniquement. || (fig.) Machinalement. Werktuiglijkheid, f. Conformité aux lois de la mécanique, f. || (fig.) Action machinale, mécanicité, f. Werktuigmaker, m. Mécanicien, m. Werkuur, n. Heure de travail, f. Werkvermogen, n. Activité, puissance de travail, f. Werkverschaffing, f. Action de procurer de l'ouvrage, assistance par le travail, f. Werkvlot, n. Ras de carène, m. Werkvolk, n. Ouvriers, m. pl. Werkvrouw, f. Ouvrière, femme d'ouvrage, journalière, f. Werkwinkel, m. Atelier, m. Werkwoord, n. Verbe, m. Werkzaal, f. Salle de travail, f., atelier, m. Werkzaam, adj. Laborieux, actif, diligent. || W- middel, moyen efficace. || -, adv. Diligemment. Werkzaamheid, f. Activité, f., caractère laborieux, m., diligence, f., goût du travail, m. || Werkzaamheden, occupations, f. pl., travaux, m. pl. || Efficacité, f. Werkzak, m. Sac à ouvrage, m. Werkzilver, n. Argent de l'oeuvre, argent d'orfèvrerie, m.
Werp(anker), n. Ancre de toue, f., toueur, m. Werpdraad, m. Fil de la trame, m. Werpel, m. Dé, m. Werpeling, m. Jeune, m. Werpen, v.a. Jeter, lancer, darder. Den steel naar de bijl w-, jeter le manche après la cognée. De schuld op iemand w-, rejeter la faute sur q. Met dobbelsteenen w-, jouer aux dés. || (H.n.) Mettre bas. Hondjes w-, chienner. Een veulen w-, pouliner. Varkentjes w-, cochonner. Katjes w-, chatter. Geitjes w-, chevroter. Wolfkens w-, lou- | |
| |
veter. Lammekens w-, agneler. Een kalf w-, vêler. || -, v.n. Jeter. Werper, m. Celui qui jette. Werpgaren, n. v. Werpdraad. - Werpgeweer, n. Arme de jet, f. Werphaak, m. Croc, harpon, m. Werphol, n. Catérole, f. Werping, f. Jet, m. Werpkoord, n. Lasso, m. Werpkracht, f. Force de projection, f. Werplans, f. v. Werpspies. - Werplijn, f. (Phys.) Ligne de projection, f. || (Mar.) Touée, f. Werplood, n. Sonde, f. Werpnet, n. Épervier, m. Werppijl, -schicht, m. Dard, trait, m. Werpriem, m. Lanière, longe, f. Werpschijf, f. Disque, palet, m. Werpslinger, m. Fronde, f. Werpspeer, f. v. Werpspies. - Werpspel, n. Jeu de dés, m. Werpspie(t)s, f. Javelot, m. Werptol, m. Toupie, f.
Werptros, m. Tonée, f. Werptuig, n. Projectile, m. || v. Werpgeweer.
Werrie, f. Petit canot, m.
Werste, f. Verste, f.
Wervel, m. Tourniquet, m. || Den w- draaien, être la cheville ouvrière. || (Anat.) Vertèbre, f. Wervelader, f. Artère vertébrale, f. Wervelbeen, n. Vertèbre, f. Werveldier, n. Vertébré, m. Werveldraaier, m. Portier de barrière, gardien de tourniquet, m. || (fig.) Cheville ouvrière, f. Wervelen, v.a. Fermer au tourniquet. || Munir de vertèbres. || -, v.n. Tourbillonner. Wervelhoren, m. Coquillage en forme de vertèbre, m. Wervelhout, n. Saule à feuilles d'amandier, m. Wervelkolom, f. Colonne vertébrale, f. Wervelontsteking, f. Spondylite, f. Wervelpoel, m. Tournant de mer, m. Wervelsgewijs, adj. (Bot.) Verticillé. Wervelvormig, adj. En forme de tourniquet. || Verticillé. Wervelwind, m. Tourbillon, m. Wervelziek, adj. Sujet à des vertiges. Wervelziekte, f. Vertige, tournoiement de tête, m. Werven, v.a. Recruter, enrôler, lever, engager, embaucher, racoler. Werver, m. Enrôleur, recruteur, m. || Embaucheur, racoleur, m. Werving, f. Enrôlement, recrutement, m., levée de troupes, f. Op w- uitgaan, aller en recrue; (fig.) faire de la propagande.
Werwaarts, adv. Où, de quel côté. Weshalve, conj. C'est pourquoi.
Wesp, f. Guêpe, f. Groote w-, frelon, m. Wespendief, m. Bondrée, f. Wespeneter, m. v. Bijeneter. - Wespennest, n. Guêpier, m. || (fig.) Een w- storen, se fourrer dans un guêpier. Wespenvalk, m. Bondrée, f. Wespesteek, m. Piqûre de guêpe, f. Wespvlieg, f. Milésie, f.
West, adj. D'ouest, qui est à l'ouest. || -, adv. À l'ouest. W- aanleggen, porter le cap à l'ouest. || -, n. Ouest, occident, m. || -, f. Indes occidentales, f. pl. || Côte occidentale, f. Westeinde, n. Extrémité occidentale, f. Westelijk, adj. D'ouest, occidental. || -, adv. Vers l'ouest, à l'ouest. Westelijken, v.n. Tourner à l'ouest. Westen, n. Ouest, occident, couchant, m. Westenwind, m. Vent d'ouest, vent d'aval, m.
Westergang, m. (Mar.) Galerie de poupe, f.
Westerhoek, m. Région occidentale, f. Westerkim, f. Horizon de l'ouest, m. Westerlengte, f. Longitude occidentale, f. Wes-
● Hij wil er niets van weten, il ne veut pas en entendre parler.
terling, m. et f. Occidental, m., -e, f. Westersch, adj. Occidental, d'occident, d'ouest. Westerzon, f. Soleil du soir, m. Westfriesch, adj. De la Frise occidentale. West-Friesland, n. Frise occidentale, f. West-Indië, n. Indes occidentales, f. pl. Westindievaarder, m. Bâtiment (ou) capitaine qui navigue aux Indes occidentales, m. Westindisch, adj. Des Indes occidentales. Westkust, f. Côte occidentale, f. Westland, n. Partie de la Hollande méridionale. f. Westnoordwest, adj. Ouest-nord-ouest. || -, n. Ouest-nord-ouest, m. Westvaarder, m. v. Westindievaarder. - Westvlaamsch, adj. De la Flandre occidentale. || -, n. Dialecte de la Flandre occidentale, m. West-Vlaanderen, n. Flandre occidentale, f. Westwaarts, adv. Vers l'ouest (ou) l'occident, à l'ouest. Westzuidwest, adj. Ouest-sud-ouest.
Weswege, v. Weshalve.
Wet, f. Loi, règle, f., statut, m. De w- stellen, dominer, commander. De wet voorschrijven, faire la loi. Korte wetten maken, trancher dans le vif. || (Prov.) Nood breekt w-, nécessité n'a point de loi. || Autorités, f. pl., magistrats, m. pl. De heeren van de w-, les magistrats. Wetboek, n. Code, m. Wetbreker, m. Contrevenant, m. Wetbreuk, f. Infraction, contravention, f. Weten, v.a. Savoir, connaître. Den weg w-, savoir le chemin; (fig.) savoir comment il faut s'y prendre. Te w-, savoir. Wel te w-, bien entendu. || Sentir, éprouver. Zijn kind is dood, maar hij weet er weinig van, son enfant est mort, mais cela ne l'afflige pas beaucoup. Ik heb niets van dien wijn geweten, je n'ai guère été incommodé de ce vin. || Être habile, savoir. Hij weet te geven en te nemen, il sait se plier aux circonstances. || -, n. Savoir, m., connaissances, f. pl. Mijns w-s, que je sache. Zonder mijn w-, à mon insu. Tegen beter w- in, contre sa conscience. Wetens, adv. Sciemment. Willens en w-, de propos délibéré, de gaieté de coeur, à dessein. Wetenschap, f. Savoir, m., science, f. W- van iets krijgen, être informé de qc. Wetenschappelijk, adj. Scientifique. || -, adv. Scientifiquement. Wetenschappelijkheid, f. Caractère scientifique, m. Wetenswaardig, adj. Digne d'être su, intéressant. Wetenswaardigheid, f. Curiosité, f.
Wetering, f. Issue d'eau, f., ruisseau, m.
Wetgeleerde, m. Légiste, jurisconsulte, m. Wetgeleerdheid, f. Jurisprudence, connaissance des lois, f. Wetgetrouw, adj. Fidèle à la loi. Wetgevend, adj. Législatif. Wetgever, m. Législateur, m. Wetgeving, f. Législation, f. Wethouder, m. Echevin, m. Wethouderschap, n. Échevinat, m. || Magistrats, m. pl. Wetkenner, m. v. Wetgeleerde.
Wetplank, f. Planche à aiguiser, f. Wetpriem, m. Fusil, m.
Wetsartikel, n. Article de la loi, m. Wetsbepaling, f. Disposition de la loi, f. Wetschender, m. etc. v. Wetbreker, etc. - Wetsherziening, f. Revision d'une loi, f. Wetsontwerp, n. Projet de loi, m. Wetsovertreding, f. v. Wetbreuk.
Wetstaal, n. Fusil, tournefil, m. Wetsteen,
| |
| |
m. Pierre à aiguiser, f. || (fig.) Aiguillon, stimulant, m.
Wetsteller, m. Dominateur, maître, m. Wetsverandering, f. Modification d'une loi, f. Wetsvoorstel, n. Proposition de loi, f. Wetswijziging, v. Wetsverandering. - Wettelijk, adj. Légitime, légal. || -, adv. Légitimement, légalement. Wettelijkheid, f. Légitimité, légalité, validité, f. Wetteloos, adj. Anarchique. || -, adv. Sans lois. Wetteloosheid, f. Anarchie, f.
Wetten, v.a. Aiguiser, affiler, repasser.
Wettenverzameling, f. Recueil des lois, m. Wettig, adj. Légitime, légal. Eenen akt w- maken, légaliser un acte. W- kind, enfant légitime. || Compétent. W-e rechter, juge compétent, m. || -, adv. Légitimement, légalement. W- toekomen, appartenir en droit, compéter. Wettigen, v.a. Légitimer, légaliser, valider. Door het gebruik gewettigd, consacré par l'usage. Wettigheid, f. Légitimité, légalité, validité, f. Wettiging, f. Légitimation, légalisation, validation, f.
Wetting, f. Aiguisement, m.
Wettisch, adj. Legal. W- zijn, observer la lettre de la loi. Wetverbreker, m etc., Wetverkrachter, m. etc. v. Wetbreker, etc.
Wevel(draad), m. Chaîne, f. Weveling, f. (Mar.) Enfléchure, f. Wevelworm, m. Calandre, m. Weven, v.a. Tisser. || (Mar.) Rider les enfléchures. Wever, m. Tisserand, m. || (H.n.) Tisserin, m. Weverij, f. Tisseranderie, f. || Manufacture de tissus, f. Weversambacht, n. Tisseranderie, f. Weversboom, m. Ens(o)uple, f., lisseron, m. Weversgetouw, n. Métier de tisserand, m. Weversgezel, m. Ouvrier tisserand, m. Wevershandwerk, n. v. Weversambacht. - Weverskam, m. Peigne de tisserand, m., lame, f. Weverskammenmaker, m. Lamier, rotier, m. Weversklos, m. Bobine, f., époulin, m. Weversknoop, m. Noeud de tisserand, m. Weverslade, f. Châsse de tisserand, f. Weversspoel, f. Navette, f. Wevervogel, m. Tisserin, m. Weving, f. Tissage, m., texture, f.
Wezel, m. Belette, f. || (fig.) Zoo bang als een w-, extrêmement peureux. Wezelbont, n. Peau (ou) fourrure de belette, f.
Wezen, v.n. Être. Wij zijn w- zien, nous avons été voir. || -, n. Existence, f. In w- zijn, exister, subsister. || Essence, nature, f. Schijn en w-, apparence et réalité. || Être, m., créature, f. Een ondraaglijk w-, un être insupportable. Het opperste w-, l'être suprême. || Sentiment, m., conscience, f. Hij heeft er geen w- van, il n'en est pas touché. || Extérieur, m., mine, f. Een innemend w-, une figure sympathique. Wezenheid, f. Existence, réalité, f. Wezenkunde, f. Ontologie, f. Wezenlijk, adj. Essentiel, réel, constitutif. Het w-e eener zaak, l'essentiel d'une chose. || Vif, vivant. || -, adv. Essentiellement. || Réellement. Wezenlijkheid, f. Essence, substance, f. || Vivacité, f. || Réalité, f. Wezenloos, adj. Vain, inexistant. || Stupide, insensible. || -, adv. Stupidement, sans sentiment. Wezenloosheid, f. Non-existence, f., non-être, m. || Indolence, insensi-
● Hij is in zijne wieken geslagen, il a du plomb dans l'aile.
bilité, f. Wezenstrek, m. Trait du visage, m.
Whist, n. (Jeu) Whist, m. || Espèce de boisson composée de thé, de sucre, de citron et de vin rouge, f. || -, m. Partenaire au jeu de whist, m. Whisten, v.n. Jouer au whist. Whister, m. Joueur de whist, m. Whistspel, n. Jeu de whist, m.
Wichelaar, m., -ster, f. Devin, augure, aruspice, m., devineresse, f. Wichelaarskunst, wichelarij, f. Divination, science des augures, f. Wichelen, v.n. Prédire l'avenir, deviner. Wichelroede, f., -stok, m. Baguette divinatoire, f.
Wicht, n. Petit enfant, m., créature, f.
Wicht, n. v. Gewicht. - Wichthoudend, adj. Qui a son poids. Wichtig, etc. v. Gewichtig, etc.
Wie, pron. interr. Qui, quel, lequel. Wie zijt gij? qui êtes-vous? W-ns boek is dit? à qui est ce livre? W-n zoekt gij? qui cherchez-vous? || -, pron. rel. Qui, que, lequel. De man, wiens vrouw dood is, l'homme, dont la femme est morte. || -, pron. dém. Celui qui. W-met weinig tevreden leeft, is onafhankelijk, qui vit content de peu est indépendant. Al w-, quiconque. W- het ook zij, qui que ce soit.
Wiebelen, v.n. Branler, chanceler.
Wiedbaas, m. Maître sarcleur, m. Wiede, f. Sarclure, f. Wiedemaand, f. Mois de juin, m. Wieden, v.a. Sarcler. Wieder, m. Sarcleur, m. Wiedster, f. Sarcleuse, f.
Wiedewaal, v. Wielewaal.
Wiedijzer, n. Sarcloir, échardonnoir, m. Wieding, f. Sarclage, m. Wiedmes, n. v. Wiedijzer. - Wiedvolk, n. Sarcleurs, m. pl.
Wieg, f. Berceau, m. || (fig.) Berceau, m., enfance, f. Van de w- af, dès l'enfance. Hij is daartoe niet in de w- gelegd, il n'est pas né pour cela. || (fig.) Berceau, m., origine, f. Wiegedruk, m. Incunable, m. Wiegekap, f. Archet de berceau, m. Wiegekleed, n. Garniture de berceau, f. Wiegekoord, f. Bande de berceau, f. Wiegelen, v.n. Branler, se balancer, vaciller. Wiegelied, n. Berceuse, f. Wiegeling, f. Brandillement, balancement, m. Wiegelstoel, m. Fauteuil à bascule, m. Wiegen, v.a. Bercer. In slaap w-, endormir. || -, v.n. (Mar.) Rouler. || Godiller. Wiegendoek, n. Toile imperméable pour berceaux, f. Wieger, m. Berceur, m. Wiegevoet, m. Pied d'un berceau, m. Wiegezang, m. Berceuse, f. Wiegmeisje, n. Bonne d'enfant, berceuse, f.
Wiek, f. (Chir.) Tente, f., bourdonnet, plumasseau, m. || W- eener lamp, mèche, f.
Wiek, f. Aile, f. || Volant, m. Wiekgeklap, n. Battement d'aile, m.
Wiel, n. Roue, f. || (fig.) Eenen stok in het w- steken, mettre des bâtons dans les roues. || Rouet, m. || Dévidoir, m. || (Mar.) Gouffre, m. Wielband, m. Bande de roue, f. Wielboom, m. Charme, m. Wielboor, f. Grosse tarière de charron, f., amorçoir, m. Wieldraaier, m. Tourneur, m. Wielen, v.n. Tourner comme une roue. Wielenaar, m. Cycliste, m. Wieler, m. Bicyclette, f. Wielerbaan, f. Vélodrome, m. Wieleren, v.n. Rouler à bicyclette,
| |
| |
pédaler. Wielertocht, m. Excursion à bicyclette, f. Wielerwedstrijd, m. Course vélocipédique, f.
Wielewaal, m. (H.n.) Loriot, m.
Wieling, f. Tournant, gouffre, m. || (fig.) Doute, m., incertitude, f. Wielrijden, n. Vélocipédie, f., cyclisme, m. Wielrijder, m. Cycliste, m. Wielrijschool, f. Vélodrome, m. Wielstok, m. Bâton à enrayer, m. Wieltros, m. (Mar.) Corde tournée (ou) faite à la roue, f. || Roue de cordage, f. Wielwerk, n. Rouage, m., roues, f. pl. Wielwilg, m. v. Wielboom. (Pour d'autres composés de Wiel, v. ceux de Rad.)
Wieme, f. Fumoir, m.
Wiemelen, v.n. Remuer, s'agiter, être remuant. || Vaciller.
Wiep, f. Fagot, m., bourrée, f. Wiepband, m. Hart, brin d'osier pour lier des fagots, m.
Wier, n. (Bot.) Varech, sart, m., algue, f.
Wierde, v. Terp.
Wierdijk, m. Digue garnie de varech, f.
Wierig, adj. Vif, plein de feu, bien portant. || Pétulant. Wierigheid, f. Vivacité, bonne santé, pétulance, f.
Wierkrans, m. Couronne de varech, f. Wiermaaierij, f. Récolte des algues, f.
Wierook, m. Encens, oliban, m. || (fig.) W- toezwaaien, louer excessivement, encenser. Wierookboom, m. Encensier, arbre thurifère, m. Wierookdamp, m. Fumée d'encens, f. Wierookdoos, f. Boîte à encens, f. Wierookdragend, adj. Thurifère. Wierookdrager, m. Thuriféraire, m. Wierooken, v.a. Encenser. Wierooker, m. Thuriféraire, m. || Encenseur, m. Wierooking, f. Encensement, m. Wierookkorreltjes, n. pl. Oliban, m. Wierookkruid, n. Romarin, m. || Libanote, f. Wierooklucht, f. Odeur de l'encens, f. Wierookoffer, n. Offrande d'encens, f. Wierookvaas, f. Navette, f. Wierookvat, n. Encensoir, m.
Wierplant, v. Wier.
Wiewauwen, v.n. Se remuer, s'agiter.
Wiewouter, m. v. Vijfwouter.
Wig(ge), f. Coin, m. W- in een hamersteel, angrois, m. || (Mar.) Coin de mire, m., épite, f. Wigdrijver, m. Chasse-coin, m. Wiggebeen, n. Os cunéiforme, sphénoïde, m. Wiggebeensholte, f. Sinus sphénoïdal, m. Wiggelen, v.n. Branler, chanceler. || -, v.a. Secouer. Wighart, n. Homme insensible, m. Wigstaart, v. Zwaluwstaart. - Wigswijze, adj. et adv. En forme de coin. Wigvormig, adj. Cunéiforme.
Wij, pron. pers. de la 1re pers. du pl. Nous.
Wijbaas, m. Maître sarcleur, m.
Wijbeeldje, n. Ex-voto, m. Wijbisschop, m. Suffragant, m. Wijbrood, n. Pain bénit., m.
Wijd, adj. Large, ample, spacieux, étendu, grand, vaste. De w-e wereld ingaan, courir le monde. Wijder maken, élargir. || -, adv. Loin. W- en zijd, partout, au long et au large. De deur wijd openzetten, ouvrir la porte toute grande. W- en breed uitmeten, raconter avec force détails. Wijdbeens, adv. Les jambes écartées. Wijdbek, m. (H.n.) Bec-ouvert, m. || -, m.
● Met eene wig vastzetten, coincer. Spoorwijdte, écartement des rails.
et f. Personne qui a la bouche grande. Wijdberoemd, adj. Très célèbre, fameux.
Wijden, v.a. Consacrer, bénir, sacrer (un évêque, un roi), ordonner (un prêtre). || (fig.) Dédier, consacrer. || -, (zich), v. réfl. Se consacrer, se dévouer, s'adonner.
Wijden, v.a. Élargir, évaser. Wijders, adv. Outre cela, de plus, d'ailleurs. Wijdgeducht, adj. Redouté au loin. Wijdheid, f. Largeur, ampleur, f.
Wijding, f. Consécration, f., sacre (d'un roi), m., ordination (d'un prêtre), dédicace (d'une église), f. Hoogere, lagere w-, ordres majeurs, mineurs. || Dévouement, m.
Wijdloopig, -luftig, adj. Prolixe, ample, étendu, détaillé, long, diffus. || -, adv. En détail, avec prolixité. Wijdloopigheid, -luftigheid, f. Prolixité, longueur, étendue, f. Wijdmazig, adj. Aux mailles larges. Wijdte, f. Largeur, ampleur, f. || Diamètre, m. || Espace, m. || Distance, f. Wijduitgestrekt, adj. Fort étendu, très vaste. Wijdvermaard, v. Wijdberoemd.
Wijen, etc. v. Wijden, etc.
Wijer, m. Instrument à forer les pipes, m.
Wijf, n. Femme, f. || Femme, épouse, f. || (H.n.) Oud w-, vieille de mer, tanche de mer, f. Wijfachtig, adj. Efféminé. Wijfachtigheid, f. Caractère efféminé, m., effémination, f. Wijfje, n. Petite femme, f. || (H.n.) Femelle, f. Wijfjesarend, m. Femelle de l'aigle, f. Wijfjeseend, f. Cane, f. Wijfjesmusch, f. Moineau femelle, m. Wijfjesroofvogel, m. Forme, f. Wijfjesvaren, f. Fougère femelle, f. Wijfsch, adj. Efféminé. Goed w- zijn, aimer sa femme.
Wijk, f. Quartier, m., section, f. || Fossé, m.
Wijk, f. Retraite, fuite, f. De w- nemen, se retirer, s'enfuir. Wijken, v.n. Reculer, aller en arrière. Geen voetbreed w-, ne pas reculer d'une semelle. || (Peint.) Die figuren w- niet genoeg, ces figures n'ont pas assez de recul. || Se retirer, s'éloigner, battre en retraite. || Céder, faire place. Alles moet voor zijne macht w-, il faut que tout cède à son pouvoir.
Wijken, v.a. Recenser un quartier.
Wijkend, adj. Qui cède, fuyant. || (Peint.) De w-e voorwerpen eener schilderij, les fuyants d'un tableau.
Wijkgraver, m. Celui qui creuse des fossés. Wijking, f. Recensement m. par quartier.
Wijking, f. Recul, m., retraite, fuite, f.
Wijkmeester, m. Commissaire de quartier, m.
Wijkplaats, f. Refuge, asile, m., retraite, f. Wijkschans, f. Fort intérieur, m., redoute, f. Wijkstad, f. Ville de refuge, f., asile, m.
Wijkswijze, adv. Par quartiers, en sections.
Wijkwast, m. Aspergés, goupillon, m.
Wijl(e), f. Voile, m.
Wijl, f. Espace de temps, m. In tijd en w-e, en temps et lieu. Eene w- geleden, récemment, dernièrement. Bij w-en, quelquefois. || -, conj. v. Dewijl. - Wijlen, adv. Feu, défunt. W- de koning, feu le roi, le feu roi, le roi défunt. W- de koningin, feu la reine, la feue reine, la reine défunte.
| |
| |
Wijn, m. Vin, m. W- wateren, tremper (ou) baptiser du vin. W- aftrekken, mettre du vin en bouteilles. W- persen, pressurer le vin. Zware w-, vin capiteux. Vervalschte w-, vin frelaté. || (Prov.) Als de w- is in den man, is de wijsheid in de kan, les ivres ne se déguisent pas. Klaren wijn schenken, parler net. De w- maakt hem treurig, il a le vin triste. || Wijn van twee, drie jaren, vin de deux, trois feuilles. || Door den w- bestoven, pris de vin. Zijnen w- uitslapen, cuver son vin. || (Prov.) W- op melk, deugt voor elk; melk op w- is venijn, vin sur lait, c'est souhait; lait sur vin, c'est venin. || Vigne, f. W- bouwen, cultiver la vigne. Wijnachtig, adj. Vineux. || (fig.) Adonné au vin. Wijnachtigheid, f. Qualité vineuse, f. Wijnakker, m. Vignoble, m. Wijnappel, m. Pomme vineuse, f. Wijnazijn, m. Vinaigre de vin, m. Wijnbak, m. Cuve à vin, f., pressoir, m. Wijnbalg, m. Sac à vin, m. Wijnberg, m. Vignoble, m. Wijnbes, f. Raisin, m. Wijnblad, n. Feuille de vigne, f. Wijnbouw, m. Culture de la vigne, f. Wijnbouwer, m. Vigneron, m. Wijnbuik, m. v. Wijnbalg. - Wijndadel, f. Datte vineuse, f. Wijndrab, f. v. Wijnmoer. - Wijndrager, m. Encaveur, m. Wijndroesem, m. Marc de raisin, m., lie de vin, f. Wijndroesemasch, f. Cendre gravelée, f. Wijndronken, adj. Ivre de vin.
Wijndruif, f. Raisin, m., grappe de raisin, f. Wijnedik, m. v. Wijnazijn. - Wijnflesch, f. Bouteille à vin, f. Wijngaard, m. Vigne, f. W- die tegen eenen muur opgebonden is, treille, f. || Witte w-, vigne vierge, f. || Vignoble, m. Wijngaardblad, n. Feuille de vigne, f. Wijngaardenier, m. Vigneron, m. Wijngaardlijster, f. Grive des vignes, f. Wijngaardloof, n. Feuillage de vigne, pampre, m. Wijngaardloot, f. Provin, sarment, cosson, m. Wijngaardluis, f. Phylloxéra, m. Wijngaardmes, n. Serpe de vigneron, f. Wijngaardmot, f. Pyrale, f. Wijngaardplant, f. Tami(ni)er, m. Wijngaardrank, f. Pampre, sarment, m. Wijngaardscheut, m. v. Wijngaardloot. - Wijngaardstaak, m. Échalas, m. Wijngaardstam, m. Cep de vigne, m. Wijngaardstek, m. Provin, m. Wijngaardstok, m. Échalas, m. Wijngaardworm, m. Gribouri, ver-coquin, m. Wijngeest, m. Esprit de vin, alcool, m. Wijngeesthoudend, adj. Alcoolisé. Wijngeld, n. Argent provenant de la vente du vin, impôt sur le vin, m. Wijngeur, m. Odeur de vin, f., bouquet du vin, m. Wijngewas, n. Vignoble, m. Wijnglas, n. Verre à vin, m. Wijngod, m. Dieu du vin, Bacchus, m. Wijnhandel, m. Commerce de vins, m. Wijnhandelaar, m. Marchand de vin, m. Wijnheuvel, v. Wijnberg. - Wijnhonig, m. OEnomel, m. Wijnhuis, n. Débit de vin, m.
Wijnjaar, n. Bonne année pour le vin, f. Wijnkan, f. Pot à vin, m. Wijnkelder, m. Cave à vin, f. Wijnkenner, m. Gourmet, oenologiste, m. Wijnkleurig, adj. Vineux, couleur de vin. Wijnkoop, m. Achat de vin, m. || Pot-de-vin, m. Wijnkooper, m. v. Wijnhandelaar. - Wijnkooperspomp, f. Siphon, tâte-vin, m. Wijnkraan, f. Cannelle, f. Wijnkrans, m. Bouchon de cabaret, m.,
● Ik word er niet wijs uit, je n'en sors pas, je n'y vois que du feu.
couronne servant d'enseigne, f. Wijnkruik, f. Cruche à vin, f. Wijnkuip, f. Cuve à vin, f. Wijnland, n. Pays de vignobles, m. Wijnlezen, n. Vendange, f. Wijnlezer, m. Vendangeur, m. Wijnlezing, f. Vendange, f. Wijnlied, n. Chanson bachique, f. Wijnlucht, f. Mèche à soufrer les tonneaux, f. Wijnmaand, f. Mois d'octobre, m. Wijnmaat, f. Mesure à vin, f. Wijnmede, f. Hydromel vineux, médon, miolé, m. Wijnmeter, m. Jaugeur, m. || Pèse-vin, m. Wijnmoer, f. Lie de vin, f. Wijnmost, m. Moût, m. Wijnoogst, m., wijnoogsten, n. Vendange, f. Wijnpacht, f. Ferme des vins, f. Wijnpachter, m. Fermier des vins (ou) des impôts sur le vin, m. Wijnpalmboom, m. Palmier vinifère, m. Wijnpeer, f. Franc-réal d'été, m. Wijnpeilen, n. Jaugeage, m. Wijnpeiler, m. Jaugeur, velteur, m. Wijnpeiling, f. Jaugeage, veltage, m. Wijnpenningen, m. pl. Pot-de-vin, m. Wijnpers, f. Pressoir, m. Wijnpersen, n. v. Wijnpersing. - Wijnperser, m. Pressureur, m. Wijnpersing, f. Pressurage, m. Wijnperzik, f. Pêche vineuse, f. Wijnpijp, f. Pipe de vin, f. Wijnplenging, f. Libation de vin, f. Wijnpomp, f. Tâte-vin, m. Wijnproef, f. Dégustation du vin, f. Wijnproever, m. Gourmet, m. || Échanson, m. Wijnpruim, f. Prune vineuse, f.
Groene w-, reine-claude, f. Wijnrank, f. Pampre, m. Wijnreuk, m. Odeur de vin, f. Wijnroeien, etc. v. Wijnpeilen, etc. - Wijnrijk, adj. Vineux. Wijnroes, f. Pointe de vin, f. Wijnrood, adj. Rouge comme du vin. Wijnruit, f. (Bot.) Rue des jardins, f. Wijnsaus, f. Sauce au vin, f. Wijnschimmel, m. Rouan vineux, m. Wijnslang, f. Manche à vin, f. Wijnsmaak, m. Goût vineux, bouquet, m. Wijnsopje, n. Tranche de pain trempée dans du vin, f. Wijnsteen, m. Tartre, m. Gezuiverde w-, crême de tartre, f. Wijnsteenachtig, adj. Tartareux, tartrique. Wijnsteenpoeder, n. Crême de tartre en poudre, f. Wijnsteenwater, n. Solution de crême de tartre dans l'eau, f. Wijnsteenzuur, n. Acide tartrique, m. || -, adj. Tartreux. Wijnsteker, m. Marchand de vin, transvaseur, m. Wijnstok, m. Vigne, f., cep de vigne, m. Wijntapper, m. Marchand de vin, m. Wijntapperij, f. v. Wijnhuis. - Wijnteelt, f. v. Wijnbouw. - Wijntijd, m. Vendange, f., temps de la vendange, m. Wijntrechter, m. Chantepleure, f. Wijntros, m. Grappe de raisin, f. Wijnvat, n. Futaille, f., barrique à vin, f. Wijnverlaten, n. Transvasement des vins, m. || Commerce des vins, m. Wijnverlater, m. Tonnelier qui transvase les vins. || Marchand de vin, m. Wijnversnijden, n. Mélange des vins, m. Wijnvervalschen, n. Falsification du vin, f.
Wijnvervalscher, m. Falsificateur du vin, m. Wijnvlak, f. Tache de vin, f. Wijnvoer, n. Foudre de vin, m. Wijnweger, m. Pèse-vin, m. Wijnzak, m. Outre, f. || Sac à vin, m. Wijnzuiper, m. Biberon, buveur, sac à vin, m.
Wijpalm, m. Buis, m.
Wijs, f. v. Wijze, f. Wijs, adj. Iets w- worden, apprendre, découvrir qc. || Versé, expert.
| |
| |
|| Sage, prudent, sensé, avisé. Door schade en schande wordt men w-, dommage rend sage. Gij zijt niet w-! vous plaisantez! Niet goed w- zijn, n'avoir pas la tête à soi. || -, adv. Sagement. Wijsbegeerte, f. Philosophie, f. Wijselijk, adj. Sagement, prudemment. Wijsgeer, m. Philosophe, m. Wijsgeerig, adj. Philosophe. || Philosophique. || -, adv. Philosophiquement, en philosophe. Wijsgeerigheid, f. Manière philosophique, philosophie, f. Wijsheid, f. Sagesse, prudence, f. Het boek der w-, le livre de sapience. || Savoir, m., science, f. Zijne w- uitkramen, faire parade de science. Wijsheidstand, m. Dent de sagesse, f. Wijshoofd, -neus, m. et f. Suffisant, pédant, m., pédante, f. Wijsmaken, v.a. Iemand iets w-, en faire accroire à q. Wijsneuzig, adj. Suffisant, pédant. Wijsneuzigheid, f. Suffisance, pédanterie, f. Wijsvinger, m. Index, m.
Wijte, f. Bache, f.
Wijten, v.a. Imputer, attribuer, reprocher.
Wijtewagen, m. Chariot à banne, m.
Wijting, m. (H.n.) Merlan, m. || Craie fine, f.
Wijveloos, adj. Célibataire, veuf. Wijvenbeul, m. Mari tyrannique, m. Wijvenpraat, m. Commérage, m., caquets, m. pl.
Wijwater, n. Eau bénite, f. Wijwaterbakje, n. Bénitier, m. Wijwaterkwast, m. Goupillon, aspergés, m. Wijwatervat, n. Bénitier, m.
Wijze, m. Sage, m. De w- en uit het Oosten, les mages de l'Orient. || -, f. Manière, façon, méthode, f. Op deze w-, de cette manière (ou) façon. In geenerlei w-, en aucune manière. Bij w- van, en guise de. || Mode, coutume, f. 's Lands wijze, 's lands eer, chaque pays à (ou) a sa guise. || (Gramm.) Mode, m. Aantoonende w-, mode indicatif, l'indicatif, m. || (Mus.) Air, m. Van de w- raken, perdre le ton. || (fig.) Hij is van de w-, il bat la campagne. Van de w- brengen, faire sortir du ton; (fig.) dérouter, décontenancer, embrouiller. Wijzen, v.a. Montrer, faire voir, indiquer. Men heeft mij aan u gewezen, on m'a renvoyé à vous. Een vonnis w-, prononcer une sentence. In staat van w- zijn, être près de la décision. Wijzer, m. Aiguille, f. || Indicateur, m., table des matières, f. Wijzerbord, n. Cadran, m. Wijzernaald, f. Aiguille, f., gnomon, index, m. Wijzerplaat, f. Cadran, m. Wijzigen, v.a. Changer, modifier. Wijziging, f. Modification, f., changement, amendement, m. Wijzing, f. (Jus.) Jugement, m., décision, f.
Wik, f. Petit golfe, m.
Wik, adv. Avec peine. Het is w- of wak, c'est comme ci comme çà. Wik, f. Pesée, f. Wikgeld, n. Droit de pesage, m.
Wik(ke), f. Vesce, f., ers, m.
Wikkel, m. Rouleau de tabac entouré d'une feuille à cigare, m. || Cigare sans robe, m. Wikkelen, v.a. Envelopper. || (fig.) Zich in eene zaak w-, s'embarquer dans une affaire. Zich uit eene zaak w-, se tirer d'une affaire. Wikkeling, f. Action d'envelopper, f. Wikkeljongen, -maker, m. Ouvrier qui fait des cigares appelés wikkels.
Wikken, v.a. Peser, soupeser. De mensch wikt en God beschikt, l'homme propose et Dieu
● Van de hand wijzen, refuser, rejeter.
dispose. W- en wegen, réfléchir mûrement. || v. Wichelen.
Wikkenstroo, n. Paille de la vesce, f.
Wikker, m. Devin, m. Wikkerij, f. Divination, f. Wikking, f. Pesage, m. || Divination, f.
Wil, m. Volonté, f. De vrije w-, le libre arbitre. || Intention, f. Zijn w- was goed, son intention était bonne. || Bon plaisir, m. Tegen w- en dank, bon gré, mal gré. Ik ben tot uw w-, je suis à votre disposition. Iemand ter w- zijn, complaire à q., céder aux désirs de q. || Plaisir, m., satisfaction, f. W- van iets hebben, avoir de la satisfaction de qc. || De laatste (of) uiterste w-, les dernières volontés, le testament. Om Gods w-, pour l'amour de Dieu. Om bestw-, pour le mieux. Om uw eigen b-, dans votre intérêt.
Wild, adj. Farouche, ombrageux. Een w- paard, un cheval farouche (ou) fougueux. || (fig.) Volage, étourdi, bruyant. Een w-e jongen, un garçon étourdi (ou) pétulant. W-e blik, air hagard (ou) farouche. || Sauvage. De w-e volken, les peuples sauvages. W-e gans, oie sauvage. W- zwijn, un sanglier. W-e duif, un pigeon ramier. W-e geit, un chamois. W-e boom, un sauvageon. W- vleesch, chair morte. || -, adv. D'une manière sauvage. || Sans culture, naturellement. || -, n. État sauvage, m. In het w- groeien, venir sans culture (ou) naturellement. In het w- loopen, courir dans le bois, être sauvage; (fig.) courir à l'abandon. In 't w- redeneeren, discourir à tort et à travers. In het w- leven, vivre à l'état sauvage. Het in het w- slaan, mener une vie déréglée. || (Chass.) Gibier, m., venaison, f. Rood w-, bêtes fauves, f. pl. Klein w-, menu gibier. W- stroopen, braconner. Wildachtig, adj. et adv. Sauvagin. Wildbaan, f. Parc, m., varenne, f. Wildbraad, n. Gibier, m., venaison, f. Wilddief, m. Braconnier, m. Wilddieverij, f. Braconnage, m. Wilde, m. Sauvage, m. Wildeboer, m. Étourdi, m. Wildebras, m. et f. (fig. et pop.) Personne volage, f. Wildeling, m. Sauvageon, m. Wildeman, m. Sauvage, m. Wildemanskruid, n. Pulsatille, f. Wildernis,
f. Désert, m. Wildheid, f. Férocité, barbarie, f., état sauvage, m. Wildkoorn, n. Orge queue de souris, f. Wildkorf, m. Bourriche, f. Wildrijk, adj. Giboyeux. Wildruit, f. (Bot.) Rue commune, f. Wildschut(ter), m. Chasseur, tireur, m. Wildsmaak, m. Goût sauvagin, m. Wildstroopen, n. Braconnage, m. Wildstrooper, m. Braconnier, m. Wildstrooperij, f. Braconnage, m. Wildvang, m. Gibier pris à la chasse, m. || (fig.) m. et f. Personne étourdie (ou) pétulante, f. Wildvreemd, adj. Tout à fait inconnu. Wildzang, m. Chant naturel des oiseaux, m. || (fig.) Mauvaise musique, f. || Galimatias, m. || -, m. et f. Étourdi, écervelé, m., étourdie, f.
Wilg, m. Saule, osier, m. || -, f. v. Wederik. - Wilgachtig, adj. Saliciné. Wilgeboom, m. Saule, m. Wilgeloot, f. Jet de saule, m. Wilgen, adj. De saule. Wilgenbitter, m. Salicine, f. Wilgenbosch, n. Saussaie, oseraie, f. Wilgenhout, n. Bois de saule, m. Wilgenkever, m. Charançon des saules, m. Wilgenlaan, f. Allée de saules, f.
| |
| |
Wilgenrups, f. Gâte-bois cossus, m. Wilgenstof, f. Salicine, f. Wilgepoot, f. Plançon (ou) plantard de saule, m. Wilgestek, m. Quillette, f. Wilgetak, m. Branche de saule, f. Wilgeteen, f. Osier, brin de saule, m.
Willekeur, f. Libre arbitre, m., libre volonté, f. || Caprice, arbitraire, m. Naar w-, comme bon il semble, arbitrairement. Willekeurig, adj. Arbitraire, despotique. || Capricieux. || -, adv. Arbitrairement. Willekeurigheid, f. Arbitraire, despotisme, caprice, m. Willeloos, adj. et adv. Sans volonté. Willeloosheid, f. Manque de volonté, m.
Willempje, n. (Pop.) Pièce de dix florins, f.
Willen, m. pl. (Mar.) Défenses, f. pl.
Willen, v.a. et v.n. Vouloir. || Désirer, souhaiter, aimer. Liever w-, aimer mieux, préférer. || Prétendre, assurer. Men wil, dat hij zulks gedaan heeft, on prétend qu'il a fait cela. Willens, adv. W- zijn, avoir l'intention. || De propos délibéré, à dessein. W- en onwillens, bon gré mal gré. Willig, adj. Prêt, serviable, prompt. Hij is tot alles w-, il est toujours prêt à tout ce qu'on désire. || Traitable, docile, obéissant. || (Comm.) De bon débit, recherché. De fondsen zijn w-, les fonds montent. || v. Vrijwillig. - || -, adv. Volontairement, de bon gré. Willigen, v.n. Hausser de prix, monter, enchérir. Willigheid, f. Bonne volonté, f. || Docilité, obéissance, f. || (Comm.) Hausse, f. Wilsbeschikking, f. Uiterste w-, disposition testamentaire, f. Wilskracht, f. Volonté, énergie, f. Wilsuiting, f. Manifestation de la volonté, volition, f. Wilvaardig, adj. Complaisant, serviable. || -, adv. Avec complaisance. Wilvaardigheid, f. Complaisance, f.
Wimpel, m. (Mar.) Pendant, m., flamme, f. Wimpelbroeking, f. Gaîne de flamme, f. Wimpelhoofdje, n. Pomme de flamme, f. Wimpelman, m. Capitaine des flammes, m.
Wimper, f. Cil, m.
Win, f. Gain, m. Winbaar, adj. Gagnable.
Wind, m. Vent, m. De w- waait, il fait du vent. Bij den w- zeilen, bouliner. Bij den w- steken, serrer le vent. Voor den w- zeilen, aller vent d'arrière. De w- wordt gunstiger, le vent adonne. De w- is op en neer, il n'y a plus de vent. || (fig.) Alles gaat hem voor den w-, tout lui réussit. || Boven w- zijn, être au-dessus du vent d'un vaisseau; (fig.) n'avoir rien à craindre. De w- schiet noord, le vent range à l'étoile. Tegen den w- inkrimpen, pincer le vent. || ( fig.) In den w- slaan, ne faire aucun cas de, dédaigner. In den w- zien, voir d'où vient le vent. Door den w- gaan, faire des bordées, tituber, tomber à la renverse. W- in het hoofd hebben, se payer d'illusions. W- maken, faire le fanfaron. Van den w- leven, vivre d'air. || (Méd.) Flatuosité, f., vent, pet, m. Windachtig, adj. Venteux, orageux. || (Méd.) Flatueux. Windachtigheid, f. Ventosité, f. || (Méd.) Flatulence, flatuosité, f.
Windas, n. Vindas, m.
Windbal, m. Ballon, m. Windbier, n. Bière faite avec du malt séché au vent, f.
Windboom, m. Levier, m. Windboomgat, n. Amolette, f. Windboomslengte, f. Voile, f.
Windbord, n. Abat-vent, m. Windbre-
● Den wind van voren krijgen, recevoir une verte réprimande.
ken, n. v. Windbrekerij. - Windbrekend, adj. Carminatif. Windbreker, m. Hâbleur, fanfaron, gascon, m. Windbrekerij, f. Hâblerie, fanfaronnade, gasconnade, f. Windbreuk, f. Hernie venteuse, f. Windbui, f. Coup de vent, m., bourrasque, f. Windbuil, m. || (fig.) Vendeur de fumée. fanfaron, m. Windbuis, f. Porte-vent, m. || Canule, f. Winddroog, adj. Séché par le vent.
Winde, f. vindas, cric, m. || Poulie, f. || Dévidoir, m. || (Bot.) Liseron, liseret, m.
Windei, n. OEuf sans coque, m. Dat zal hem geene w-eren leggen, cela lui rapportera gros.
Windel, m. Couche, f., maillot, lange, m. Windelband, m. Tour de lange, m., couche, f. Windelboom, m. Ens(o)uple, f. Windeldoek, m. v. Windel. - Windelspier, f. Couturier, m. Winden, v.a. Entortiller, envelopper, bander, enrouler. || Dévider, bobiner. || (fig) Zich uit iets w-, se tirer d'affaire. || (Mar. Hisser, guinder. || Virer au cabestan. Windeplanten, f. pl. Convolvulacées, f. pl. Winder, m. Dévideur, celui qui hisse, etc., m.
Winderig, adj. v. Windachtig. || (fig.) Vain, fat, éventé, qui fait l'affairé. Winderigheid, f. Ventosité, f. || Flatuosité, f. || (fig.) Vanité, f. Windgat, n. Ventouse, f., soupirail, m. || Ouverture dans la glace, f. || Lumière (d'un tuyau d'orgue), f.
Windgeld, n. Guindage, m.
Windgezwel, n. Emphysème, m. Windgod, m. (Myth.) Dieu des vents, Éole, m. Windhaan, m. Girouette, f., coq, m. Windhalm, m. Agrostide jouet du vent, f. Windhandel, m. v. Windnegotie. - Windharp, f. Harpe éolienne, f. Windhaver, f. Folle avoine, f. Windhoek, m. Côté d'où vient le vent, m.
Windhond, m. Lévrier, m., lévrette, f.
Windhoos, f. Tourbillon, m. Windig, etc. v. Windachtig, etc.
Winding, f. Dévidage, m. || Guindage, m.
Windkant, m. Côté d'où vient le vent, lof, m. Windkas, f. Laie, f. Windklep, f. Soupape d'air, f., épistome, m. Windklokje, n. Épacride, f. || Liseron des champs, m. Windkogel, m. Éolipyle, m. Windkruid, n. (Bot.) Coquelourde, f. Windmaand, f. Ventôse, m. Windmaker, m. (fig.) Hâbleur, fanfaron, blagueur, m. Windmakerij, v. Windbrekerij. - Windmeter, m. Anémomètre, m. Windmolen, m. Moulin à vent, m. Windnegotie, f. Spéculation hasardeuse, f. Windoven, m. Fourneau d'appel, m. Windpijp, f. Évent, m. Windplank, f. Ante, f. Windpokken, f. pl. Varicelle, f. Windpomp, f. Pompe aspirante, f. Windradje, n. Moulinet, m. Windreep, m. Guinderesse, f. Windroer, n. Fusil à vent, m. Windroos, f. Rose des vents, f. Windschade, f. Dégâts causés par le vent, m. pl. Windscherm, -schut, n. Paravent, contrevent, m.
Windsel, n. Bande, f., bandage, m. || Ligature, f. || Maillot, m. Windspaak, f. Levier d'un cabestan, m. Windspil, f. Cabestan, m.
Windstil, adj. Calme. Windstilte, f. Calme, m. || (Mar.) Bonace, f. Windstreek, f. Passage du vent, m. || (Mar.) Aire du vent, f.,
| |
| |
rumb de vent, m. Windvaan, f. Girouette, f. Windvang, m. v. Windscherm. - Windveer, f. Raie qui présage du vent, f. || Hanche, f. Windvering, f. Hanche, f. Windverwekkend, adj. Flatueux, venteux. Windvieren, f. pl., windviering, f. (Mar.) Hanche, f. Windvlaag, f. Coup de vent, m., rafale, f. Windvleugel, m. Aile d'un moulin, f., volant, m. Windwaag, f. Manomètre, m. Windwaarts, adv. Du côté du vent, au lof. Windwatermolen, m. Épuise-volante, f. Windwaterzucht, f. Hydropisie tympanite, f. Windweger, m. Anémomètre, m. Windwering, f. Abat-vent, m. || (Mar.) Côté opposé au vent, m. Windwijzer, m. Girouette, f., penon, m. Windwolkje, n. Hautpendu, m. Windzak, m. Cornemuse, musette, f. || (fig.) v. Windbuil.
Windzeel, n. Corde de cabestan, f.
Windzijde, v. Windkant. - Windzucht, f. Tympanite, f. Windzuchtig, adj. Atteint de tympanite.
Wingerd, v. Wijngaard.
Wingewest, n. Pays conquis, m., province, f.
Winkel, m. Coin, angle, recoin, m. || Boutique, f. || Ouvroir, atelier, m. || (fig.) Dat is daar een w-, tout y est en désordre. Winkelbank, f. v. Toonbank. - Winkelboek, n. Livre de boutique, brouillard, m. Winkeldochter, f. Fille de boutique, f. || Fonds de magasin, garde-boutique, m. Winkeldwang, m. Obligation d'acheter dans une boutique déterminée, f. Winkelen, v.n. Tenir boutique. || Faire ses emplettes. || -, v.a. Placer d'équerre. Winkelgoed, n. v. Winkelwaar. - Winkelhaak, m. Équerre, f. || Beauveau, m. || Accroc, m. Winkelhouder, v Winkelier. - Winkelhuis, n. Boutique, maison de commerce, f. Winkelier, m., -ster, f. Boutiquier, m., boutiquière, f. Winkeljongen, m. Garçon de boutique, m. Winkeljuffer, v. Winkeldochter. - Winkelkaart, f. Carte f. de fourniture pour indigents. Winkelkamer, f. Arrière-boutique, f. Winkelkast, f. Vitrine, f. Winkelknecht, v. Winkeljongen. - Winkelknie, f. Courbe à équerre, f. Winkelmeid, f. Fille de boutique, f. Winkelnaad, m. Suture lambdoïde, f. Winkelnering, f. Pratique, clientèle, f. Winkelopstand, m. Ameublement de boutique, m. Winkelschuld, f. Dette de boutique, f. Winkelstand, m. Situation pour boutique, f. Winkeltand, m. v. Hoektand. - Winkeltrap, m. Échelle de bibliothèque, f. Winkelvenster, n.
Vitrine, f. Winkelwaar, f. Marchandise, f. Winkelwachters, m. pl. Garde-boutique, m. pl. Winkelzaak, f. Négoce, petit commerce, m. Winkelziek, adj. Trop enclin à faire des emplettes. Winken, v. Wenken. - Winket, n. Guichet, m.
Winks, f. Épaulière, f.
Winnaar, v. Winner. - Winnen, v.a. Récolter, recueillir. Hooi w-, récolter du foin. || Procréer, engendrer. || Gagner, obtenir, acquérir. Den slag w-, remporter la victoire. Zijn brood w-, gagner sa vie. || Gagner, persuader. || -, v.n. Profiter, gagner, avancer. Op iemand w-, gagner
● Ik heb gewonnen spel, j'ai gagné la partie. Zich gewonnen geven, se rendre.
sur q. Aan iemand w-, constater des progrès chez q. || (Prov.) De winnende hand is mild, celui qui gagne beaucoup est charitable. || Aan de winnende hand zijn, gagner, prospérer, profiter. || (Mar.) In den wind w-, s'elever dans le vent. Winner, m. Gagnant, vainqueur, m. Winning, f. Gain, m. Winst, f. Gain, profit, avantage, lucre, m. Winstaandeel, n. Dividende, m. Winstbejag, n. Appât du gain, m. Winstderving, f. Absence f. de bénéfices. Winstgevend, adj. Lucratif. Winstgierig, adj. Âpre au gain. Winstgierigheid, f. Âpreté au gain, f.
Winter, m. Hiver, m. Den w- doorbrengen, hiverner, passer l'hiver. || (Méd.) Engelures, f. pl. Winterachtig, adj. D'hiver, hivernal. || -, adv. Comme en hiver. Winterachtigheid, f. Froid m. hivernal. Winteravond, m. Soirée d'hiver, f. Winterdag, m. Journée d'hiver, f. Bij w-, en hiver. Winterdags, adv. En hiver, pendant l'hiver. Winteren, v.n. Faire froid. Winterfeesten, n. pl. (Hist.) Fêtes brumales, f. pl. Wintergarst, -gerst, f. Orge d'hiver, f., escourgeon, m. Wintergewas, n. Plante vivace, plante hivernale, f. Wintergezicht, n. Paysage en hiver, m. Wintergoed, n. Fleurs d'hiver, f. pl., fruits d'hiver, m. pl. || Habits d'hiver, m. pl. Wintergroen, n. Verdure d'hiver, f. || ( Bot.) Pyrole, f. Wintergroenten, f. pl. Légumes d'hiver, m. pl. Winterhaar, n. Pelage d'hiver, m. Winterhalfjaar, n. Semestre d'hiver, m. Winterhanden, f. pl. Engelures aux mains, f. pl. Winterhandschoenen, m. pl. Gants d'hiver, m. pl., mitaines, f. pl. Winterhard, adj. Qui résiste au froid. Winterhielen, m. pl. Engelures aux talons, mules, f. pl. Winterjas, f. Paletot d'hiver, m. Winterkaai, f. Double quai, m. Winterkers, f. Cresson d'hiver, m., barbarée précoce, f. Winterkleed, n. Robe d'hiver, f. Winterkoninkje, n. Roitelet, m. Winterkool, f. Chou d'hiver, chou frisé, m. Winterkoren, n. Blé d'hiver, m. || (fig.) Lijden als w- op het veld, souffrir énormément.
Winterkoude, f. Froid d'hiver, frimas, m. Winterkraai, f. Corneille cendrée, jacobine, f. Winterkwartaal, n. Trimestre d'hiver, m. Winterkwartier, n. Quartier d'hiver, m. De w-en betrekken, prendre les quartiers d'hiver. Winterlage, f. Hivernage, m. Winterleeuwerik, m. Hausse-col noir, m. Winterleger, n. Gîte d'hiver, m. || Quartier d'hiver, m. Winterling, f. Ciguë, f. Winterlook, n. Poireau, m. Wintermaand, f. Décembre, m. || Mois d'hiver, m. Winternacht, m. Nuit d'hiver, f. Winterrok, m. Habit d'hiver, m., robe d'hiver, f. Winterroos, f. Alcée-rose, rose trémière, f. Wintersalade, f. Doucette, salade d'hiver, f. Wintersch, adj. Hivernal, brumal. Winterseisoen, n. Hiver, m. Winterslaap, m. Engourdissement (ou) sommeil d'hiver, m. Winterslaper, m. Animal hivernant, m. Winterspinazie, f. Épinard épineux, m. Winterstof, f. Étoffe d'hiver, f. Winterstuk, n. Paysage hivernal, m. Winterteekens, n. pl. Signes hivernaux, m. pl. Wintertering, f. Provision d'hiver, f. Ergens eene
| |
| |
w- uithalen, retirer un profit considérable de qc. Wintertijd, m. Saison d'hiver, mauvaise saison, f. Den w- doorbrengen, hiverner. Wintertrek, m. Migration d'hiver, f. Winterui, m. Oignon d'hiver, m. Wintervenster, n. Contre-châssis, m. Winterverblijf, n. Résidence f. d'hiver. Wintervermaak, n. Plaisir de l'hiver, m. Wintervertrek, n. Appartement d'hiver, m. Wintervleesch, n. Viande salée, f. Wintervoeder, n. Fourrage d'hiver, m. Wintervoeten, m. pl. Engelures aux pieds, f. pl. Wintervrucht, f. Fruit de garde, m. Winterwol, f. Laine de première qualité, f. Winterwoning, f. Habitation d'hiver, f. Winterzaad, n. Semailles d'automne, f. pl. Winterzalm, f. Saumon pris l'hiver, m. Winterzonnestand, m. Solstice d'hiver, m.
Winzucht, f. Avidité au gain, f., intérêt, m. Winzuchtig, adj. Intéressé, âpre au gain.
Wip, m. Saut, m. Met een w- ben ik terug, je suis de retour dans un moment. || -, f. Secousse, f. || Bascule, f. W- (van een koets), ménoire, f. || Estrapade, f. || (fig.) Op de w- staan, courir risque de perdre sa place. || (Jeu) Perche, f. Wipbalk, m. Brise, f. Wipbrug, f. Pont-levis, m. || Pont à bascule, m. Wipgalg, f. Estrapade, ganche, f. Wiphout, n. Bascule, f. Wipklep, f. Soupape à bascule, f. Wipkooi, f. Trébuchet, m. || Femme légère, f. Wipneus, m. Nez retroussé, m. || -, m. et f. Personne qui a le nez retroussé, f Wippen, v.n. Se dépêcher, courir légèrement, sauter. Zij wipte uit de kamer, elle quitta lestement la chambre. || Se soulever, chanceler, branler, faire la bascule. || (Jeu) Jouer à la bascule, jouer à tape-cul. || -, v.a. Estrapader, berner. || Lever avec un levier. || (fig.) Donner le croc en jambe à q. Wipper, m. Sauteur, m. || (Mar.) Agui, cartahu, carnal, m. Wipperig, adj. Chancelant, qui fait bascule. Wippertje, n. (Mus.) Sautereau, m. || (fig.) Petit verre, m., goutte, f. Wipplank, f. Balançoire, planche à bascule, f. Wipstaart, m. Hoche-queue, m., bergeronnette, f. Wipstaarten, v. Kwispelstaarten. - Wipstok, m. Bielle, f. Wiptrog, m. Auge à bascule, f. Wipzwengel, m. Tollénon, m.
Wis, adj. v. Gewis.
Wisch, f. Osier, m., houssine, baguette, f. || Botte, f., fagot, m. || Bouchon m. de paille. Wisch, f., wischdoek, -lap, m. Torchon, m., lavette, f.
Wisheid, f. Certitude, f.
Wisjewasje, n. Bagatelle, minutie, f. W-s maken, susciter des querelles, grincher.
Wiskunde, f. v. Wiskunst. - Wiskundig, adj. Mathématique. Wiskundige, m. Mathématicien, m. Wiskunst, f. Mathématiques, f. pl. Wiskunstenaar, m. Mathématicien, m. Wiskunstig, adj. Mathématique. || -, adv. Mathématiquement.
Wispelen, v.n. v. Fluisteren.
Wispelen, v. Kwispelen. - Wispelstaarten, v. Kwispelstaarten. - Wispelturig, adj. Changeant, inconstant, volage, versatile. || -, adv. D'une manière inconstante. Wispelturigheid, f. Humeur changeante, légèreté, inconstance, versatilité, f.
Wisschen, v.a. Torcher, essuyer, net-
● Hij zoekt mij te wippen, il tâche de me donner le croc-en-jambe, de me supplanter.
toyer. Een kanon w-, écouvillonner. Wisscher, m. Celui qui torche. || Torchon, m. || (Artill.) Écouvillon, m. Vat op den w-! à l'écouvillon! Wisschersklos, m. Bouton d'écouvillon, m. Wisschersstok, m. Refouloir, m Wisse, f. Mètre cube, stère, m.
Wissel, m. Lettre de change, traite, f. || Change, m. || (Mécan.) Changement de voie, m., aiguille, f. Wisselaar, m. Changeur, banquier, m. Wisselagent, m. Agent de change, m. Wisselbaar, adj. Échangeable. || Changeant, inconstant. Wisselbaarheid, f. Inconstance, vicissitude, f. || Echangeabilité, f. Wisselbank, f. Banque, f. Wisselbeurt, f. Tour de rôle, m. Wisselbord, n. Commutateur, m. Wisselborg, m. Avaliste, m. Wisselborgtocht, m. Aval, m. Wisselbouw, m. Assolement, m. Wisselbrief, m. Lettre de change, traite, f. Wisselen, v.a. Changer, échanger, troquer. Brieven met iemand w-, correspondre avec q. || -, v.n. Changer. Van paarden w-, changer de chevaux, relayer. || (Comm.) Faire le change. || (Mécan.) Changer de voie, se garer. Wisselgeld, n. Argent de change, m. Wisselhandel, m. Change, m. Wisselhandelaar, m. Banquier, m. Wisselhoeken, m. pl. Angles alternes, m. pl. Wisselhond, m. Chien de relais, m. Wisselhuis, n. Maison de banque, f.
Wisselijk, adv. Certainement, assurément.
Wisseling, f. Change, troc, échange, m. W- van paarden, relais de chevaux, m. W- van brieven, correspondance, f. Wisselkans, f. Incertain, m. Chance, f. Wisselkeus, f. Alternative, f. Wisselkind, n. Enfant supposé, m. Wisselkleed, n. Habit de rechange, m. Wisselkoers, m. Cours du change, m. Wisselkoorts, f. Fièvre intermittente, f. Wisselloon, n. Agio, m. Wisselmakelaar, m. Courtier, agent de change, m. Wisselpaard, n. Cheval de relais, m. Wisselplaats, f. Relais, m. || Gare d'évitement, f., garage, m. Wisselprijs, v. Wisselkoers. - Wisselprovisie, f. Agio, m. Wisselrecht, n. Droit de change, m Wisselrekening, f. Compte de change, arbitrage, m. Wisselrijmen, n. pl. Rimes croisées, f. pl. Wisselruiterij, f. Manège de tirailleurs, m., action de tirer des traites de complaisance, f. Wisselschuld, f. Dette fondée sur une lettre de change, f. Wisselsignaal, n. Signal de branchement, m. Wisselspoor, n. Voie de garage (ou) d'évitement, f. Wisselstuk, n. Pièce de rechange, f. Wisselstroom, m. Courant alternatif, m. Wisseltand, m. Dent de lait, f. Wisselval, m. Vicissitude, f. Wisselvallig, adj. Inconstant, variable. || -, adv. D'une manière peu stable. Wisselvalligheid, f. Vicissitude, instabilité, f. Wisselwachter, m. Aiguilleur, m. Wisselwagen, m. Voiture de relais, f. Wisselwerking, f. Action
réciproque (ou) alternative, f. Wisselwind, m. Mousson, m. Wisselzaken, f. pl. Affaires de change (ou) de banque, f. pl.
Wissen, adj. D'osier.
Wit, adj. Blanc. Zoo w- als sneeuw, blanc comme neige. W-te Donderdag, jeudi saint. || (pop.) Zij zijn witte vrienden, ils sont grands amis. || -,
| |
| |
adv. W- bleeken, blanchir. W- verven, peindre en blanc. || -, n. Blanc, m., couleur blanche, f. Zwart op w-, par écrit. || Blanc, but, m. Naar het w- schieten, tirer au blanc. || (fig.) But, m., intention, f. Witachtig, adj. Blanchâtre. Witbaars, m. Ablette de mer, f. Witbeen, n. (Bot.) Sauge sauvage, f. Witbek, m. (H.n.) Bec blanc, m. Witbier, n. Bière blanche, f. Witbloedig, adj. À sang blanc. Witbloemig, adj. À fleurs blanches. Witbont, adj. Pie. Witboring, f. Alésage, m. Witgedast, adj. En cravate blanche. Witgehandschoend, adj. En gants blancs. Witgeld, n. Argent blanc, m. Witgepleisterd, adj. Blanchi à la chaux. Witgloeiend, adj. Chauffé à blanc. Witgoud, n. Or blanc, platine, m. Witharig, adj. A cheveux (ou) à poils blancs. Witheid, f. Blancheur, f. Without, n. Bois blanc, m. || Mélaleuque, m. Withouten, adj. De bois blanc. Witje, n. Papillon, m., phalène, f. Witjes, adv. Adroitement, gentiment. Witkalk, f. Chaux à blanchir, f. Witkleurig, adj. Blanc. Witkoking, f. Déalbation, f. Witkoken, v.a. Saucer au blanc. Witkop, m. Tête blanche, f. || (fig. et pop.) Homme à cheveux blancs, m. || Oiseau à tête blanche, m. Witkoper, n. Argent neuf, m. Witkoppig, adj. A tête blanche. Witkwast, m. Brosse (à blanchir), f.
Witlooien, n. Mégisserie, f. Witlooier, m. Mégissier, m. Witneus, m. Pétauriste, m. Witpoot, m. Cheval à pieds blancs, m. Witsel, n. Chaux à blanchir, f. || Céruse, f. Witstaart, m. Cheval à queue blanche, m. || (H.n.) Cul-blanc, moteux, m. Wittebrood, n. Pain blanc, m. Wittebroodskind, n. (fig.) Enfant gâté, m. Wittebroodsop, n. et f. Panade de pain blanc, f. Wittebroodsweken, f. pl. Lune de miel, f. Witteling, m. Albinos, m. Witten, v.a. Blanchir. Witter, m. Blanchisseur, m. Witvervig, adj. Blanc. Witvisch, m. Able, m., ablette, f. || Blanchaille, f. Witvischnet, n. Marquesec, m. Witvoet, m. Cheval aux pieds blancs, balzan, m. Witwerk, n. Menuiserie de bois blanc, f. Witwerker, m. Menuisier qui travaille le bois blanc, layetier, m. Witzijden, adj. De soie blanche.
Woede, f. Rage, fureur, furie, f., courroux, m. In w- ontstoken, transporté (ou) enflammé de colère. || (fig.) Impétuosité, fureur, f. Woeden, v.n. Être en furie, être furieux, se mettre en fureur. Tegen iemand w-, s'emporter contre q. || (fig.) Désoler, ravager. De winden w-, les vents sont déchaînés. De zee woedt, la mer est en furie. Het orkaan woedt, la tempête fait rage. Eene ziekte woedt, une maladie sévit. Woedend, adj. Furieux, enragé, furibond. || Impétueux, en furie. || -, adv. Avec furie, furieusement.
Woeker, m. Intérêt, m. || Profit exorbitant, m. || Usure, f. Woekeraar, m., -ster, f. Usurier, m., usurière, f. Woekerachtig, adj. Usuraire. || -, adv. Usurairement. Woekerachtigheid, f. Usure, f. Woekerdier, n. Animal parasite, m. Woekeren, v.a. Gagner par usure. Zich rijk w-, s'enrichir par l'usure. || -, v.n. Prêter à usure, faire l'usure. Met zijn talent w-, faire valoir son talent. || Vivre en parasite, végéter sur d'autres plantes. || Se
● Hij heeft vandaag een woest voorkomen, il a l'air débraillé aujourd'hui
multiplier. Woekergeest, m. v. Woekerzucht. - Woekergeld, n. Argent usuraire, m. Woekerhandel, m. Usure, f., commerce usuraire, m. Woekering, f. Usure, f. Woekerplant, f. Plante parasite, f. Woekervleesch, n. Chair morte, f. Woekerwet, f. Loi contre l'usure, f. Woekerwinst, f. Gain usuraire, m. Woekerzucht, f. Penchant à l'usure, m. Woekerzuchtig, adj. Adonné à l'usure.
Woelachtig, adj. Inquiet, remuant. Woelen, v.a. Fourrer, entortiller, envelopper. || Fouiller, creuser. De varkens w- de wortels uit den grond, les porcs déterrent les racines en fouillant le sol. || -, v.n. Se remuer, être inquiet, être remuant, s'agiter. Woeler, m. Homme remuant, m. Woelerij, f. Agitation, f., remue-ménage, m. v. Gewoel. - Woelgaren, n. v. Woelsel. - Woelgeest, m. Esprit turbulent, brouillon, séditieux, agitateur, m. Woelig, adj. Remuant, agité, séditieux, turbulent. W-e straat, rue animée. Woeligheid, f. Agitation, f. Woeling, f. Fourrure (d'un câble), liure, rousture, f. || Agitation, f., trouble, m. Woelingknie, f. Capucine, f. Woelsel, n. Fourrure (d'un câble), f. Woelwater, m. et f. Enfant remuant, m. et f., esprit remuant, m. Woelziek, adj. Remuant, séditieux, turbulent. Woelzucht, f. Esprit séditieux, m., humeur turbulente, f. Woelzuchtig, adj. v. Woelziek.
Woensdag, m. Mercredi, m. Des W-s, le mercredi. Woensdagsch, adj. Du mercredi.
Woerd, m. (H.n.) Canard, m.
Woerd, f. Terrain clos, m.
Woerhaan, m. Faisan, coq faisan, m. Woerhen, f. Poule faisane, faisane, f.
Woest, adj. En friche. || Sauvage, barbare, farouche. W-volk, peuple barbare. W-e golven, vagues impétueuses. || Inculte, désert, inhabitable, inhospitalier. || -, adv. Brutalement, sauvagement, impétueusement. || En friche. Woestaard, m. Barbare, brutal, rustre, m. Woestaardig, adj. Barbare, sauvage, grossier. || -, adv. Barbarement. Woestaardigheid, f. Barbarie, f. Woesteling, m. et f. Homme déréglé, rustre, barbare, m., brute, femme grossière, f. Woestenij, f. v. Woestijn. - Woestheid, f. Férocité, barbarie, humeur sauvage, nature inculte, f., défaut de culture, m. Woestijn, f. Désert, m. Woestijnbewoner, m. Habitant d'un désert, sauvage, m.
Wol, f. Laine, f. || (fig.) Hij is in de w-geverfd, c'est un coquin achevé, (ou) il est d'une adresse consommée. Onder de w- gaan, se mettre dans ses draps. || (Prov.) Veel geschreeuw en weinig w-, beaucoup de bruit et peu de besogne. Wolachtig, adj. Laineux, cotonneux. Wolachtigheid, f. Qualité laineuse, f. Wolarbeid, m. Lainage, m. Wolarbeider, m. Laineur, m. Wolbeest, n. Bête à laine, f. Wolbereiden, n. Apprêt de la laine, m. Wolbereider, m. Apprêteur de laine, lainier, laineur, m. Wolbereiding, f. Apprêt des laines, m. Wolbloem, f. Anthyllide, f., bouillon-blanc, m. Wolboer, m. Paysan qui vend la laine, m. Wolboog, m. Archet de chapelier, arçon, m. Wolboom, m. Capoquier, arbre lanigère, m.
| |
| |
Woldistel, f. Chardon à carder, m. Woldoorn, m. (Bot.) Fromager, m. Woldragend, adj. Lanigère.
Wolf, f. (Mar.) Gouffre, tournant, m.
Wolf, m. Loup, m. Jonge w-, louveteau, m. || (Prov.) Geen w- in den buik smoren, appeler un chat un chat. || Clairon apivore, m. || Charançon, m., chatte-peleuse, f. || (Méd.) Loup, m., grattelle rongeante, f. || Loupe, f., renard, m. || Carde cylindrique, f. || Siège (d'une selle), m. Wolfachtig, adj. De loup. || -, adv. En loup. Wolfijzer, n. Chausse-trape, f. Wolfram, n. Mine de fer arsénicale, f. Wolfsangel, m. Chausse-trape, f. Wolfsbaars, m. Labrax, loup de mer, m. Wolfsbalk, v. Wolfsklem, - Wolfsbezie, f. Raisin de renard, m., parisette, f. Wolfsboon, f. Lupin, m. || Grassette, f. Wolfsdoorn, m. (Bot.) Sérisse, f.
Wolfseinde, n. Toit en forme de pavillon, m.
Wolfsgebit, n. Dents de loup, f. pl. || Mors rude, m. Wolfsgras, n. Herbe de loup, f. Wolfshond, m. Chien-loup, m. || Crocotte, f. || Chien pour la chasse au loup, m. Wolfshonger, m. Faim canine, malefaim, f. Wolfskers, f. Belladone, f. Wolfsklauw, m. Griffe de loup, f. || -, f. (Bot.) Lycopode, m. Wolfsklem, f. Chausse-trape, f. Wolfskleurig, adj. Louvet. Wolfskruid, n. Orpin, m. || Aconit, m. Wolfskuil, m. Trappe, f. || Saut de loup, m. || Trou de loup, m. Wolfsleger, n. Repaire de loup, m. || Déchaussure, f. Wolfsmelk, f. Lait de louve, m. || (Bot.) Euphorbe, m., ésule, f. Wolfsmuil, m. Gueule de loup, f. Wolfsmuts, f. Bonnet en peau de loup, m. Wolfspels, m. Peau de loup, f. Wolfspoot, m. Patte de loup, f. || -, f. (Bot) Pied-de-loup, m. Wolfsspel, n. Jeu du loup (damier), m. Wolfsspin, f. Lycose, f. Wolfstand, m. Dent de loup, f. Wolfsvanger, m. Sac à prendre les loups, m. || Gant épais, m. Wolfsveest, f. (Bot.) Lycoperdon, m. Wolfsvel, n. Peau de loup, f. Wolfsvlieg, f. Mouche loup, f. Wolfswaanzin, m. Lycanthropie, f. Wolfswortel, m. Aconit, m.
Wolgras, n. Linaigrette, f., ériophore, m. Wolhaar, n. Duvet, m. Wolhaas, m. Lagostome, m. Wolhandel, m. Commerce de laine, m. Wolhandelaar, m. Lainier, m. Wolharig, adj. Aux cheveux laineux. Wolhoen, n. Coq à duvet, m.
Wolk, f. Nue, nuée, f., nuage, m. || Een kerel als eene w-, homme grand et robuste, m. In de w-en zijn, être aux anges. Uit de w-en vallen, tomber des nues.
Wolkaarde, f. Carde, droussette, f., peigne, m. Wolkaarden, n. v. Wolkaarding. - Wolkaarder, m. Cardeur, m. Wolkaarding, f. Cardage, peignage, m.
Wolkachtig, adj. Nuageux, couvert, nébuleux. Wolkachtigheid, f. Nébulosité, f.
Wolkam, m. Peigne de cardeur, m. Wolkammen, n. Peignage de la laine, m. Wolkammer, m. Peigneur, m.
Wolkboog, m. Arc-en-ciel, m. Wolkbreuk, f. Pluie torrentielle, ondée, f. Wolkdrijvend, adj. W- weer, ciel couvert de nuages, qui filent rapidement. Wolkendrift, f. Passage rapide des nuages, m. Wolkenhemel,
● Den wolf in den muil loopen, se jeter dans la gueule du loup.
m. Firmament, m.; région des nuages, f. Wolkenkolom, f. Colonne de nuées, f.
Wolkever, m. Lagrie, f.
Wolkgevaarte, n. Nuages accumulés, m. pl. Wolkig, adj. Nuageux. || Nuageux, glaceux. || Trouble. Wolkje, n. Petit nuage, m. || (fig.) Nubécule, onde, glace, f. || (fig.) Nuage, m.
Wolkooper, m. Marchand de laine, lainier, m. Wolkrasser, v. Wolkaarder. - Wolkruid, n. Bouillon-blanc, m.
Wolkswijze, adj. et adv. En forme de nuage. Wolkvanger, m. Capot, m. Wolkveger, m. Vent qui chasse les nuages, m. Wolkzon, f. Parhélie, m.
Wollegras, v. Wolgras. - Wollen, adj. De laine. Wollenaaien, n. Confection, couture, f. Wollenaaister, f. Couturière, f. Wollenaald, f. Aiguille à confection, f. Wollengoed, n. Lainage, m., étoffe de laine, f. Wolleweven, n. Fabrication des étoffes de laine, f. Wollewever, m. Tisserand en laine, drapier, m. Wollig, adj. Laineux, cotonneux. || Lanigineux. || (Anat.) Tomenteux. Wolligheid, f. Coton, duvet, m., pubescence (des feuilles), f. Wolmarkt, f. Marché aux laines, m. Wolmeter, m. Mesure-laine, m. Wolophaler, m. Éplaigneur, m. Wolplukken, n. Épluchage de la laine, m. Wolplukker, m. Éplucheur de laine, m. Wolscheiden, n. Apprêt des laines, m. Wolspinnen, n. Filage de la laine, m. Wolspinner, m. Fileur de laine, m. Wolspinnerij, f. Filage de la laine, m., filature de laine, f. Wolspinster, f. Fileuse de laine, f. Wolstamper, m. Pilette, f.
Wolvebeet, m. Morsure de loup, f.
Wolvedak, n. v. Wolfseinde.
Wolvee, n. Bêtes à laine, f. pl.
Wolven, v.n. et a. Manger comme un ogre. || Jouer au jeu du loup. || Éplucher de la laine. Wolvenaard, m. Naturel du loup, m. Wolvenjager, m. Louvetier, m. Wolvenjacht, f. Chasse au loup. f. || Louveterie, f. Wolveprent, f. Trace d'un loup, f.
Wolverlei, f. Arnique des montagnes, f.
Wolverven, n. Teinture de la laine, f. Wolverver, m. Teinturier en laine, m. Wolververij, f. Teinture en laine, teinturerie de laine, f.
Wolvespoor, n. v. Wolveprent.
Wolvet, n. Suint de la laine, m.
Wolvin, f. Louve, f.
Wolwasschen, n. Lavage de la laine, m. Wolwasscher, m. Laveur de laine, m. Wolwerker, m. Lainier, m. Wolwever, v. Wollewever.
Wond, f. Blessure, plaie, f. Niets dan w-en en builen zoeken, ne rêver que plaies et bosses. || (fig.) Blessure, f. Wondarts, m. Chirurgien, m. Wondartsenij, f. Vulnéraire, m. Wondbaar, adj. Vulnérable. Wondbaarheid, f. Vulnérabilité, f. Wondbalsem, m. Baume vulnéraire, m. Wonde, f. v. Wond. - Wonden, v.a. Blesser.
Wonder, adj. Étonnant, singulier. || -, adv. Prodigieusement, extrêmement. || -, n. Miracle, prodige, phénomène, m. Een w- van geleerdheid, un puits de science. De zeven w-en der wereld, les sept merveilles du monde. || Éton- | |
| |
nement, m. Dat is geen w-, cela n'est pas surprenant. Het geeft mij geen w-, cela ne m'étonne pas. Wonderappel, m. Pomme de merveille, f. Wonderbaar(lijk), adj. Merveilleux, prodigieux. || (fig.) Singulier, étonnant. || -, adv. Merveilleusement, prodigieusement. || (fig.) Singulièrement. Wonderbaar(lijk)heid, f. Merveille, f. || (fig.) Singularité, f. Wonderbalsem, m. Baume admirable, m. Wonderbeeld, n. Image miraculeuse, f. Wonderbloem, f. Merveille du Pérou, f. Wonderboom, m. Ricin, m., palme du Christ, f. Wonderbron, f. Fontaine miraculeuse, f. Wonderdaad, v. Wonder. - Wonderdadig, adj. Miraculeux. prodigieux. || -, adv. Miraculeusement. Wonderdadigheid, f. Vertu miraculeuse, f. Wonderdier, n. Animal merveilleux, m. || (fig.) Homme remarquable, m. Wonderdoend, adj. v. Wonderdadig. - Wonderdoener, m. Thaumaturge, m. Wonderdokter, m. Médecin qui fait des cures merveilleuses, m. || Charlatan, m. Wonderen, v. impers. Surprendre, étonner. Het wondert mij, je suis surpris, cela m'étonne. Wondergaaf, -gave, f. Don des miracles, m. || Talent merveilleux, m. Wondergeloof, n. Croyance aux miracles, f.
Wondergoed, adj. Extrêmement bon. Wondergroot, adj. D'une grandeur surprenante. Wonderheid, f. v. Wonderwerk. - Wonderjaar, n. Année des merveilles, f. Wonderkind, n. Enfant prodige, m. Wonderklein, adj. Extrêmement petit. Wonderkracht, f. Vertu miraculeuse, force prodigieuse, f. Wonderkruid, n. Herbe miracule se, f. || Millepertuis, m. Wonderland, n. Pay des merveilles, m. Wonderlijk, adj. Surprenant, étonnant. || Bizarre, singulier || -. adv. Étrangement. Wonderlijkheid, f. Singularité, bizarrerie, f. Wondermacht, f. Puissance de faire des miracles, f. || Puissance merveilleuse, f. Wondernet, n. (Anat.) Réseau admirable, réseau muqueux de Malpighi, m. Wonderolie, f. Huile de ricin, f. Wonderschoon, adj. Fort beau, merveilleux, à peindre. Wonderspreuk, f. Paradoxe, m. Wonderspreukig, adj. Paradoxal. || -, adv. D'une manière paradoxale. Wondersterk, adj. Prodigieusement fort. Wonderstruik, m. (Bot.) Quisqualier, m. Wonderstuk, n. Pièce rare, f., chef-d'oeuvre, m. Wonderteeken, n. Miracle, prodige, m. Wonderverschijnsel, n. Miracle, prodige, m. Wonderwel, adv. Excessivement bien, excellemment. Wonderwerk, n. Miracle, prodige, m., merveille, f. Wonderwerker, v. Wonderdoener. - Wonderzalf, f. Onguent merveilleux, m. Wonderzinnig, adj. Bizarre, capricieux, fantasque. || -, adv. Bizarrement. Wonderzinnigheid, f. Bizarrerie, f., caprice, m.
Wonderzout, n. Sel admirable, sel de glauber, m. Wondheelend, adj. Vulnéraire. Wondheeler, m. Chirurgien, m. Wondheelkunde, f. Chirurgie, f. Wonding, f. Blessure, lésion, f. Wondijzer, n. Sonde, f. Wondkoorts, f. Fièvre traumatique, f. Wondkruid, n. Herbe vulnéraire, f. Wondkussentje, n. Compresse, f. Wondmiddel, n.
● Hij maakt niet veel woorden vuil, il est très bref.
Vulnéraire, m. Wondnaad, m. Suture d'une plaie, f. Wondpleister, f. Emplâtre pour les blessures, f. Wondteeken, n. Cicatrice, f. Wondwater, n. Eau vulnéraire, f. Wondzalf, f. Onguent vulnéraire, m.
Wonen, v.n. Demeurer, habiter, résider, loger. Woner, m. Habitant, m. Woning, f. Demeure, habitation, f., logement, domicile, m. Woninkje, n. Petite habitation, f. Woon, f. Demeure, résidence, f. Woonachtig, adj. Demeurant, domicilié, logé. Woonbaar, adj. Habitable. Woonhuis, n. Maison, f., logement, m. Woonkamer, f. Chambre habitée, f. v. Huiskamer. - Woonkelder, m. Cave habitée, f. Woonplaats, -stede, f. Demeure, habitation, résidence, f., domicile, m. Woonvertrek, n. v. Woonkamer.
Woord, m. v. Waard.
Woord, n. Mot, terme, m. W- voor w-, mot à mot. || Parole, expression, f. Van w-en tot daden komen, des paroles en venir aux mains. Vele w-en den hals breken, parler beaucoup. Het w- voeren, aan het w- zijn, avoir la parole. || (Prov.) Een man, een man, een w-, een w-, un homme d'honneur n'a qu'une parole. || W-en met iemand krijgen, se quereller. Zijn w- wel weten te doen, s'exprimer bien. Iemand te w- staan, répondre à q., écouter q., recevoir q. Een goed verstaander heeft maar een half w- noodig, à bon entendeur peu de paroles. Het hoogste w- voeren, avoir le plus à dire, tenir le de. Een goed w- spreken, dire une prière. Iemand goede w-en geven, flatter q. Doe een goed w- voor mij, intercédez pour moi. || (Mil.) Mot d'ordre, m. || (Bib.) Verbe, m. Woordafleider, m. Étymologiste, m. Woordafleiding, -afleidkunde, f. Dérivation, étymologie, f. Woordbreker, m. Homme qui manque à sa parole, m. Woordbreuk, f. Manque de parole, m. Woordbuiging, f. Déclinaison, f. Woordelijk, adj. Verbal, littéral. || -, adv. Litteralement, mot à mot. Woordenboek, n. Dictionnaire, lexique, vocabulaire, m. Woordenboekschrijver, m. Lexicographe, m. Woordenkeus, f. Choix des mots, m. Woordenkraam, f. Verbiage, m. Woordenlijst, f. Vocabulaire, m., nomenclature, f. Woordenpraal, f. Emphase, f. Woordenraadsel, n. Logogriphe, m. Woordenrijk, adj. Verbeux, abondant en mots. W-e
taal, langue riche, f. || Éloquent. Woordenrijkheid, f. Richesse de mots, verbosité, f. Woordenschat, m. Richesse, f. || v. Woordenlijst. - Woordenspel, n. Jeu de mots, calembour, m. Woordenstrijd, -twist, m. Dispute sur les mots, logomachie, f. || Discussion, f. Woordenvitter, m. Puriste, éplucheur de phrases, m. Woordenvitterij, f. Purisme outré, m. Woordenwisseling, f. Dispute, altercation, f. Woordenziften, n. Purisme outré, m. Woordenzifter, etc. v. Woordenvitter, etc. - Woordgronding, f. Étymologie, f. Woordherhaling, f. (Rhét.) Anaphore, f. Woordhoudend, adj. Fidèle à sa parole. Woordhouder, m. Celui qui tient sa parole. Woordhouding, f. Fidélité à la parole, f. Woordkunde, f. Lexicologie, étymologie, f. Woordkundig, adj. Lexicologique, étymologique. Woord-
| |
| |
kundige, m. Étymologiste, m. Woordlid, n. Particule, f. Woordomzetting, f. Inversion, f. Woordontleding, f. Analyse grammaticale, f. Woordscheiding, f. (Impr.) Espace, m. Woordschender, etc. v. Woordbreker, etc. - Woordschikking, f. Construction, syntaxe, f. Woordsmederij, f. Néologisme, m. Woordspeling, f. Calembour, m. Woordtoon, m. Accent tonique, m. Woorduitlating, f. Ellipse, f. Woorduitspraak, f. Prononciation des mots, orthoépie, f. Woordverbreker, etc.
v. Woordbreker, etc. - Woordverdraaier, m. Celui qui altère le sens des mots. Woordverdraaiing, f. Altération du sens des mots, interprétation perfide, f. Woordverklaarder, m. Étymologiste, m. Woordverklaring, f. Explication des mots, f. Woordverplaatsing, f. Transposition des mots, f. Gedwongen w-, anastrophe, f. Verwarrende w-, synchyse, f. Woordverwisseling, f. Changement de mots, m., substitution de mots, f. || Synecdoque, f. Woordvoeging, f. Construction, syntaxe, f. Woordvoerder, m. Orateur, organe, m. Woordvorming, f. Formation des mots, f. Woordvorscher, m. Étymologiste, m. Woordvorsching, f. Étymologie, f.
Worden, v.n. Devenir. Ziek w-, tomber malade. Anders w-, changer. Wat is er van hem geworden? qu'est-il devenu? || -, v. auxil. Être. Bemind w-, être aimé. Wordend, adj. Naissant, en formation. Wording, f. Naissance, origine, formation, f.
Worg, m. (Méd.) Esquinancie, f. || Étranguillon, m. Worgen, v.a. Étrangler. Worgengel, m. Ange exterminateur, m. Worger, m. Étrangleur, m. || (H.n.) Tyran, m. Worggezwel, n. Esquinancie, f. Worging, f. Strangulation, f., étranglement, m. Worgketting, m. Chaîne à saucissons, f. Worgkoord, f. Hart, corde à étrangler, f. Worgpaal, m. Poteau auquel on attache les criminels, m. Worgpeer, f. Étranguillon, m. Worgtouw, n. Filagore, m.
Work, m. Grenouille, f. Worken, v.n. Coasser.
Worm, m. Ver, reptile, m. W-en hebben, avoir des vers. Naar w-en zoeken, vermiller. vermillonner. || (Vétér.) Farcin, m., gale, f. W- des honds, ver, m. Een hond van den w- snijden, éverrer un chien. Wormpje, vermisseau, m. Een w- in het hoofd hebben, être de mauvaise humeur. || v. Wurm. - Wormaardig, adj. Vermiculaire. Wormachtig, adj. Vermiforme, vermiculaire. || Véreux. Wormafdrijvend, adj. Vermifuge. Wormartsenij, f. Vermifuge, m. Wormbuis, f. Serpicule, serpule, f. Wormdrijvend, adj. Anthelminthique, vermifuge. Wormen, v.n. Ramper comme un ver. || Se tracasser, peiner, v. Wurmen. - Wormenzoeker, m. Vérotier, m. Wormgat, n. Piqûre de ver, f. Wormig, adj. Piqué des vers, vermoulu. || Dit paard is w-, ce cheval a la gale. Wormkoekje, n. Tablette vermifuge, f. Wormkoliek, f. Colique vermiculaire, f. Wormkoorts, f. Fièvre vermineuse, f. Wormkruid, n. Tanaisie, f. Wormmeel, n. Vermoulure, f. Wormmiddel, n. Vermi-
● Wij zijn het eens geworden, nous sommes tombés d'accord.
fuge, m. || Remède antifarcineux, m. Wormnagel, m. Clou de mailletage, m. Wormnest, n. Nid de vers, vermeil, m. Wormpoeder, n. Poudre vermifuge, f. Wormschade, f. Dégât causé par les vers, m., vermoulure, f. Wormsgewijze, adj. Vermiculaire. W-e beweging, mouvement péristaltique. Wormslang, f. Lombric, m. Wormsteek, m. Piqûre de ver, f. Wormstekig, adj. Vermoulu, véreux. W-e appel, pomme véreuse. Wormstekigheid, f. Vermoulure, f. Wormstrepig, adj. Vermiculé. Wormswijze, v. Wormsgewijze.
Wormt, f. Racinal de comble, m.
Wormtongigen, m. pl. Vermilingues, m. pl. Wormvaren, f. Tanaisie, f. Wormverdrijvend, adj. Vermifuge. Wormvrij, adj. À l'abri des vers. Wormzaad, n. Semen-contra, m. Wormziekte, f. Mal des vers, m., helminthiase, f. Wormzweer, f. Bouton de farcin, m.
Worp, m. Jet, coup, m. || Portée, f. Worpsgewijze, adv. Par jets.
Worst, f. Andouille, saucisse, f., saucisson, boudin, m. || (Mar.) Torde, défense, f., boudin, m. Worstelaar, m. Lutteur, athlète, m. Worstelen, v.n. Lutter. Worsteling, f. Lutte, f. Worstelkunst, f. Athlétique, gymnique, f. Worstelperk, n., -plaats, f. Lice, arène, palestre, f. Worstelspel, n., -strijd, m. Lutte, f. Worsten, v.n. Faire des andouilles. Worstenmaker, -stopper, m. Boudinier, m. Worstenwinkel, m. Boudinerie, charcuterie, f. Worstepen, f. Brochette (à saucisses), f. Worsthorentje, n. Boudinière, f. Worstkruid, n. Herbes à boudins, f. pl. || Marjolaine, f. Worststopper, m. Boudinier, charcutier, m. Worsttrechter, m. Boudinière, f. Worstverkooper, m. Boudinier, charcutier, m. Worstvlies, n. Allantoïde, f. Worstwinkel, m. v. Worstenwinkel.
Wort, n. Moût, de bière houblonnée, qui n'a pas fermenté, m. Wortel, m. Racine, f. Geenen w- noch tak aan iets laten, détruire tout à fait. W- schieten, prendre racine. || Racine, f., commencement, m. || (Math.) Racine, f. || Carotte, f. Wortelachtig, adj. En forme de racine. || Plein de racines. Wortelakker, m. Champ de carottes, m. Wortelboom, m. Rhizophore, manglier, m. Wortelen, v.n. Prendre racine, s'enraciner. Worteleter, m. Rhizophage, m. Wortelgrootheid, f. Quantité radicale, f. Wortelharen, n. pl. Radicelles, f. pl. Wortelig, v. Wortelachtig. - Worteling, f. Radication, f. Wortelings, adv. Jusqu'à la racine, radicalement. Wortelkiem, f. Radicule, f. Wortelklinker, m. Voyelle radicale, f. Wortelletter, f. Lettre radicale, f. Wortellettergreep, f. Syllabe radicale, f. Wortelmes, n. Coupe-racines, m. Wortelmutsje, n. Stomate, f. Wortelpootigen, m. pl. Rhizopodes, m. pl. Wortelsap, n. Racinage, m. Wortelscheut, m. Talle, f., turion, surgeon, stolon, m. Wortelschietend, adj. Radicant. Wortelschieting, f. Radication, f. Wortelspruit, f. Rejeton de la racine, bourgeon radical, m. Wortelstam, m. Rhizome, m. Wortelstandig, adj. Placé au pied de la tige, radical. Wortelstok, m. v. Wortel-
| |
| |
stam. - Wortelstuk, n. Chicot, m. Worteltafel, f. (Math.) Table des racines, f. Worteltang, f.
Rhizagre, m. Wortelteeken, n. (Math.) Signe radical, m. Worteltrekken, n., -trekking, f. Extraction de la racine, f. Wortelverf, f. v. Wortelsap. - Wortelvezel, f. Radicule, f. Wortelvormig, adj. En forme de racine, radiciforme. Wortelwoord, n. Mot radical, m., racine, f.
Woud, n. Forêt, f., bois, m. Woudachtig, adj. Couvert de forêts. || Semblable à une forêt. Woudbeuk, m. Hêtre rouge, m. Woudbezie, f. Mûre sauvage, f. Woudbroeder, m. Ermite, m. Woudduif, f. Ramier, m. Woudeik, m. Chêne pédonculé, m. Woudesch, m. Frêne commun, m. Woudezel, m. Onagre, m. Woudgezang, n. Chant des oiseaux, m. Woudgod, m. Faune, satyre, sylvain, m. Woudgodin, f. Dryade, f. Woudheer, m. Seigneur forestier, gruyer, m. Woudhoen, n. Gelinotte des bois, f. Woudkever, m. Cerf-volant, m. Woudluis, f. Psoque, m. Woudmeester, m. Gruyer. verdier, m. || (Bot.) Muguet des bois, m. Woudmier, f. Fourmi rouge, f. Woudnimf, f. Nymphe des bois, f. Woudos, m. Boeuf sauvage, buffle, m. Woudraaf, f. Sonneur, m. Woudslang, f. Couleuvre, f. Woudspin, f. Araignée aviculaire, f. Woudstad, f. Ville forestière, f. Wouduil, m. Hulotte, f., chat-huant, m. Woudwachter, m. Garde forestier, m.
Wouter, m. Geai, m.
Wouterman, m. Tasseau, listeau, m. || (Mar.) Taquet, m.
Wouw, m. (H.n.) Milan, m.
Wouw, f. Gaude, f. Wouwen, v.a. Gauder. Wouwkuip, f. Cuve à la gaude, f.
Wraak, f. (Mar.) Dérive, f.
Wraak, f. Vengeance, f. Wraakademend, adj. Qui respire la vengeance, vindicatif.
Wraakbaar, adj. Récusable. || Blâmable. Wraakbaarheid, f. Récusabilité, répréhensibilité, f.
Wraakengel, m. Ange exterminateur, m. Wraakgevoel, n. Ressentiment, m. Wraakgierig, adj. Vindicatif, qui a soif de vengeance. Wraakgierigheid, f. Soif de vengeance, f., ressentiment, m. Wraakgodin, f. Furie, f.
Wraakgoed, n. Rebut, m. Wraakharing, m. Hareng de rebut, m.
Wraaklijn, f. (Mar.) Ligne de dérive, f.
Wraaklust, m. Soif de vengeance, f. Wraakneming, -oefening, f. Vengeance, f. Wraakroepend, adj. Criant, qui crie vengeance. Wraakwensch, m. Malédiction, imprécation, f. Wraakziek, adj. v. Wraakgierig. - Wraakzucht, f. Esprit vindicatif, m., soif f. de vengeance. Wraakzuchtig, adj. Vindicatif. Wraakzwaard, n. Glaive vengeur, m.
Wraddel, m. Fanon (du boeuf), m.
Wrak, adj. Endommagé, gâté, vicié. Wr- hout, bois gâté (ou) vicié. Wr- porselein, porcelaine de rebut. Wrakke boedel, masse insolvable. (fig.) Het staat wr- met hem, ses affaires vont mal. || -, n. Ce qui est gâté, etc. || (Mar.) Débris (d'un vaisseau), m. pl., naufrage, varech, m.,
● Dat roept (of) schreit om wraak, cela crie vengeance.
épave, f. || (fig.) Navire condamné, vieux bâtiment, m.
Wrake, v. Wraak.
Wraken, v.a. Récuser, rejeter. || Blâmer.
Wraken, v.n. (Mar.) Varier, dériver.
Wrakgoederen, n. pl. Marchandises avariées, f. pl. Wraking, f. Récusation, f.
Wraking, f. (Mar.) Variation, f. || Dérive, f.
Wrakker, m. Vagant, voleur d'épaves, naufrageur, m. Wrakton, f. Bouée indiquant où un navire a coulé, f.
Wrang, adj. Acide, âpre au goût, âcre, acerbe, revêche. || (fig.) Amer. || -, f. (Mar.) Varangue, f. Wrange, f. (Bot.) Liseron, m. Wrangheid, f. Acidité, âpreté, f. Wrangkruid, n. Pulmonaire, cuscute, f. Wrangwortel, m. Racine de pulmonaire, f.
Wrat, f. Verrue, f., poireau, m. || (Bot.) Mamelon, m. Wratachtig, adj. Plein de verrues. || Verruqueux, verruciforme. || (Bot.) Mamelonné. Wratdistel, f. Mamillaire, f. Wratkever, m. Malachie, f. Wrattenkruid, n. Verrucaire, f., héliotrope, m. Wrattig, adj. Plein de verrues, verruqueux. || Mamelonné. Wratzweer, f. Ulcère verruqueux, m.
Wreed, adj. Dur, rude, rêche, qui n'est pas moelleux. Wr-e wijn, du vin acide. Wr- weer, temps froid (ou) orageux. || (fig.) Cruel, barbare, impitoyable. || -, adv. (fig.) Cruellement. Wreedaard, m. Tyran, barbare, m. Wreedaardig, adj. Cruel, barbare, inhumain. || -, adv. Cruellement. Wreedaardigheid, f. Cruauté, inhumanité, f. Wreedelijk, adv. Cruellement. Wreedheid, f. Rudesse, f. || Cruauté, barbarie, f.
Wreef, wreeg, f. Cou-de-pied, m.
Wreekster, f. Vengeresse, f. Wreken, v.a. Venger. Zich over iets wr-, tirer vengeance de qc. Wrekend, adj. Vengeur. Wreker, m. Vengeur, m. Wreking, f. Vengeance, f.
Wremelen, etc. v. Wriemelen, etc.
Wrenschen, v.n. Hennir après la jument.
Wrevel, adj. v. Wrevelig. || -, adv. Avec aigreur, avec humeur. || -, m. Mauvaise humeur, aigreur, amertume, f., dépit, m. Wreveldaad, f. Forfait, attentat, crime, m., méchanceté, f. Wrevelig, adj. Méchant, bizarre, revêche. || Morose, de mauvaise humeur, aigri. || -, adv. Méchamment, par dépit. Wreveligheid, f. Méchanceté, mauvaise humeur, amertume, f., dépit, m. || Bizarrerie, f. Wrevelmoed, m. Mauvaise humeur, f. Wrevelmoedig, etc. v. Wrevelig, etc. - Wrevelwoord, n. Parole aigre, dureté, f.
Wriemelen, v.n. Fourmiller, grouiller. || -, v.a. Chatouiller, démanger. Wriemeling, f. Fourmillement, m. || Démangeaison, f.
Wriggelen, v.a. v. Wrikken.
Wrijfbaar, adj. Friable. Wrijfbak, m. Égrugeoir, m. Wrijfborstel, m. Frottoir, m., brosse, f. Wrijfdoek, m. Frottoir, linge à frotter, guipon, m. Wrijfgoed, n. Ce qu'il faut pour frotter (ou) polir. Wrijfhout, n. (Mar.) Défense, f. || Sassoire (de voiture), f. || v. Gladhout. - Wrijfkolf, f. Broyon, m. Wrijfkussen, n. Frottoir, m. Wrijflap, m. v. Wrijfdoek. - Wrijfmolen, m. Moulin à papier avec égrugeoirs, m. Wrijfpaal, m.
| |
| |
Pieu contre lequel les bêtes à cornes vont se frotter, m. || (fig.) Jouet, objet de raillerie, plastron, m. Wrijfspoor, n. (Chass.) Houzure, crotture, f. Wrijfsteen, m. Pierre à broyer, f., marbre, m., molette, f. Wrijftafel, f. Table à briser (ou) à pulvériser, f. Wrijfwas, n. Cirage, m. Wrijfworst, f. v. Wrijfhout.
Wrijten, v.n. Se quereller, se disputer. Wrijter, m. Querelleur, m. Wrijting, f. Querelle, f. Wrijtster, f. Querelleuse, f.
Wrijven, v.a. Frotter. Het hert wrijft zich, le cerf se décroûte. || (fig.) Zich aan iemand w-, se frotter à q., attaquer q. || Broyer, triturer. Verven w-, broyer des couleurs. || (fig. et pop.) Hij moet den ganschen dag schrijven en w-, il doit écrire toute la journée. Wrijver, m. Frotteur, m. || Broyeur, m. || Frottoir, m. Wrijving, f. Frottement, m., friction, f. || Broiement, m. Wrijvingsplaatje, n. Jouet, m.
Wrikbaar, adj. Ébranlable. Wrikk(el)en, v.a. Faire vaciller, ébranler. || -, v.n. Branler, vaciller. || Avironner, godiller. Wrikker, m. Celui qui ébranle. || Godilleur, m. Wrikking, f. Branlement, ébranlement, m. || Action de godiller, f. Wrikriem, m. Godille, f., aviron, m.
Wringen, v.a. Tordre. Uit de handen w-, arracher des mains. De handen w-, se tordre les mains. || Serrer, presser, pincer. || (Prov.) Elk weet waar hem de schoen wringt, chacun sait où le bât le blesse. Zich in allerlei bochten wr-, se tordre comme un serpent; (fig.) faire tous ses efforts pour se tirer d'affaire. Wringen, n. (Mar.) Coulée, f. Wringhaak, m., -hout, n. Tordoir, espart, m. Wringing, f. Torsion, contorsion, distorsion, f. || (Mar.) Coulée, f. Wringkuip, f. Cuve où le lait se caille, f. Wringstok, m. v. Wringhaak.
Wrochten, v.a. v. Werken.
Wroegen, v.a. Tourmenter, ronger. Wroeging, f. Remords, m.
Wroetelen, v.n. Se remuer. Wroeten, v.a. Fouiller, creuser. Het onderste boven w-, tourner sens dessus dessous, bouleverser. In het vuur w-, fourgonner le feu. || (Chass.) Fouger. || -, v.n. Peiner. Wroeter, m. Fouilleur, m. || Homme m. qui peine dur. Wroeting, f. Fouillement, m., fouillure, f. || Travail pénible, m. Wroetplaats, f. Boutis, m., fouillures, f. pl., grot, m. Wroetster, f. Fouilleuse, f. || Femme qui peine beaucoup.
Wrok, m. Haine invétérée, rancune, animosité, f.; (fam.) dent, f. Wrokken, v.n. Garder rancune (à q.), avoir une dent (contre q.) Wrokkig, adj. Vindicatif, rancunier.
Wrong, f. Torsion, f. || Rouleau, m. || Tresse, f. || Bourrelet, m. || Fausse hanche, f., boulet, m. || Turban, m. || (Mar.) Bourrelet, m. v Leguaan. - Wrongel, f. Caillebotte, f. Wrongelen, v.n. Se cailler. Wrongelmes, n. Couteau à couper la caillebotte, m. Wrongstuk, n. Limon, m.
Wuft, adj. Agile, léger. || (fig.) Changeant, inconstant, versatile, léger. || -, adv. Légèrement. || (fig.) D'une manière inconstante, à la légère. Wuftheid, f. Agilité, vitesse, f. || (fig.) Humeur changeante, légèreté, versatilité, inconstance, f.
Wui(t), f. (Mar.) Retorsoir, m. || Toupin, m.
Wuiting, m. Gamin prétentieux, m.
Wuiven, v.n. Branler, osciller. || Agiter, secouer. Met de hand w-, agiter la main. || Faire signe du chapeau. || -, v.a. Exprimer (ou) marquer en agitant qc. Het afscheid w-, dire adieu en agitant (le chapeau, etc.). Wuiving, f. Action d'agiter, f.
Wulf, n. v. Gewelf. - Wulfbalk, m. Bau de voûte, m. Wulfhout, n. Jambette de voûte, f. Wulfsel, v. Gewelf. - Wulfsteen, m. Voussoir, claveau, m.
Wulk, f. (H.n.) Buccin, m.
Wulp, m. Courlis, m. || (fig.) Étourdi, m.
Wulp, n. v. Welp. - Wulpsch, adj. Volage, folâtre, étourdi. || Voluptueux, lascif, débauché. || -, adv. Étourdiment. || Lascivement. Wulpschheid, f. Enjouement, m., humeur volage, étourderie, f. || Volupté, lasciveté, sensualité, f.
Wurg, etc. v. Worg, etc.
Wurm, m. v. Worm. || (fig.) Pauvre hère, malheureux, m. Wurmen, v.n. Peiner, gagner durement sa vie. || Se tourmenter. Wurmer, m. Celui qui peine, pauvre hère, m. Wurmerij, f. Travail pénible, tourment, m.
● Hij wroet in eigen ingewand, il se nuit à lui-même.
|
|