| |
B
B, f. B. m. Eene groote B, un grand B. || (Mus.) Si. B mol, si bémol. B kruis, Si dièze.
Ba! interj. Bah!
Baadster, f. Baigneuse, f.
Baafmis, f. La St-Remy, f.
Baai, adj. Bai, d'un rouge brun.
Baai, f. Baie, f. || Accul, m.
Baai, f. Bayette, baïette, f. Baaien, adj. De bayette. Baaien hemdrok, camisole, f.
Baaierd, m. Cheval bai, m.
Baaierd, m. (Poés.) Chaos, m.
Baaihal, f. Magasin m. de bayette.
Baaitje, n. Camisole (de matelot), f.
Baaivangen, v.n. Patiner avec grâce.
Baaivanger, m. Pêcheur de baleines, m. || (fig.) Celui qui patine avec grâce.
Baaiwever, m. Tisseur de bayette, m. Baaiwinkel, m. Magasin m. de bayette.
Baaizout, n. Sel marin brut, m.
Baak, f. Balise, bouée, marque, f. || (Mar.) Baken op de kust, amets, amers, m. pl. || (fig.) De baken zijn verzet, il y a eu un changement. || (Prov.) Als het tij verloopt, dan verzet men de baken, on règle sa conduite selon les circonstances. || Phare, fanal, m. || (Artill.) Fiche, f. Baakgeld, n. Droit de balise, m. Baakmeester, m. Baliseur, m. Baakstok, m. Jalon, m.
Baäl, m. Baal, m. || (fig.) Voor Baäl buigen, plier les genoux devant le veau d'or.
Baal, f. Balle, f., ballot, m. Baaldoek, n. Toile d'emballage, f. Baaltje, n. Petit ballot, ballotin, m., petite balle, f.
Baan, f. Chemin, m., route, voie, f. De baan klaar maken, frayer le chemin, applanir la voie. || Carrière, lice, arène, f. Op de baan komen, descendre dans l'arène, entrer en lice. Iemand van de baan knikkeren, évincer, éliminer un concurrent. || (fig.) Op de baan brengen, mettre sur le tapis, proposer. Op de lange baan schuiven, traîner en longueur, différer. || Het katje van de baan, le coq du village, m. || IJsbaan, glissoire, f. De baan warm houden, patiner sans relâche; (fig.) travailler sans relâche. || Baan eener dwaalster, orbite, f. || (Artill.) Trajectoire, f. || (fig.) Rechte baan, chemin de la vertu, droit chemin. || Lé, pan, m. De banen van een vlag, les pans d'étoffe composant le drapeau. Een zeil van zes banen, une voile de six cueilles (ou) ferzes. Baander, baandraaier, baanspinner, m. Cordier, m. Baanderij, f. Corderie, f. Baanderheer, m. Banneret, m.
● Ruim baan! Faites place! Ruim baan maken, faire maison nette, faire place.
Baangeld, n. Droit de route, m. || Droit de glissoire, argent qu'on paie pour pouvoir glisser, m. Baanstrooper, m. Brigand, voleur de grand chemin, m. Baantje, n. Petit chemin, m. || (fig.) Goed b-, emploi lucratif, m. - Baanveger, m. Celui qui balaie une glissoire, homme qui balaie la neige, m. Baanwachter, m. Garde-voie, m. Baanwijs, adj. Qui connaît la voie. Iemand b- maken, ouvrir les yeux à q., déniaiser q.
Baar, f. Civière, litière, f., brancard, m. || Lijkbaar, bière, f.
Baar, f. Flot, m., onde, lame, vague, f.
Baar, f. Barre, f., lingot, m.
Baar, m. Novice, nouveau-débarqué (à Java).
Baar, adj. Nu. || (fig.) Bare zee, haute mer. || Bare leugen, mensonge palpable. || Baar geld, argent comptant, espèces sonnantes. In baar geld betalen, payer comptant. Baarblijkelijk, adj. Apparent, clair, manifeste, évident. || -, adv. Apparemment, évidemment, manifestement. Baarblijkelijkheid, f. Clarté, évidence, f.
Baard, m. Barbe, f., poil du menton (ou) des lèvres, m., favoris, m. pl. Den b- scheren, faire la barbe, raser. || (fig.) In den b- wrijven, reprocher. Om 's keizers b- spelen, ne jouer que pour s'amuser. Om 's keizers b- kijven, disputer pour les queues de cerises. || Baard van eenen sleutel, panneton, m. || Walvischbaarden, fanons, m. pl. Baarddrager, m. Celui qui porte la barbe. Baardeken, baardje, n. Petite barbe, f. Baardeloos, adj. Imberbe, sans barbe. Baarden, v.n. Commencer à avoir de la barbe. Hij begint te baarden, sa barbe commence à croître. Baardgerst, f. Orge faux riz, f., riz d'Allemagne, m. Baardgras, n. Andropogon, m. Baardhaar, n. Poil de la barbe, m. Baardig, adj. Qui a de la barbe, barbu. || (fig.) Fort, courageux. Baardmannetje, n. Mésange barbue, f. Baardmos, n. Phasque, m. Baardschaar, -scheer, f. Ciseaux à tailler la barbe, m. pl. Baardscheerder, m. Barbier, m. Baardscheerdersgereedschap, baardscheerderstuig, n. Instruments de barbier, m. pl. Baardscheerderswinkel, m. Boutique de barbier, f. Baardschrabber, baardschraper, -schrapper, m. Barberot, mauvais barbier, m. Baardtang, f. Pincette à moustaches, f. Baardvlok, f. Impériale, f. Baardvogel,
| |
| |
m. Barbu, m. Baardvogels, m. pl. Pogonophores, m. pl. Baardzeep, f. Savonnette, f.
Baarkleed, n. Drap mortuaire, poêle, m.
Baarlehertog, n. Bar-le-Duc, m.
Baarlijk, adj. Clair, évident. || Propre, même. Razen als de baarlijke droes, tempêter comme un diable incarné.
Baarmoeder, f. (Anat.) Matrice, f. || (fig.) Cause, source, f.
Baars, m. Perche, f. || (fig.) Den b- vergallen, gâter l'affaire. || Doloire f. (de tonnelier). Baarskom, f. Jatte à perches, f. || Réservoir de perches, m. Baarsmaal, n. Repas de perches, m. Baarsschotel, m. Plat à perches, m. Baarssim, f. Ligne à pêcher la perche, f.
Baarvlies, n. (Anat.) Chorion, m.
Baas, m. Maître, m. || (fig.) Maître, m. De vrouw is baas, la femme porte les chausses. Den baas spelen, se donner des airs de maître, trancher du maître. || Vroolijke baas, gaillard, homme jovial, m. || Een baas zijn in het eten, manger comme quatre. Een baas zijn in het zingen, chanter parfaitement. Iemand de baas zijn, surpasser q. || Dat is een baas van eenen visch, quel magnifique poisson! ce poisson est très grand. Baasschap, n. Maîtrise, f.
Baat, f. Profit, avantage, fruit, bénéfice, m., utilité, f., intérêt, m. Zijne eigene baat zoeken, chercher son propre intérêt. || Assistance, utilité, guérison, f., bien, soulagement, m. Hij vond geene baat bij dat geneesmiddel, ce remède ne lui procura pas de soulagement. || Te baat nemen, appeler à son secours, profiter de. || (Prov.) Alle baten helpen, les petits ruisseaux font les grandes rivières. Baatje, n. Petit profit, m. Baatzoekend, adj. Intéressé, avide, avare. Baatzoekendheid, f. Intérêt personnel, m., avidité, f. Baatzoeker, m. Homme intéressé, m. Baatzoekig, adj. Avide, intéressé, avare. Baatzucht, f. Intérêt, intérêt personnel, m., avidité, avarice, cupidité, âpreté au gain, f. Baatzuchtig, adj. Intéressé, avide, cupide, avare. || -, adv. Avidement, d'une manière intéressée, avec avarice. Baatzuchtigheid, f. v. Baatzucht.
Babbaard, m., babbaardeken, n. Poupon, petit enfant, m., poupée, f.
Babbel, m. Babil, m. Babbelaar, m. Bavard, babillard, jaseur, m. || Bâton de sucre, m. Babbelaarster, f. Bavarde, babillarde, jaseuse, f. Babbelachtig, adj. Bavard, babillard. Babbelarij, f. Babil, caquet, bavardage, m. Babbelen, v.n. Babiller, bavarder, jaser. Er op toe babb-, dire des sottises, extravaguer. || -, v.a. Bavarder, babiller, dire. Babbelguigjes, n. pl. Balivernes, fadaises, niaiseries, f. pl. Babbelklub, f. Coterie, f. Babbelkous, babbelmoer, f. Commère, f. Babbelzucht, f. Loquacité, f. Babbelzuchtig, adj. Loquace.
Babylonië, Babylon, n. Babylone, f. Babyloniërs, m. pl. Babyloniens, m. pl. Babylonisch, adj. Babylonien.
Babijn, f. Bobine, f. Babijnen, v.a. Bobiner. Babijner, m., -ster, f. Bobineur, m., -euse, f. Babijntje, n. Petite bobine, f.
● Wat zit ge daar weer te babijnen? De quoi t'occupes-tu encore une fois là?
Babok, m. Butor, lourdaud, rustre, m. Babokkig, adj. Lourd, grossier. || -, adv. En lourdaud.
Bacchanaliën, f. pl. Bacchanales, orgies, f. pl. Bacchus, m. Bacchus, m. Van Bacchus, bachique, de Bacchus. Bacchusdans, m. Dionysiaque, f. Bacchusfeesten, f. pl. Bacchanales, dionysiaques, f. pl. Bacchuslied, n. Chanson bachique, f. || Dithyrambe, m. Bacchuspriester, m. Prêtre de Bacchus, m. Bacchuspriesteres, f. Bacchante, f. Bacchusspies, f., Bacchusstaf, m. Thyrse, m.
Bad, n. Bain, m. De baden gebruiken, prendre les bains. Naar de baden reizen, aller aux eaux. Natuurlijke warme baden, thermes. || (Hist.) De baden van Augustus, les thermes m. pl. d'Auguste. || Gebruik van het bad, bain, m. || (Bib.) Het bad der wedergeboorte, l'eau de la régénération, f., le baptême, m. || Een bad nemen, se baigner. Badarts, m. Medecin des eaux, m. Badbereidingskunst, f. Balnéotechnie, f. Badbeschrijving, f. Balnéographie, f. Badbroek, f. Caleçon de bain, m. Badcourant, f. Indicateur des étrangers, m. Baden, v.a. Baigner, plonger dans un bain. || -, v.n. Se baigner, prendre un bain. || Guéer. || Zich b-, se baigner.
Baden, n. (Géogr.) Bade, f. Baden-Baden, n. Bains de Bade, m. pl. Badensch, adj. Badois, de Bade. Bad-e vrouw, Badoise, f. Badener, m. Badois, m.
Bader, m. Baigneur, m. Badgast, m. Baigneur, m. Badgeld, n. Argent pour le bain, m. Badgoed, n. Linges de bain, m. pl. Badhemd, n. Baigneuse, chemise de bain, f. Badhuis, n. Bains, m. pl., maison de bains, f. || Thermes, m. pl.
Badineering, f. Badinage, m.
Bading, f. Action de baigner, de se baigner, f. Badinrichting, f. Établissement de bains, m., thermes, m. pl. Badkamer, f. Chambre de bain, étuve, f. Badketel, m. Chaudière de bain, f. Badkleed, n. Habit de bain, m., chemise de bain, baigneuse, f. Badknecht, m. Garçon baigneur, doucheur, m. Badkoets, f. Cabine roulante, f. Badkuur, f. Cure d'eau, f. Badkuip, f. Baignoire, f., Badmantel, m. Manteau de bain, peignoir, m. Badmeester, m. Baigneur, étuviste, m. Badorde, f. Ordre du Bain, m, Badoven, m. Hypocauste, m. Badplaats, f. Place pour se baigner. || Bains, m. pl., ville de bains, f. Badreis, f. Voyage aux eaux, m. Badseizoen, n. Saison des bains, f. Badschip, n. Bateau arrangé pour les bains de rivière, m. Badstoel, m. Appareil pour les bains de siège, m. Badstoof, f. Étuve f., bain, m. Badwater, n. Bain, m., eau balnéable, eau de bains, f. || (Bib.) Piscine, piscine probatique, f. Badzaal, f. Salle de bain, f.
Baffen, v.n. Aboyer, japper. || (Pop.) S'enpiffrer. Baffer, m. Aboyeur, m. || (Pop.) Grand mangeur, m. Baffing, f. Aboiement, aboi, jappement, m.
Bag, f. Bague, f.
Bagage, f. Bagage, équipage, attirail, m. Bagagekarreken, n. Surtout, m. Bagage-
| |
| |
paard, n. Cheval de bagage, m. Bagagewagen, m. Chariot de bagage, m. || (Artill.) Fourgon, m.
Bagge, f. Bague, f. || Baggen, joyaux, m. pl.
Bagger, f. Boue, vase, bourbe, f. limon, m. Baggerbeugel, m. Porte-drague, m. Baggeren, v.n. Draguer, débourber, faire sortir la bourbe, tirer la vase du fond de l'eau. || Turf bagg-, extraire la tourbe. Baggerman, m. Boueur, dragueur, cureur de canaux, m. Baggermolen, m. Curemôle, dragueur, m. Baggernet, n. Drague, f. Baggerpraam, f. Prame de cureur, f. Baggerschuit, f. Bateau de boueur, dragueur, bateau dragueur, m. Baggerspade, f. Drague, f. Baggerturf, f. Tourbe pêchée à la drague, f.
Bagijnra, f. (Mar.) Vergue barrée, vergue de fougue, f. Bagijntoppenend, n. (Mar.) Balancine f. de la vergue barrée. Bagijnzeil, n. Langard, m.
Bajert, m. Chaos, m.
Bajonet, f. Baïonnette, f. Bajonetring, m. Virole de baïonnette, f. Bajonetscheede, f. Porte-baïonnette, m. Bajonetsteek, f. Coup de baïonnette, m.
Bak, m. Gamelle, f. || Matrozen die uit denzelfden bak eten, matelots qui mangent dans la même gamelle, m. pl. || Jatte, f. || Bak voor beesten, auge, mangeoire, f. || Bak van eene fontein, bassin, m. || (Mar.) Château d'avant, gaillard d'avant, m., proue, f. || Bak eener kar, fond, corps de charrette, chartil, m. || Bak in den schouwburg, parterre, m. || Bac, pont, ponton, m. || (fig.) Den bak uit trekken, plier bagage, partir. Bak, m. Dos, m. De zeilen bak leggen, mettre à coiffer.
Bakbeest, n. Monstre, m. || (fig.) Bakb- van eenen kerel, lourdaud, m. || Bakb- van een schip, gros vaisseau, vaisseau lourd, m. Bakblik, n. Plafond d'office, m.
Bakboord, n. (Mar.) Bâbord, m. Bakboordshalzen, m. pl. Amures à bâbord, f. pl. Bakboordskwartier, n. Bâbordais, m. Bakboordswacht, f. Quart m. de bâbord. Bakboordszijde, f. Bande de bâbord, f.
Bakel, f. etc. v. Baker
Bakelaar, f. Baie de laurier, f.
Bakelman, m. Garrot, morillon, m.
Baken, n. v. Baak. - Bakenen, v.n. Mettre des balises, baliser. || Jalonner. Bakenstok, m. Jalon, m.
Baker, f. Garde, garde d'accouchée, f. || Remueuse, f. || Bonne, f. || Kind in de baker, enfant au maillot. Bakeren, v.a. Emmailloter, remuer. || Uit bakeren gaan, faire le métier de garde d'accouchée. || Chauffer. Zich in de zon bak-, se chauffer au soleil, s'étendre, se coucher au soleil. Er goed gebakerd in zitten, être vêtu chaudement. || (Prov.) Heet gebakerd zijn, avoir la tête près du bonnet, avoir la tête chaude. Bakerkorf, bakermand, f. Grand panier dans lequel s'asseyait la garde avec l'enfant, panier de garde, m., chauffe-linge, m. Bakersloon, n. Salaire de garde d'accouchée, m. Bakermat, f. (fig.) Berceau, m. Wieg en bakerm-, lieu de naissance, m., patrie, ville natale, f. Bakermoer, v. Baker. - Bakerpenning, m. Étrennes qu'on donne à la
● Mijn brood is overal gebakken, je saurai gagner ma vie partout.
garde, épingles, f. pl. Bakerspeld, f. Épingle à maillot, epingle longue et grosse, f. Bakerstoel, m. Chaise de la garde, f.
Bakgeld, n. Fournage, m. Bakhuis, n. Boulangerie, f., fournil, four, m. || v. Bakkes.
Bakje, baksken, n. Petite auge, f., auget, m. || Petite jatte, f. || Cuvette, f.
Bakkebaarden, m. pl. Favoris, m. pl.
Bakkeleien, v.n. Se battre.
Bakken, v.a. Cuire, cuire au four, faire cuire. Te hard bakk-, cuire trop, donner le four trop chaud à. || In de pan bakk-, frire, faire frire. Eene spijs in meel bakken, gratiner un mets. Gebakken tong, sole au gratin. || (fig. et pop.) Iemand eene poets bakk-, jouer un tour à q. Ik zal het u weer bakken, je vous rendrai la pareille. Ik zal dat wel bakk-, j'arrangerai bien cela. Hij zal wel kleinere broodjes bakk-, il mettra de l'eau dans son vin. || (Prov.) Bak mij een koekje, als ik dood ben, après la mort, le médecin. || -, v.n. Cuire. || Frire. || (fig.) S'attacher. || Geler. Het zal dezen nacht bakken, il gèlera cette nuit. || -, n. Action de cuire, cuisson, friture, f. de poisson, d'oeufs, etc. || Cuite (de briques), f. Bakker, m. Boulanger, m. Bakkerij, f. Boulangerie, f., fournil, four, m. Bakkerin, f. Boulangère, f. Bakkersambacht, bakkersbedrijf, bakkersberoep, n. Boulangerie, f., metier de boulanger, m. Bakkersbrood, n. Pain de boulanger, m. Bakkersgast, m. Garçon boulanger, mitron, m. Bakkersgereedschap, n. Ustensiles de boulanger, m. pl. Bakkersgild, n. Corps de boulangers, m. Bakkersjongen, m. Apprenti boulanger, garçon boulanger, mitron, m. Bakkerskolen, f. pl. Braises, f. pl. Bakkersmand, f. Panier de boulanger, m. Bakkersnering, f. Débit de boulanger, m. Bakkersoven, m. Four de boulanger, m. Bakkersschop, f. bakkersschotel, m. Pelle de four, pelle à enfourner, f. Bakkersvrouw, f. Boulangère,
f. Bakkerswagen, m. Charrette de boulanger, f. Bakkerswinkel, m. Boulangerie, boutique de boulanger, f.
Bakkes, n. Visage, m., face, figure, f. Bakkesje, n. Figure, f., visage, minois, museau, m. Lief bakk-, joli minois.
Bakloon, n. Fournage, m.
Bakmeester, m. Chef de gamelle, m.
Bakoven, m. Four, m. In den bak- schieten, enfourner. Bakpan, f. Poêle à frire, f.
Bakschuif, f. Glissière, f., tiroir, m.
Baksel, n. Fournée, cuisson, f. || Cuite, f. (de briques).
Baksken, n. v. Bakje. - Bakslede, f. Grand traîneau, m.
Baksnoekje, n. Filardeau, m.
Bakspier, f. (Mar.) Bout-dehors m. de la bonnette de misaine.
Bakstag, f. (Mar.) Étai attaché à la hune du grand mât et tendu vers le mât de misaine, m. Bakstagskoelte, f., bakstagswind, m. (Mar.) Vent gaillard, vent de quartier, m.
Baksteen, m. Brique, f. Baksteenlaag, f. Assise de briques, f. Baksteenswijze, adv. En forme de brique. Baksteentje, n. Petite brique, f. Baksteenkleurig, bak-
| |
| |
steenvervig, adj. Briqueté. Baksteenstukken, n. pl. Briquaillons, m. pl. Baksteenvormig, adj. En forme de brique. Bakst- pleisterwerk, briquetage, m.
Bakstent, f. (Mar.) Marsouin, m.
Bakster, f. v. Bakkerin.
Bakstukken, n. pl. Porte-mors, m. Baktand, m. Dent màchelière, dent molaire, grosse dent, f. Baktandsklier, f. Glande molaire, f. Baktandsvormig, adj. Molariforme. Baktandstongbeenspier, f. (Anat.) Mylohyoïdien, m.
Baktrog, m. Huche, f., pétrin, m. Bakvisch, m. Poisson à frire, poisson frit, m.
Bakwagen, m. Grand chariot, m.
Bal, m. Boule, balle, f., corps sphérique, globe, m. || (Jeu) Boule, balle, f. Den bal slaan, jouer à la balle, à la paume, à la crosse. Den bal terugkaatsen, renvoyer, rechasser la balle. || Die kaatst moet den bal verwachten, qui craint les feuilles, n'aille pas au bois. || Bille (de billard), f. Eenen bal overhalen, doubler une bille. || (fig.) Den bal misslaan, se tromper, se méprendre. Elkander den bal toeslaan, s'entr'aider, s'entendre, s'assister l'un l'autre. || Bal van den voet, plante du pied, f., thénar, m. || (Mond) bal, baillon, m.
Bal, n. Bal, m., assemblée où l'on danse, f.
Balanceerstok, m. Balancier, m.
Balans, f. Balance, f. || Équilibre, m. || (Comm.) Balance, f., bilan, m. || Balans in een uurwerk, balancier, m. Balansenmaker, m. Balancier, m. Balansrekening, f. (Comm.) Balance, f., bilan, m.
Balbaan, f. Jeu de boules, m.
Baldadig, adj. Insolent, pétulant, malicieux, malfaisant, méchant. || -, adv. Méchamment, insolemment, malignement. Baldadigheid, f. Méchanceté, insolence, malfaisance, malignité, f.
Balddadig, adj. Audacieux, téméraire, hardi. || -, adv. Audacieusement, témérairement, hardiment, avec hardiesse. Balddadigheid, f. Audace, témérité, hardiesse, f.
Balderen, v.n. Faire grand bruit, gronder, tonner.
Balearisch, adj. Bal-e eilanden, îles Baléares, Baléares, f. pl.
Balein, f. et n. Baleine, f. Baleinen, adj. De baleine, fait de baleine, baleiné.
Balg, m. Panse, peau, f. Den balg afstroopen, dépouiller, déshabiller. || (Bot.) Péricarpe, m., balle, cosse, pellicule, gousse, f.
Balgewaad, n. Costume, m. (ou) robe de bal, f. Balhuis, n. Salle de danse, f.
Balhamer, m. (Impr.) Pied-de-chèvre, m.
Balie, f. Baquet, m. || Baille, cuvette, f. || Balie eener brug, etc., balustrade, f., garde-fou, m. || Barre, f. Voor de balie komen, paraître en justice, venir devant un tribunal. || Barreau, ordre des avocats, m. Baliekluiver, m. Badaud, fainéant, m. Baliemand, f. Panier à claire-voie, panier à linge, m. Baliën, v.a. (Mar.) Baqueter, vider.
Baljuw, m. Bailli, m. Baljuwage, f. Bailliage, m. Baljuwschap, n. Bailliage, m. Baljuwsvrouw, f. Baillive, f.
Balk, m. Poutre, grosse solive, f. Kleine
● Balken onder de oogen hebben, avoir des poches sous les yeux.
balk, soliveau, m. || (Artill.) Poutrelle, f., chantier, m. || (Blas.) Fasce, barre, f. || (Mus.) Portee, f. || (Mar.) Bau, barrot, m. || Waagbalk, fléau, m. || Branche, f. || (fig.) Iets aan den balk schrijven, faire une croix à la cheminée pour qc. Balkanker, n. Ancre m. de poutre. Balkband, m. Crampon m. de poutre.
Balken, v.n. Braire. || Crier, criailler.
Balkenberekening, f. Solivage, m. Balkgaten, n. pl. (Arch.) Opes, m. pl. Balkhaak, m. (Mar.) Renard, m. Balkhoofd, n. (Arch.) Mutule, f. Balkje, n. Poutrelle, f., soliveau, m.
Balkleed, n. Habit de bal, costume de bal, m., robe de bal, f.
Balkon, n. Balcon, m.
Balkoningin, f. Reine du bal, f. || Reine des bals, f.
Balkplank, f. Madrier, m., palplanche, f. Balksleutel, m. (Arch.) Console, f. Balkwaag, f. Peson, m., balance romaine, f. Balkwegers, m. pl. Serre-bauquières, f. pl.
Ballast, m. Lest, ballast, m. Vliegende ballast, estric, f., ballast mobile. Ball- innemen, lester (le vaisseau). Ball- uitlaten, délester. || (fig.) Homme inutile, homme ennuyeux, m. || Bagage, m., chose inutile, f. Ballasten, v.a. Lester. Ballasting, f. Lestage, m. Ballastkleed, n. Prélart à lest, m. Ballastmand, f. Manne, f. Ballastmeester, m. Délesteur, m. Ballastscheeps, adv. (Mar.) Sans marchandises (à bord). Ballastschip, n., ballastschuit, f. Lesteur, bateau à lest, bateau lesteur, m. Ballastschipper, m. Lesteur, m. Ballastschuitje, n. Gueuse, f. (masse de fer coulé), saumon, m. (plomb coulé). Ballastzand, n. (Mar.) Saburre, f.
Ballen, v.a. Fermer (le poing). || -, v.n. Se rouler en boule, se pelotonner, former boule.
Ballen, v.n. Rester au bal, fréquenter les bals. Ballet, n. Ballet, m., danse pantomimique, f. Balletdanser, m., -danseres, f. Danseur, m., -euse, f. d'opéra.
Balletje, n. Petite boule, boulette, f. || Petite balle, f || (fig.) Een ball- opwerpen, commencer à parler de qc., entamer un sujet, mettre qc. sur le tapis. || Goochelaarsball-, escamote, f. || Vleeschball-, andouille, f.
Balling, m. et f. Exilé, banni, proscrit, m., exilée, f. Ballingschap, f. Exil, bannissement, m., proscription, déportation, f. Iemand in ball- zenden, exiler, bannir, proscrire q., envoyer q. en exil.
Ballon, m. Ballon, aérostat, m.
Balmeester, m. Maître d'un jeu de paume, m. Balnet, n. Raquette, f. Balnetmaker, m. Paumier, raquetier, m.
Baloorig, adj. Assourdi, étourdi. Iemand baloor- maken, étourdir q., rompre la tête à q. || (fig.) Mécontent, de mauvaise humeur. Baloorigheid, f. Étourdissement, m. || (fig.) Mauvaise humeur, f., mécontentement, m. Balroos, f. Rose de Gueldre, boule de neige, f.
Balsem, m. Baume, m. || (fig.) Baume, parfum, soulagement, m., consolation, f. Balsemachtig, adj. Balsamique. Balsemappel, m. Pomme de merveille, f. Balsemboom, m.
| |
| |
Baumier, m. Balsemden, m. Sapin à feuilles d'if, m. Balsemdoos, f. Boîte f. à baume. Balsemen, v.a. Embaumer. || Oindre. Balsemer, m. Embaumeur, m. Balsemgeest, m. Esprit de baume, m. Balsemgeur, m. Odeur balsamique, f. Balsemhars, n. Résine balsamique, f. Balsemhout, n. Xylobalsamum, m. Balsemijn, balsemien, f. Balsamine, f. Balsemijnachtig, adv. Balsaminé. Balsemijnbed, n. Planche de balsamines, f. Balseming, f. Embaumement, m. Balsemkruid, n. (Bot.) Baume des jardins, basilic, m. Balsemolie, f. Huile balsamique, f. Balsempopulier, m. Peuplier baumier, m. Balsemrijk, adj. Riche en baume, embaume.
Balspel, n. Jeu de paume, jeu de boule, m. || Jeu de balle, m.
Balsturig, adj. Opiniâtre, têtu, obstiné. Balsturigheid, f. Opiniâtreté, obstination, f. entêtement, m.
Baltische zee, f. Mer Baltique, Baltique, f.
Balvangertje, n. Bilboquet, m.
Bamboes(riet), n. Bambou, m. Bamboesboter, f. Bétaule, f. Bamboesplanten, f. pl. Bambusacées, f. pl. Bamboesrotting, m. Canne de bambou, f.
Ban, m. Excommunication, f., anathème, m. In den ban slaan, excommunier, anathemiser. || (Jur.) Ban, exil, m., proscription, relégation, f., bannissement, m. || Ban, m., juridiction, f., ressort, m., banlieue, f.
Banaan, f. Banane, f. Banaanboom, m. Bananier, m. Banaanvijg, f. Bacove, figue, banane, f.
Banbaar, adj. Bannissable. Banbliksem, m. Excommunication, f., anathème, m. foudres de l'excommunication, m. pl.
Band, m. Lien, m., attache, bande, f. Den hond aan den band leggen, mettre le chien à l'attache. || Band om een wiel, bande, f., bandage, m., frette, f. || Band van eene ton, cerceau, cercle, m. || Breukband, bandage, (herniaire), brayer, m. || Band van een boek, reliure, couverture, f. || Band van eene broek, ceinture, f. || Band om een meshecht, virole, f. || Band van eenen rotting, garniture, f. || Band van eene piek, douille, f. Band om eenen schoorsteen, embrassure d'une cheminée, f. || Band van eenen mutsaard, hart, f. || Bande, f. || Band voor de oogen, bandeau, m. || (Anat). Ligament, m. || (fig.) Door den band, ordinairement, le plus souvent. || De banden der vriendschap, les liens de l'amitié, m. pl. || In banden zijn, être prisonnier, être en prison, être dans les fers. Iemand in den band houden, tenir q. en bride. Uit den band springen, se porter à des excès, s'écarter de son devoir. || Volume, m. (livre). || -, n. Étoffe, f. pour faire des liens, etc. || Ruban, m. Bandachtig, adj. (Bot. et Anat.) Ligamenteux. Banddoek, m. Chauffoir, m. Bandeken, n. Petit lien, petit ruban, petit cordonnet, m., bandelette, f. Bandel, m. Cercle, cerceau, m. Bandelier, m. Bandoulière, f. Bandhaak, m. Davier, m. Bandhond, m. Chien d'attache (ou) de garde, mâtin, m.
Bandiet, m. Bandit, brigand, m.
Bandje, n. v. Bandeken. - Bandnagel, m. Clou à river, m. cheville de lien (ou) de
● Band eener kous, jarretière. Bandijzer, fer en bande, bande en tôle.
moise, f. || (Artill.) Clou d'assemblage, m. Bandrekel, m. Chien d'attache, mâtin, m. || (fig.) Paresseux, fainéant, m. Bandswijze, adv. En bandes, en bandelettes. || -, adj. Rubané. Bandvormig, adj. En forme de ruban, rubané. Bandwever, m. Rubanier, m. Bandweverij, f. Rubanerie, f.
Banen, v.a. Aplanir, frayer, battre, ouvrir. Zich eenen weg ban-, se frayer un chemin, s'ouvrir un passage. Gebaande weg, chemin battu. || (fig.) Den weg banen, mener, frayer, aplanir le chemin ou) la route.
Bang, adj. Craintif, peureux, alarmé, timide, inquiet, saisi de crainte, anxieux, qui a peur. Bang worden, s'effrayer, s'inquiéter. Bang maken, effrayer, faire peur à, intimider, épouvanter. Bang zijn voor iets, craindre qc., avoir peur de qc. Ik ben niet bang, je n'ai pas peur, je ne crains rien. || Effrayant. Bange uren, heures d'angoisse, f. pl. || -, adv. Avec inquiétude, craintivement, timidement. Bangheid, bangigheid, f. Crainte, inquiétude, timidité, peur, épouvante, anxiété, angoisse, frayeur, f., trouble, m. || Détresse, f.
Banier, f. Bannière, f., drapeau, étendard, m. Banierschild, n. Ecu de bannière, m.
Banjerheer, m. Banneret, chevalier (ou) seigneur banneret, m. || (fig.) Hij speelt den banj-, il tranche du grand seigneur.
Bank, f. Banc, m., banquette, f. || (fig.) Iets onder stoelen of banken steken, cacher qc., faire mystère de qc. Achter de bank werpen, retarder. || Wisselbank, banque, f. || Bank op de markt, échoppe, f., étal, m. || Bank van leening, mont-de-piété. lombard, m. || (Speel)bank, banque, f. || Bank (in eene rivier, etc.,) banc de sable, m. || Werkbank, établi, m. || Door de bank, ordinairement, le plus souvent. Bankaard, m. Bâtard, m. Bankbiljet, n. v. Bankbriefje. - Bankboek, n. Livre de banque, m. Bankbreken, v.n. Faire banqueroute, f. Bankbreker., -breekster, f. Banqueroutier, m., -tière f. Bankbreuk, f. Banqueroute, faillite, f. Bankbreukig, adj. Qui fait banqueroute, qui a fait banqueroute. Bankbr- worden, faire banqueroute (ou) faillir. Bankbriefje, bankbriefken, n. Billet de banque, m. Banken, v.n. Banqueter. || Séjourner, demeurer, s'arrêter. || Jouer. Bankeroet, n. Banqueroute, faillite, f. || -, adv. Banker- spelen (of) gaan, faire banqueroute (ou) faillite, faillir. || -, adj. Qui fait, qui a fait banqueroute. Banker- zijn, avoir failli, avoir fait banqueroute. Bankeroetier, m., -ster, f. Banqueroutier, m., -tière, f.
Banket, n. Banquet, m. || Sucreries, pâtisseries, f. pl. Banketbakker, m., -bakster, f. Confiseur, pâtissier, confiturier, m. confiseuse, pâtissière, confiturière, f. Banketbakkerswinkel, m. Confiserie, f. Banketdeeg, n. Pâte pour faire des sucreries, f. Banketeerder, m. Goinfre, débauché, m. Banketeeren, v.n. Banqueter, faire bonne chère. Banketeering, f. Banquet, festin, m., bonne chère, f. || Débauche, f. Bankethammetje, n. Jambonneau, m. Banketverkooper, m. v. Banketbakker. - Banketwinkel, m. Confiserie, f.
| |
| |
Bankhaak, m. Valet, m. Bankhouder, m. Prêteur sur gages, m. || Die eene speelb- houdt, banquier, m. Bankier, m. Banquier, m. Bankje, n. Petit banc, m. || (Fam.) Billet de banque, m. Bankleuning, f. Dossier de banc, m. Banknoot, f. Billet de banque, m. Bankrekening, f. Compte en banque, m. Bankroet, n. etc. v. Bankeroet. - Bankschroef, f. (Artill.) Étau, m. Banksken, n. Petit banc, m., banquette, bancelle, f. Bankvast, adj. Iemand bankv- maken, arreter q. pour le faire comparaître en justice. Bankwagen, m. Char-à-bancs, m.
Banneling, m. et f. Exilé, proscrit, m., exilée, f. Bannen, v.a. Bannir, exiler, proscrire, déporter, envoyer en exil, confiner. || (Jeu.) Couper. || (Den boozen geest) bannen, exorciser, chasser, conjurer. || (fig.) Bannir, chasser. Banning, f. Exil, bannissement, m., proscription, déportation, f. || (fig.) Conjuration, f. Banvloek, m. Excommunication, f.
Bar, adj. Découvert, nu. || Aride, stérile. || Froid, âpre, rude. || -, adv. Rudement, fort. Bar veel geld, énormément d'argent.
Barak, f. Baraque, hutte, f. In barakken liggen, baraquer.
Barbaar, m. Barbare, m. || Homme féroce, sauvage, m. Barbaarsch, adj. Étranger. || Barbare. || (fig.) Barbare, cruel, inhumain, grossier. || -, adv. Cruellement, barbarement, d'une manière cruelle. Barbaarschheid, f. Barbarie, cruauté, inhumanité, f.
Barbaresken, m. pl. Barbaresques, m. pl. Barbarië, n. Barbarie, f., États barbaresques, m. pl. Barbarisch, adj. Barbaresque, barbe, de Barbarie. Barb- paard, barbe, m.
Barbeel, m. Barbeau, m. Barbeeltje, n. Barbillon, m.
Barbier, m. Barbier, m. Barbieren, v.a. Raser, faire la barbe (à q.) Barbiersbekken, n. Bassin à barbe, m. Barbiersgereedschap, n. Outils de barbier, m. pl., etui de barbier, m., trousse, f. Barbiersgezel, -jongen, m., Garçon barbier, m. Barbierskoker, m. Étui de barbier, m. Barbierskunst, f. Art de raser, m. Barbierswinkel, m. Boutique de barbier, f.
Barcelona, n. Barcelone, f. Barcelonisch, adj. Barcelonien.
Bard, m. Barde, m. Bardenzang, m. Chant des bardes, bardit, m.
Bardezaan, m. Pertuisane, f.
Baren, v.a. Enfanter, mettre au monde, accoucher de. || Causer, occasionner, produire. || Natuur baart den dichter, la nature fait les poëtes. || (Prov.) De tijd baart rozen, tout vient à point à qui sait attendre. Barensnood, m. Barenspijnen, f. pl. Barensweeën, n. pl. Travail d'enfant, mal d'enfant, m., douleurs d'enfantement, f. pl. Barenstijd, f. Terme des couches, m.
Barg, m. Verrat châtré, m.
Barge, f. v. Bark.
Bargoensch, n. Argot, baragouin, m.
Barheid, f. Aridité, f. || Rigueur, âpreté, f.
Baricottenboom, m. Baricotier, m.
Baring, f. Accouchement, enfantement, m. || (fig.) Cause, naissance, production, f.
● Hij heeft mij veel verdriet gebaard, il m'a causé beaucoup de chagrin.
Bark, f. Barque, embarcation, f. Kleine bark, barquette, barquerolle, f.
Barkan, n. Bouracan, m. Barkanwever, m. Bouracanier, m.
Barkas, f. Grande chaloupe, barcasse, f. Barkhout, n. Préceinte, f.
Barm, m., barmte, f. Tas, amas, m. Barm hoois, tas de foin. || (Hort.) Ados, m.
Barmhartig, adj. Miséricordieux, charitable, clément. Barmh- zijn, être charitable, avoir pitié. Barmh-e broeders, frères de charité. Barmh-e zusters, soeurs de charité. De barmhartige Samaritaan, le bon Samaritain. Barmhartige God! Dieu de miséricorde. || -, adv. Miséricordieusement, charitablement. || (fig. et pop.) Pitoyablement. Barmhartigheid, f. Miséricorde, charité, compassion, pitié, clémence, f. || (fig. et pop.) Barmhartigheid verdienend, pitoyable, misérable.
Barnabietermonnik, m. Barnabite, m.
Barnen, v.n. v. Branden. || -, n. In het barnen des gevaars, au milieu du danger, au plus fort du danger. Barning, f. Brisants, m. pl., ressac, m. v. Branding. - Barnnetel, f. Ortie, f. Barnsteen, m. Succin, ambre jaune, m. Valsche barnst-, ambréade, f. Barnsteenalbast, n. Succinate d'albâtre, m. Barnsteenaluin, m. Succinate d'alumine, m. Barnsteenbalsem, m. Baume de succin, m. Barnsteenen, adj. D'ambre jaune, ambresin. Barnsteengeest, m. Esprit d'ambre jaune, m. Barnsteenkool, f. Résidu, m. de l'ambre jaune distillé à sec. Barnsteenkracht, f. Électricité, f. Barnsteenkrachtbeschrijver, m. Electrographe, m. Barnsteenkrachtbeschrijving, f. Électrographie, f. Barnsteenkrachtgever, m. Électrogène, m. Barnsteenkrachtig, adj. Électrique. Barnsteenkrachtkunde, f. Électrologie, f. Barnsteenkrachtkundig, adj. Électrologique. Barnsteenolie, f. Huile de succin, f. Barnsteenvernis, n. Vernis au succin, m. Barnsteenvisscher, m. Pêcheur d'ambre jaune, m. Barnsteenwijnsteen, m. Tartre succiné, m. Barnsteenzuur, n. Acide succinique, m. Barnsteenzuurzout, n. Succinate, m.
Barometer, m. Baromètre, m.
Baron, m. Baron, m. Barones, f. Baronne, f. Baronschap, n. Baronage, m.
Barreel, f. Barrière, f. Barreelhouder, m. Garde-barrière, m.
Barrevoetbroeder, m. Moine déchaussé, cordelier, carme déchaux, m. Barrevoeter, m. Va-nu-pieds, m. Barrevoets, adv. Pieds-nus, nu-pieds. Barrevoetsch, adj. Déchausse.
Barrière-tractaat, n. (Hist.) Traité de la Barrière, m.
Barring, f. Drome, f.
Barsch, adj. Fier, hautain, brusque, rude, sévère, farouche, rogue, bourru. Barsche toespraak, brusquerie. || -, adv. Fièrement, brusquement, rudement, d'une manière rogue. Barschheid, f. Fierté, hauteur, rudesse, f., ton rogue, m., brusquerie, humeur farouche, mine rogue, f., air rude, m.
Barst, m. Crevasse, fente, fêlure, f.
| |
| |
Barst in eenen muur, lézarde, f. Barsten krijgen, se fendre, se crevasser, se lézarder, crever. || Barsten in de huid, gerçures, f. pl. Barsten, v.n. Se crever, se rompre, éclater avec bruit, se fendre, se crevasser, se fêler, crever, crevasser, gercer, s'entr'ouvrir, se gercer. || (fig.) Zich te barst- lachen, crever de rire, étouffer de rire. Zich te barst- schreeuwen, crier à tue-tête. || Doen barst-, fendre, faire crever. || (fig.) Van spijt barst-, crever de dépit. Hij moet buigen of barsten, il faut qu'il plie (ou) il sera brisé comme verre. || Het schip stiet zich te barst-, le vaisseau se brisa. Barsting, f. Action de crever.
Bas, f. (Mus.) Basse, basse-taille, basse-contre, f. || Basse, basse de viole, basse-contre, f., violoncelle, m. Doorgaande bas, basse-continue. || (Artill.) Pierrier, m.
Basalt, n. Ba alte, m. Basalten, adj. De basalte.
Basbazuin, f. Trombone basse, m. Basfluit, f. Basse de flûte, f.
Basement, n. Piédestal, soubassement, fondement, m., fondation, f.
Basilicum, n. (Pharm.) Basilicon, m.
Basiliscus, m. Basilic, m.
Basilisk, m. Basilisque, f.
Basis, f. (Géom.) Base, f.
Basrelief, n. (Sculpt.) Bas-relief, m.
Bassa, m. Bacha, pacha, m.
Bassen, v.n. Aboyer, japper. Basser, m. Aboyeur, m.
Bassethoren, m. (Mus.) Cor de basset, m. Bassetspel, n. Bassette, f.
Bassing, f. Aboi, aboiement, m.
Bassist, m. (Mus.) Basse, contre-basse, f. Bassleutel, m. Clef de fa, f. Bassnaar, f. Corde de basse, basse, f. Basson, m. Basson, m. Bassonspeler, m. Basson, m. Basspeler, m. Basse, f. Basstem, f. Basse, bassetaille, basse-contre, f.
Bast, m. Écorce, f. || Liber, aubier, m. Bast van peulvruchten, zaden, cosse, gousse, peau, pelure, balle, silique, silicule, f. Bast van eene noot, brou, m. || (fig.) Ventre, corps, m. Zijnen bast vullen, s'empiffrer. Iemand wat op zijnen bast geven, rosser q. || Hart, corde, f. (Hang) bast, gibier de potence, m.
Basta, interj. Assez, suffit. || -, m. (Jeu.) As de trèfle (au quadrille), m.
Bastaard, m. Bâtard, enfant illégitime, m. Iemand bast-maken, déshériter q., exhéréder q. || -, adj. Bâtard, illégitime. Bastaardbroeder, m. Frère naturel, bâtard, m. Bastaarddochter, f. Bâtarde, fille naturelle, f. Bastaardhazewind, m. Lévrier bâtard, m. Bastaardij, f. Bâtardise, f. || Barbarisme, m. Bastaardkemp, m. (Bot.) Galéopsis, m. Bastaardkind, n. Enfant naturel, m. Bastaardmaking, f. Exhérédation, f. Bastaardplant, f. Plante hybride, f. Bastaardschrift, n. Écriture bâtarde, f. Bastaarduitgang, m. (Gramm.) Terminaison bâtarde, terminaison prise d'une langue étrangère, f. Bastaardvijl, f. Lime bâtarde, crapone, f. Bastaardvrucht, f. Fruit bâtard, m. Bastaardwoord, n. (Gramm.) Mot bâtard, mot pris d'une langue étrangère, mot étranger, m.
● Hiermede word ik niet gebaat, cela ne me tire pas de la peine.
Bastaardwijn, m. Vin sophistiqué, m. Bastaardzuster, f. Soeur naturelle, f.
Bastachtig, adj. Qui ressemble à l'écorce, cortical. Basteloos, adj. Sans écorce, etc. v. Bast.
Basterd, m., etc. Bastaard. - Basterdleven, n. (Sculp.) Bas-relief, m. Basterdmops, m. Roquet, m. Basterdnachtegaal, m. Fauvette, f. Basterdsaffraan, f. (Bot.) Cathame, m. || (Comm.) Safran bâtard, m. Basterdstruis, m. Dronte, m. Basterdsuiker, f. Sucre bis, m., vergeoise, f. Basterdwesp, f. Bembèce, m.
Bastig, adj. Qui a l'écorce épaisse, à écorce épaisse, cortiqueux. Bastje, n. Écorce mince, petite cosse, f., etc., v. Bast. - Baststof, f. Corticine, f.
Basvedel, basviool, f. Basse, f., violoncelle, m. Basvioolspeler, m. Violoncelliste, violoncelle, m. Baszanger, m. Basse, bassetaille, f.
Bataaf, m. Batave, m. Bataafsch, adj. Batave.
Bataljon, n. Bataillon, m. Hij is van het tiende bat-, il est catholique.
Batavier, m. Batave, m.
Baten, v.n. Servir (à qc.), être avantageux (ou) utile, profiter, faire du bien. Wat zal dat bat-? quel bien cela fera-t-il? Batig, adj. Batig slot, solde de compte, reste de compte, boni, m.
Batist, n. Batiste, f. Batisten, adj. De batiste.
Batsch, adj. Arrogant, insolent, fier, rogue, orgueilleux. || -, adv. Arrogamment, avec arrogance, orgueilleusement, insolemment. Batschheid, f. Arrogance, insolence, f., ton rogue, orgueil, m.
Batterij, f. Batterie, f. Rijdende batterij, batterie montée. Gebroken batt-, batterie à redans. || Achter de batterij kruipen, avoir peur. Op de batt- brengen, proposer, mettre sur le tapis.
Bauwen, v.n. Répéter, contrefaire la voix, répondre.
Baviaan, m. Babouin, magot, m. Bavianengezicht, n. v. Apenbakkes.
Bazel, n. Bâle, f. Bazelaar, m. Bâlois, m. Bazelares, f. Bâloise, f. Bazelsch, adj. Bâlois, de Bâle.
Bazelen, v.n. Radoter, divaguer.
Bazijn, n. Basin, m.
Bazin, f. Maîtresse, f. || Hôtesse, f. || (fig. et pop.) Maîtresse-femme, virago, f.
Bazuin, f. Trompette, saquebute, f. || Trombone, m. || Baz- in een orgel, cromorne, m. Bazuinblazer, m. Celui qui sonne de la saquebute. || Trombone, trompette, m. Bazuinen, v.n. Sonner de la saquebute. || -, v.a. (fig.) Proclamer, louer. Bazuiner, m. Trombone, trompette, m. Bazuingeluid, bazuingeschal, n. Son de saquebute, de trombone, de la trompette, m.
Be, préfixe inséparable, dérive de la préposition bij, dont il a conservé la signification dans quelques verbes, par ex.: berusten, bevriezen, etc. Quelquefois Be signifie qu'une chose est atteinte, obtenue par le moyen de ce que le radical exprime, p. ex.: beloopen, behalen, berei- | |
| |
ken, etc.; il transforme les verbes intransitifs en transitifs, p. ex.: begaan, bewonen, etc. Si le verbe primitif est transitif, Be ajoute à la force de la signification du verbe simple comme dans: bevinden, bedanken, etc.
Dans un grand nombre d'adjectifs qui ont la forme d'un participe passé, le préfixe be indique la possession de ce que le radical exprime, p. ex.: belezen, bespraakt, bezield, etc.
Beaaien, v.a. Caresser beaucoup, flatter, aduler. Beaarden, v.a. Couvrir de terre, enterrer, inhumer, ensevelir. Beaarding, f. Action de couvrir de terre, f. || Enterrement, m. inhumation, f. Beademen, v.a. Souffler sur, respirer sur, couvrir (de vapeur), ternir de son haleine, adhaler. Beademing, f. Action de respirer, de souffler (sur), f. Beambte, m. Employé, officier, fonctionnaire, agent, m. Beambtschrijver, m. Notaire, agent, tabellion, m. || Secrétaire, greffier, m. Beamen, v.a. Approuver, consentir, assentir. Beaming, f. Assentiment, consentement, m., approbation, f. Beangst, adj. Inquiet, anxieux, saisi de frayeur, alarmé, troublé. Beangst maken, effrayer, troubler. Beangstheid, f. Crainte, peur, frayeur, anxieté, angoisse, inquiétude, f., trouble, m. Beangstigen, v.a. Causer des angoisses à, epouvanter, alarmer, inquiéter, intimider, effrayer, troubler, tourmenter, jeter la frayeur (ou) l'épouvante dans l'esprit de. Beangstiging, f. Inquiétude, crainte, angoisse, anxiété, f., trouble, m., angoisses, f. pl. Beankeren, v.a. Attacher, consolider au moyen d'ancres. Beantwoordelijk, adj. A quoi l'on peut répondre. Zijn brief is niet beantw-, on ne peut pas répondre à sa lettre. Beantwoordeijkheid, f. Qualite de ce à quoi l'on peut répondre, f. Beantwoorden, v.a. Répondre. || Réfuter. || -, v.n. Répondre (à), avoir rapport (à), correspondre. Aan de eischen van een examen beantw-, satisfaire aux exigences d'un examen. Aan de
verwachting beant-, répondre à l'attente. Beantwoorder, m. Celui qui répond (à). Beantwoording, f. Réponse, repartie, réplique, f. Ter beantw- van, en réponse à, f. || Réfutation, f. Bearbeiden, v.a. Travailler, façonner, manier, manipuler, préparer, travailler (à), perfectionner par le travail. Eenen grond bearb-, labourer, cultiver un champ. || (Een dichtstuk, een schrift) bearb-, achever, limer, travailler avec soin, polir, faire avec soin. Bearbeider, m. Celui qui travaille, façonne, celui qui achève, fait avec soin, auteur, m. Bearbeiding, f. Travail, m., manipulation, f. || Culture, f. || Peine, f., soin, m. Beascht, adj. Couvert de cendre. Beasemen, v.a. Souffler sur. v. Beademen. - Bebinden, v.a. Entourer, lier tout autour. Beblaard, adj. Couvert d'ampoules. Bebloeden, v.a. Ensanglanter, couvrir, remplir, tacher de sang. Bebloemen, v.a. Parsemer (ou) parer de fleurs, orner, embellir de fleurs. Beboeten, v.a. Condamner à une peine pécuniaire, mettre à l'amende. Beboeting, f. Action de condamner à une amende, etc. Bebolwerken, v.a. Fortifier, munir de remparts, de bastions; retrancher. || (fig. et
● Den dood bedaard te gemoet zien, envisager la mort sans crainte.
pop.) Exécuter, mener à bonne fin, préparer, faire, effectuer. Bebolwerking, f. Fortification, f., retranchement, m. || (fig. et pop.) Exécution, f. Bebosschen, v.a. Boiser. Bebouwbaar, adj. Labourable. Bebouwen, v.a. Remplir de bâtiments, garnir d'édifices, de maisons, bâtir sur. || (Een veld) beb-, labourer, cultiver. Bebouwer, m. Cultivateur, laboureur, m. Bebouwing, f. Action de remplir de bâtiments, action de garnir de maisons (ou) d'édifices, action de bâtir, f. || Labourage, m., culture, exploitation (d'une terre), f. Bebroeden, v.a. Couver. Bebroeding, f. Action de couver, incubation, f. Becijferen, v.a. Calculer, supputer, dresser le compte de. || Couvrir de chiffres. Becijfering, f. Compte, m., supputation, f., devis, m.
Bed, n. Lit, m., couche, f. Het bed afhalen, défaire le lit. Ellendig, slecht bed, grabat, lit misérable, m. Naar bed gaan, se mettre au lit, aller se coucher. Ziek naar bed gaan, s'aliter. Te bed liggen, être au lit, être couché. Te bed blijven, garder le lit, être alité. Te bed leggen, coucher, mettre au lit. || (fig.) Bed van eer, lit d'honneur, champ d'honneur, champ de bataille, m. || (fig.) Kinderen van het eerste bed, enfants du premier lit. Van tafel en bed gescheiden zijn, être séparés de corps et de biens. || Bed in eenen hof, couche, planche, f. || Bed van eene rivier, lit, m. || (Agric.) Airée, f.
Bedaagd, adj. Vieux, âgé, avancé en âge, Hoog bed-, très vieux, décrépit. Bedaagdheid, f. Vieillesse, f., âge avancé, grand âge, m. Bedaard, adj. Calme, posé, modéré, tranquille, composé, rassis, sérieux. Bed- worden, se calmer, s'apaiser. || -, adv. Avec calme, posément, avec modération, modérément, de sens rassis, avec sangfroid, tranquillement. Bedaardheid, f. Calme, m., modération, tranquillité, f., sangfroid, m. Bedacht, adj. Prudent, avisé, réfléchi, circonspect. Wel bed-, bien avisé. Slecht of kwalijk bed-, mal avisé. Bed- zijn op iets, penser, songer à qc. Bedachtelijk, adv. Prudemment, avec circonspection. Bedachtzaam, adj. Prudent, sage, circonspect, discret, avisé, reservé, réfléchi. || -, adv. Prudemment, avec prudence, sagement, avec circonspection (ou) discrétion. Bedachtzaamheid, f. Prudence, circonspection, réserve, discrétion, sagesse, f. Bedaking, f. Toiture, f. Bedammen, v.a. Entourer (ou) fermer d'une digue, séparer au moyen d'une chaussée, endiguer. Bedamming, f. Action d'entourer (ou) de munir d'une digue, action de séparer au moyen d'une chaussée, f., endiguement, m. Bedampen, v.a. Couvrir de vapeur, ternir par la vapeur, humecter de vapeur. Bedamping, f. Action de ternir par la vapeur, de couvrir (ou) d'humecter de vapeur, f. Bedanken, v.a. Remercier,
rendre grâce, rendre grâces à. || Iemand uit zijnen dienst bed-, congédier q. || -, v.n. Remercier, refuser poliment. || (pop.) Daarvoor bedank ik, merci, bien obligé, il n'en sera rien, je n'entends pas de cette oreille-là. Voor eene betrekking bed-, refuser une place qui est offerte. Voor een dagblad bedanken, refuser un journal, cesser l'abonnement. || Donner sa démission, se démettre de
| |
| |
son emploi. Bedankt worden, être remercie; être congédié. Bedankenswaardig, adj. Digne de remerciement. Bedanking, f. Remercîment, m., actions de grâce, f. pl. || Démission, f., refus, m. Bedankje, n. Remerciement, m. Bedaren, v.n. S'apaiser, se calmer, se tranquilliser, se modérer, devenir calme. || -, v.a. Calmer, apaiser, tranquilliser. Bedarend, adj. Calmant, sédatif. Bedaring, f. Action de calmer, etc. || (Mar.) Embellie, f. Bedauwen, v.a. Mouiller (ou) couvrir de rosee. || (fig.) Couvrir (de). Bedauwing, f. Action de couvrir (ou) de mouiller de rosée, f.
Bedbehangsel, n. Garniture f. de lit. Bedde, n. v. Bed. - Beddedeken, f., beddedeksel, n. Couverture de lit, f. Gestikte bedded-, courtepointe, f. Beddeflesch, f. Chauffe-lit, m., bassinoire, f. Beddegerief, beddegoed, n. Literie, f. Beddehemel, m. Ciel de lit, m. Beddejak, f. Camisole f. de nuit. || Robe de nuit, robe de chambre, f. Beddekleed, n. Courtepointe, couverture, f. Beddekoets, f. Bois de lit, m., couche, f. Beddekussen, n. Coussin, oreiller, m. Beddekwast, m. Houppe de lit, f. Beddelaken, n. Drap de lit, m. Bedden, v.n. Faire le lit. || -, v.a. Coucher. Beddenkooper, m. Marchand de lits, m. Beddenmaker, m. Faiseur de lits, m. Beddenwinkel, m. Magasin de lits, m., boutique de literie, f. Beddepan, f. Bassinoire, f. Beddeplank, f. Planche de lit, f. Beddesprei, f. Courtepointe, couverture de parade, f. Beddestroo, n. Paille (de lit), f. || (Bot.) Onzer Lieve Vrouwen bedd-, petit serpolet, m. Beddetafel, f. Table de nuit, f. Beddetijk, f. Coutil, m. Beddewarmer, m. Bassinoire, f. Beddezak, m. Paillasse, f. || Couverture d'un lit, f. Bedding, f. (Fort.) Plate-forme, f., tabloin, tablouin, m., batterie, f. || Couche f., géologique. || Bedd- van eene rivier, lit, m. || Bedd- eener sluis, radier, m. Beddingbalk, m. Contreloisir, m.
Bede, f. Prière, demande, sollicitation, supplication, f. Bededag, m. Jour de prières (publiques), m.
Bedeeld, adj. Partagé, qui a reçu sa part. Hij is rijk bedeeld, il est bien doué (ou) il est riche. Bed- worden, être entretenu de la caisse des pauvres. Bedeelden, m. pl. Pauvres, ceux qui sont entretenus de la caisse des pauvres, m. pl. Bedeelen, v.a. Entretenir, partager. || Bedeeld worden, être entretenu de la caisse des pauvres. Bedeeler, m. Celui qui partage, distributeur, dispensateur, m. Bedeeling, f. Action de partager, distribution, portion, f., partage, m. || Lieu où se fait la distribution, m. Naar de bedeeling gaan, aller à la distribution de secours. || (Bib.) Testament, m. Bedeesd, adj. Déconcerté, embarrassé, timide, troublé, perplexe, interdit. Bed- maken, déconcerter, troubler, embarrasser. || -, Avec confusion, avec trouble. Bedeesdheid, f. Confusion, perplexité, timidité, f., trouble, embarras, m.
Bedehuis, n. Maison de prière, chapelle, église, f., temple, oratoire, m.
Bedekken, v.a. Couvrir (entièrement), recouvrir. Het veld met dooden bed-, joncher de
● Met aarde bedekken, terrer. Met mestaarde bedekken, terreauter.
morts le champ de bataille. || Cacher, voiler, céler, masquer, dérober à la vue. || (fig.) Voiler, masquer, colorer, déguiser, couvrir. || (Fort.) Couvrir. Bedekking, f. Action de couvrir, de cacher, f. || (fig.) Prétexte, voile, m., palliation, excuse, couleur, f. || Escorte, f. convoi, m., couverture, f. || (Fort.) Épaulement, m. || (Astron.) Occultation, f. Bedeksel, n. Couverture, f., couvercle, m. Bedekt, adj. Couvert, abrité. || Secret, caché. Eene zaak bedhouden, cacher, tenir cachée (ou) secrète une affaire. Bede-bewoordingen, mots couverts. Bed- bloeiend, cryptogame. Bed- te kennen geven, laisser entendre. || -, adv. Secrètement, en secret, d'une manière secrète, en cachette, sous main.
Bedelaar, m. Mendiant, gueux, m. Iemand tot eenen bed- maken, réduire q. à la mendicité, ruiner q. Bedelaarsdeken, f. Centon, m. Bedelaarsdessert, n. Quatre mendiants, m. pl. Bedelaarsdoelen, m. Rendez-vous de gueux, m., auberge des pauvres, f. Bedelaarsgebed, n. (Loc. prov.) Een bed- doen, compter son argent à l'écart. Bedelaarsgesticht, n. Dépôt de mendicité, m. Bedelaarshandwerk, n. Metier de mendiant, m. mendicité, f. Bedelaarskruid, n. (Bot.) Clématite, f. Bedelaarster, f. Mendiante, gueuse, f. Bedelaarstroep, m. Troupe de mendiants, f. Bedelachtig, adj. Gueux, mendiant, pauvre comme un gueux, en gueux, qui ressemble à la gueuserie, misérable. Bedelares, f. Mendiante, f. Bedelarij, f. Mendicité, gueuserie, f. || (fig.) Demande inopportune, f. Bedelarm, adj. Très pauvre, gueux, réduit à la mendicite. Bedelbrief, m. Permission de mendier, f. || Lettre dans laquelle on demande la charité, f. Bedelbroeder, m. Religieux mendiant, moine mendiant, m. || Frère quêteur, m. Bedelbrok, m. Morceau mendié, m. Bedelbrood, n. Pain mendié, pain des pauvres, m. || (fig.) Charité, aumône, f. Bedelen, v.a. et v.n. Mendier, demander l'aumône, gueuser, demander la charité. || (fig.) Prier avec instance, supplier, demander instamment, mendier. Bedelend, adj. Mendiant, qui mendie. Bedelgeld, n. Argent mendié, m., aumône, f. Bedeling, f. Action de mendier.
Bedeljongen, Bedelknaap, m. Garçon mendiant, m. Bedelkorf, m. Sportule, f., sporte, m. Bedelmeisje, n. Fille mendiante, jeune mendiante, f. Bedelmonnik, m. Moine religieux, mendiant, frère quêteur, m. || Turksche bedelm-, derviche, fakir, m. Bedeloptocht, m. Cortège de mendiants (ou) de sans travail, m. Bedelorde, f. Ordre mendiant, m. Bedelstaf, m. Bâton de mendiant, m. || (fig.) Mendicité, besace, misère, pauvreté, f. Tot den bed- brengen, réduire à la mendicité, à la besace. Bedelstand, m. Mendicité, f.
Bedelven, v.a. Enfouir, couvrir de terre, enterrer, ensevelir. || In eenen diepen slaap bedolven liggen, dormir d'un profond sommeil, être plongé dans un profond sommeil. Bedelving, f. Enfouissement, m.
Bedelvolk, n. Gueusaille, f., mendiants, gueux, m. pl. Bedelzak, m. Besace, f., sac pour mendier, m. Van den bed- leven, vivre
| |
| |
d'aumônes. || (fig.) Mendicité, f. Tot den bedgeraken, être reduit à la mendicité. Tot den bedbrengen, aan den bed- helpen, reduire à la mendicite. Bedelzakdrager, m. Besacier, m.
Bedenkbaar, adj. Imaginable. Bedenkelijk, adj. Serieux, critique, important, digne de reflexion. || Dangereux, périlleux, suspect, douteux, épineux. Bedenkelijkheid, f. Importance, difficulté, f., danger, m. || Scrupule, m., hesitation, f. Bedenkdag, m. Jour de réflexion, m. Bedenken, v.a. Examiner, réflechir à (ou) sur, penser à, songer à, considérer, peser, deliberer sur, avoir egard, prendre en considération. || Inventer, imaginer, s'aviser de. || Eene list bed-, imaginer un stratagème. || Se souvenir de, penser à, se rappeler, se ressouvenir. Iemand in zijn testament bed-, ne pas oublier q. dans son testament. De moeder heeft hem slecht bedacht, la mère l'a mal pourvu. || Zich bed-, refléchir, considérer, faire réflexion sur. || Prendre qc. en considération, penser à qc. || Zich bed-, en van voornemen veranderen, se raviser, changer d'avis. || Réfléchir, balancer, hésiter, délibérer. || -, n. Réflexion, considération, délibération, consultation, f., examen, avis, m. || Buiten bed-, hors de doute. || In bed- staan, hésiter. Bedenker, m. Celui qui considère. || Inventeur, m. Bedenking, f. Considération, délibération, réflexion, f. In bed- geven, donner à considérer. In bed- nemen, prendre en considération. || Remarque, observation, f. Bedenkingen hebben, avoir des observations à présenter, avoir des scrupules. || Invention, f. Bedenkster, f.
Celle qui considère. || Inventrice, f. Bedenktijd, m. Temps de réfléchir, temps nécessaire pour délibérer, délai pour se déterminer, m.
Bedeplaats, f. Oratoire, m.
Bederf, n. Ruine, perte, f., malheur, m. || Corruption, dépravation, f. Het bederf der zeden, la corruption des moeurs. Die jongen is een bederf voor de school, ce gamin gâte toute l'école. || Corruption, putréfaction, pourriture, f. Bederfelijk, adj. Corruptible, sujet à se gâter. || Périssable. || Mauvais, fâcheux. Bederfelijkheid, f. Corruptibilité, f. Bederfster, f. Celle qui corrompt, corruptrice, f. || Séductrice, f. Bederfwerend, adj. Antiseptique. Bederven, v.a. Gâter, corrompre, détériorer, abîmer, putréfier, déranger, ruiner. || De zeden bed-, dépraver (ou) corrompre les moeurs. || De maag bed-, déranger (ou) dévoyer l'estomac. || Zijne kinderen bed-, gâter ses enfants. || (fig.) Corrompre, dépraver, séduire, pervertir. || -, v.n. Se corrompre, se gâter, se putréfier, s'altérer, pourrir. Bederver, m. Celui qui corrompt, qui gâte, qui ruine. || Destructeur, ravageur, m. || Corrupteur, séducteur, m. Bederving, f. Action de gâter, de corrompre, corruption, f., dépérissement, m. || Pervertissement, m. || Destruction, ruine, f. || Corruption, putréfaction, pourriture, f.
Bedestond, m. Heure de la prière, f. || Prière publique, f. Bedevaart, f. Pèlerinage, m. Bedevaartganger, m. Pèlerin, m. Bedevaartgangster, f. Pèlerine, f. Bedevaartskapel, bedevaartskerk, bedevaartsplaats, f. Chapelle, église où l'on
● In eenen zeer bedenkelijken toestand zijn, se trouver dans une position très délicate.
va en pèlerinage, f., lieu de pèlerinage, m.
Bedgang, m. Ruelle de lit, f. Bedgenoot, m. et f. Compagnon de lit, coucheur, m., compagne de lit, coucheuse, f., epoux, m. épouse, f. Bedgordijn, f. Rideau de lit, m. Bedhemel, m. Ciel de lit, m.
Bedieden, v.a. etc. v. Beduiden. - Bedienaar, m. Ministre, agent, serviteur, m. Bed- van het goddelijk woord, ecclésiastique, prédicateur, desservant, m. Bedienares, f. Administratrice, f. Bediende, m. Employé, fonctionnaire, officier, commis, m. || -, m. et f. Domestique, m. et f., valet, serviteur, m., servante, f. Bed-n, domestiques, gens, m. pl., valetaille, f. Bediendenkamer, f. Chambre f. des domestiques, des laquais. Bediendentafel, f. Table des domestiques, f. Bedienen, v.a. Servir, desservir. De tafel bed-, servir la table. Eene kerk bed-, desservir une église. Het geschut bed-, servir les pièces (de canon). || Remplir, exercer, administrer, être revêtu de. Een ambt bed-, remplir, une fonction. Het Evangelie bed-, prêcher l'Évangile. || (Jeu.) Kleur bed-, servir la même couleur. || De sacramenten bed-, administrer les sacrements. || -, (zich), v. réfl. Se servir, s'aider (de), profiter (de), se prévaloir (de). Zich van een werk bed-, s'aider, se servir d'un ouvrage. Zich van eenen titel bed- om, se prévaloir d'un titre pour. Zich van de gelegenheid bed-, profiter de l'occasion. || Zich zelven bed-, se servir soi-même. Bediening, f. Service, m. || Charge, fonction, administration, f., emploi, ministère, office, m., place, f. || Aan de bed- gaan, s'approcher de la sainte table. Bedijen, v.n. Prospérer, profiter. || (Prov.) Onrecht goed bedijt niet, bien mal acquis ne
profite pas. Bedijken, etc. v. Bedammen. - Bedilal, m. et f. v. Albedil. - Bedilgeest, m. v. Bediller. - Bedillen, v.a. Diriger, régler, gouverner, administrer, arranger. || Critiquer, censurer, chicaner (sur). Bediller, m. Critique, censeur, zoïle, chicanier, chicaneur, m. Bedilling, f. Critique, censure, f. Bedilster, f. Celle qui critique, chicanière, chicaneuse, f. Bedilziek, adj. Qui aime à critiquer, chicanier. Bedilzucht, f. Esprit critique, m., chicane, f. Beding, n. Condition, clause, stipulation, réserve, f. Met bed-, à condition (que), à la charge (de), sous condition. || Convention, f., accord, m. Bedingen, v.a. Arrêter, convenir de, stipuler, se réserver. || (Philos.) Conditionner. Bedinging, f. Stipulation, condition, f. Bedisselen, v.a. Façonner avec la doloire, préparer, travailler avec l'erminette. || (fig.) Préparer, arranger, conduire. Bedisseling, f. Action f. de travailler, de façonner avec la doloire, équarrissage, m. || (fig.) Action de préparer, d'arranger, f.
Bedje, n. Couchette, f. Bedkruik, f. Chauffe-lit, m. Bedlegerig, adj. Alité, qui garde le lit. Bedl- worden, s'aliter. Bedlegerigheid, f. État de celui qui garde le lit, qui est alité, m.
Bedoelen, v.a. Viser à, se proposer, avoir en vue. || Vouloir dire, entendre. Bedoeling, f. But, dessein, m., intention, f., projet, m. || Signification f. Bedoen, v.a. Salir, embre- | |
| |
ner. Bedolven, adj. Enseveli, v. Bedelven. - Bedompt, adj. Rempli de vapeurs, humide, brumeux, renfermé. || Obscur, sombre. || Étouffant. || (fig.) Mesquin, étroit. Bedomptheid, f. Humidite, f. || Obscurité, f. || Air étouffant, m. Bedonderd, adj. Mauvais, mal, défait. || Ben je bed-? Es-tu fou? Bedonderen, v.a. (fig.) Étonner, déconcerter. || Attraper, duper. Bedorveling, m. et f. Enfant gâté, m., -e, f. Bedorven, adj. Corrompu, gâté. || Ruiné, malheureux, v. Bederven. - Bedorvenheid, f. Corruption, dépravation, f. Bedotster, f. Trompeuse, f. Bedotten, v.a. Duper, tromper, en faire accroire à q. Bedotter, m. Trompeur, m. Bedotting, f. Duperie, tromperie, f.
Bedpan, f. Bassinoire, f.
Bedraaidheid, f. Embarras, m., confusion, f. Bedraaien, v.a. Embarrasser, engager. || In iets bedraaid zijn, se trouver embarrassé d'une chose. Bedrag, n. Montant, total, m., somme, f., somme totale, quotité, f. Ten bedrage van, montant à. Bedragen, v.n. Monter à, se monter à, s'élever à, faire la somme de, revenir à. Bedragen, part. p. Hebben bedr-, sont revenus à. Bedreigen, v.a. Menacer. Met iets bedr-, menacer de qc. Bedreiging, f. Menace, commination, f. Bedremmeld, adj. Embarrassé, confus. Bedremmeldheid, f. Embarras, m., confusion, f. Bedremmelen, v.a. Déconcerter, décontenancer, confondre. Bedremmeling, f. Embarras, m., confusion, f. Bedreven, adj. Versé, experimenté, exercé, habile, expert, adroit. In zaken bedreven zijn, être entendu (ou) rompu aux affaires. Bedrevenheid, f. Expérience, adresse, habileté, dextérité, f., savoir-faire, m. Bedriegbaar, adj. Décevable. Bedriegen, v.a. Tromper, duper, leurrer, décevoir, surprendre, abuser, frauder, induire en erreur, en imposer à. Met schoone woorden bedr-, enjoler. In het spel bedr-, tricher. Schijn bedriegt, les apparences sont trompeuses. || -, (zich), v. réfl. Se tromper, s'abuser, se méprendre, se bercer d'illusions. Bedrieger, m. Trompeur, imposteur, fourbe, fripon, m. || Tricheur, escroc, m. Bedriegerij, f. Tromperie, fourberie,
imposture, filouterie, fraude, duperie, supercherie, escroquerie, f. || Tricherie, escroquerie, f. Bedrieglijk, adj. Trompeur, menteur, décevant, fallacieux, illusoire, frauduleux, captieux, fourbe. || -, adv. Frauduleusement, illusoirement, captieusement, traitreusement. Bedrieglijkheid, f. Qualité de ce qui est trompeur, f. Bedriegrede, f. Sophisme, argument captieux, m. Bedriegster, f. Trompeuse, f. || Tricheuse, f. Bedrijf, n. Action, f., acte, fait, exploit, m., opération, f. Groot bedrijf maar klein beklijf, on n'est pas rémunéré en raison de ses peines. || Profession, f., métier, état, trafic, m., vocation, fonction, f. || (Théât.) Acte, m. Bedrijfal, m. v. Albedrijf. - Bedrijfster, f. Celle qui fait, qui commet, etc. v. Bedrijven. - Bedrijten, v.a. Embrener, salir de matière fécale. || (fig. et pop.) Tromper, duper. Bedrijven, v.a. Commettre, faire, exécuter, exercer. Misdaden
● Het verlies bedraagt duizend frank, la perte s'élève à mille francs.
bedr-, commettre des crimes. Vreugde bedr-, se réjouir. Bedrijvend, adj. (Gramm.) Actif. Bedr- werkwoord, verbe actif. || -, adv. Activement. Bedrijver, m. Celui qui commet, qui fait, auteur, acteur, m. Bedrijvig, adj. Actif, affairé. Bedrijvig kind, enfant remuant. Bedrijvige stad, ville commerçante. Bedrijving, f. Action de commettre, de faire, f. Bedrilal, bedriller, m. Factotum, m. Bedrillen, v.a. Faire trembler. || (fig. et fam.) Diriger, faire, venir à bout de, se mêler de. Bedrilling, f. Action de faire trembler, f. || (fig.) Action de diriger, direction, f., arrangement, m. Bedrinken, v.a. Enivrer, griser, soûler. || Boire à la santé de, arroser. Den koop bedr-, arroser copieusement un marché conclu. || - (Zich), v. réfl. S'enivrer, se griser, se soûler.
Bedroede, f. Tringle de lit, f.
Bedroefd, adj. Triste, affligé, abattu, attristé. || Triste, sombre, noir. || Triste, affligeant, pénible, fâcheux, funeste, chagrinant, piteux. Een bedroefd redenaar, un pitoyable orateur. || -, adv. Pitoyablement, d'une manière pitoyable. Bedr- slecht, extrêmement mauvais, très mauvais, fort mauvais. Bedroefdheid, f. Tristesse, affliction, douleur, f., chagrin, m. Bedroeven, v.a. Attrister, rendre triste, affliger, contrister, chagriner, désoler, troubler. || - (Zich), v. réfl. S'attrister, s'affliger, se chagriner, se désoler. Bedroevend, adj. Affligeant, désolant, attristant, triste, fâcheux, pitoyable. Bedroeving, f. Action d'attrister, affliction, f. v. Bedroefdheid. - Bedrog, n. Tromperie, imposture, fraude, fourberie, supercherie, duperie, f. || Déception, illusion, f. || Tricherie, escroquerie, f. Met bedr- omgaan, user de fraude. Bedrogen, adj. Trompé, etc. v. Bedriegen. - Bedropen, adj. Arrosé. || (fig.) Confondu, confus, démonté. Bedroppelen, bedruipen, v.a. Arroser en faisant dégoutter sur, faire dégoutter sur. || (Cuis.) Arroser. || (fig.) Hij kan zich zelven zeer wel bedr-, il a de quoi vivre, il gagne bien sa vie. || (Prov.) Eene vette gans bedruipt zich zelve, celui qui a de quoi vivre peut se passer des autres. Bedruilen, v.a. Duper, tromper. v. Bedriegen. - Bedruiler, m. Dupeur, m. Bedruiling, f. Duperie, supercherie, tromperie, f. Bedruiping, f. Action d'arroser en
faisant dégoutter sur. Bedruiplepel, m. Cuiller à arroser le rôti, f. Bedrukkelijk, adj. Triste. || -, adv. Tristement. Bedrukken, v.a. Imprimer, remplir en imprimant. || (fig.) Opprimer, accabler, vexer. || Affliger, chagriner, tourmenter. Bedrukkend, adj. Affligeant, désolant. Bedrukking, f. Oppression, f. || Tristesse, f. Bedrukt, adj. Triste, affligé, abattu, chagrin. Bedrukt weer, temps lourd. De bedrukten vertroosten, consoler les affligés. Bedruktheid, f. Tristesse, affliction, f. Bedruppelen, v. Bedroppelen.
Bedsermoen, n. Sermon de lit, m., mercuriale, f. Bedstede, f. Bois de lit, m.
Beducht, adj. Inquiet, en peine, en crainte. Bed- zijn voor, avoir peur de, craindre pour,
| |
| |
appréhender. Beduchtheid, f. Inquiétude, peur, crainte, apprehension, peine, f. Beduiden, v.a. Signifier, marquer, vouloir dire, exprimer. || (fig.) Dat heeft weinig te bed-, cela est de peu d'importance, cela ne dit pas grand'chose, cela ne signifie rien, il n'y a pas de mal. || Marquer, montrer, enseigner, faire savoir, déclarer, dénoter, expliquer. || Bedvoor de toekomst, pronostiquer, indiquer, être un signe de, être l'indice de, présager, annoncer. Dat beduidt regen, c'est signe de pluie. Dat heeft niets te bed-, cela n'a pas d'importance. Dat beduidt niets goeds, cela ne présage rien de bon, cela ne dit rien qui vaille. Beduidend, adj. Signifiant, indicatif, important, considérable. Beduidenis, f. Signification, acception, f., sens, m. || Explication, f. || Marque, f., signe, présage, augure, m. || Importance, conséquence, f. Beduidingspunt, n. (Astron.) Significateur, m. Beduidsel, n. Signifiçation, f., signe, indice, présage, m. Beduimelen, v.a. Manier, salir en maniant, patiner. Beduimeling, f. Action de salir en maniant, action de manier, f., maniement, m. Beduiveld, adj. Possédé du diable. || Déconcerté, interdit. Beduivelen, v.a. (pop.) Déconcerter, décontenancer. || Tromper, duper. Beduiveling, f. Action de déconcerter, f. Bedunken, n. Opinion, f., sentiment, avis, m. Mijns bed-s, selon moi, à mon avis.
Bedverhemelte, n, Ciel de lit, m. Bedvriend, m. -in, f. Époux, m., épouse, f.
Bedwang, n. Contrainte, sujétion, f. In bedwang houden, maintenir, tenir sous sa coupe, dominer, maîtriser. Bedwelmd, adj. Troublé, étourdi. || Enivré. Bedwelmdheid, f. Trouble, étourdissement, éblouissement, m., confusion, f. Bedwelmen, v.a. Troubler, étourdir, éblouir, tourner la tête à, inquiéter, rendre confus. || (fig.) Het verstand bedw-, offusquer le cerveau. Bedwelmend, adj. Narcotique. || Troublant, éblouissant. Bedwelming, f. Trouble, étourdissement, m. || Enivrement, m. Bedwingbaar, adj. Réprimable, coërcible, contraignable. Bedwingen, v.a. Assujettir, vaincre, subjuguer, dompter, réduire. || Réprimer, brider, retenir. Zijne hartstochten bedw-, dompter ses passions. Zijnen toorn bedw-, maîtriser, contenir sa colère. De harten bedw-, enchaîner les coeurs. Een oproer bedw-, réprimer un soulèvement. Zijne ontroering bedw-, surmonter son émotion. || -, (zich), v. réfl. Se modérer, se contenir. Bedwinger, m. Vainqueur, dompteur, celui qui réprime, m. Bedwinging, f. Action d'assujettir, de subjuguer, de dompter, réduction, f. Bedwongen, adj. Contraint. v. Bedwingen. - Bedwongenheid, f. Contrainte, sujétion, f. Beëedigd, adj. Juré, assermenté, sermenté. Beëedigen, v.a. Affirmer par serment, jurer, assurer par serment. || Assermenter. Beëediging, f. Action d'assermenter, f.
Beefaal, m. Gymnote, f. Beefesch, m. Frêne tremble, m. Beefrog, m. Torpille, f.
Beek, f. Ruisseau, m. Beekje, beeksken, n. Ruisselet, m. Beekbezinking, f. Alluvion amenée par le ruisseau, f. Beek-
● Een beeld van eene vrouw, une très belle femme.
duin, n. Sable m., amené par un ruisseau.
Beeld, n. Image, figure, représentation, f., tableau, portrait, m., effigie, f. || Standbeeld, statue, f. Iets in beeld brengen, faire le portrait, l'image, etc. de qc.; (fig.) faire mieux saisir qc. par une image. Denkbeeld, idée, image, figure, f. Beeldaanbidder, m. Iconolâtre, m. Beeldeken, n. Petite image, f. Beeldekensboek, n. Livre d'images, m. Beeldelijk, adj. Figuré, graphique, symbolique, métaphorique. || -, adv. Figurément, graphiquement. Beelden, v.a. Former, façonner, donner une forme à. Beeldende kunsten, arts plastiques, m. pl. Beeldenaar, m. Livre de coins et de médailles, m. || Modèle, m. || Effigie, f. (d'une monnaie). Beeldenbeschrijvend, adj. Iconographique. Beeldenbeschrijver, m. Iconographe, m. Beeldenbeschrijving, f. Iconographie, f. Beeldendienaar, m. Iconolâtre, m. Beeldendienst, m. Iconolatrie, f. Beeldendienster, f. Iconolâtre, f. Beeldengalerij, f. Galerie f. de sculptures. Beeldenkraam, n. Boutique d'images, f. Beeldenkramer, m. Marchand de statuettes, imager, m. Beeldenstorm, m. v. Beeldstormerij. - Beeldenleer, f. Iconologie, f. Beeldenrijk, adj. (Litt.) Rempli d'images, fécond en images, fleuri, riche en figures. || -, adv. Avec beaucoup de figures. Beeldenvereerder, m. v. Beeldendienaar. - Beeldenvereering, f. v. Beeldendienst. - Beelderig, adj. Beau, très beau,
charmant. Beeldgieter, m. Fondeur de statues, statuaire fondeur, m. Beeldgieterij, f. Art de fondre des statues, m. || Lieu où l'on fond des statues, m. Beeldhouwen, v.a. Sculpter, tailler. Beeldhouwer, m. Sculpteur, statuaire, m. Beeldhouwersbeitel, m. Ciseau, m., boucharde, f. Beeldhouwerij, f. Sculpture, statuaire, f. Beeldhouwershamer, m. Marteline, f. Beeldhouwersjongen, m. Beeldhouwersknecht, m. Garçon sculpteur, praticien, m. Beeldhouwerslijm, f. Colle à pierre, lithocolle, f. Beeldhouwersvorm, m. Gâteau, m. || Moule, m. Beeldhouwerswinkel, m. Atelier de sculpteur, m. Beeldhouwkunst, f. Sculpture, f., art de sculpter, m. Beeldhouwwerk, n. Sculpture, f., ouvrage sculpté, m. Beeldig, adj. v. Beelderig. || -, adv. D'une manière charmante. || Extrêmement, admirablement. Beeldje, n. Petite image, f. Beeldjeskoop, m. Marchand ambulant de statuettes, m. Beeldletter, f. Hiéroglyphe, m. || Lettre ornée, f. Beeldrijk, v. Beeldenrijk. - Beeldrijkheid, f. (Litt.) Luxe de figures, m. Beeldschoon, adj. v. Beeldig. - Beeldschrift, n. Hiéroglyphes, caractères hiéroglyphiques, m. pl. Beeldsnijden, v.a. v. Beeldhouwen. - Beeldsnijder, m. Sculpteur en bois, m. Beeldsnijderij, beeldsnijkunst, f. Sculpture en bois, xyloglyphie, f., art de sculpter en bois, m. Beeldspraak, f. Hiéroglyphes,
caractères hiéroglyphiques, m. pl. || Langage figuré, m. Beeldsprakig, adj. Hiéroglyphique. || Figuré. Beeldsteen, m. Lithoglyphite, f. Beeldstormer, m. Iconoclaste, m. Beeld-
| |
| |
stormerij, beeldstorming, f. Iconoclasme. m., iconoclas(t)ie, destruction des images, f. Beeldwerk, n. Ouvrage(s) de sculpture, m. (pl.), figures, f. pl., sculpture, f., ornements de sculpture, m. pl. Verheven beeldw-, relief, m. Half verheven beeldw-, bas-relief, m. Vlak verheven beeldw-, relief en, bosse, m. Beeldzuil, f. Colonne statuaire, f., piédestal, atlante, m. || Statue, f. Beeltenis, f. Effigie, image, figure, f., portrait, m., représentation, statue, f. In beeltenis verbranden, brûler en effigie.
Beemd, m. Pré, m., prairie, f., paturage, m. || Plaine fertile, f. Beemdachtig, adj. Du pré, de la prairie. || Qui ressemble à une prairie. Beemdeken, beemdje, n. Petit pré, préau, m. Beemdgras, n. Paturin, poa, m.
Beemer, m. Jaseur, geai de Bohéme, m.
Been, n. Jambe, f. Het dik des beens, le mollet. Een been breken, se casser une jambe, se fracturer la jambe. || Te been zijn, être debout. Altijd op de been zijn, avoir toujours le pied en l'air. Een leger op de been brengen, mettre une armée sur pied. Van de been geraken, tomber malade, tomber par terre. Op de been komen, s'attrouper (fig.); guérir, se rétablir. || Weder op de been helpen, alder (q. à se remettre) sur pied. || De gansche stad is op de been, toute la ville est en mouvement, est sens dessus dessous. || Zich op de been houden, rester sur pied. Iemand een beentje zetten of lichten, donner un croc-en-jambe à q., supplanter q. Wel ter been zijn, avoir de bonnes jambes. Op zijn laatste beenen loopen, avoir un pied dans la tombe; ne plus en avoir pour longtemps dans l'exercice d'une fonction, être aux trois quarts ruiné. || (Prov.) Het zijn sterke beenen die de weelde kunnen dragen, peu de gens savent se modérer dans la bonne fortune. || Iets aan zijn been houden, être obligé de garder qc. pour son compte, souffrir une perte. || Eenen blok aan het been hebben, avoir un boulet au pied. || Beenen van een hoek, les côtés d'un angle. Beenen van eenen passer, jambes d'un compas, f. pl. || (Call.) Jambage, m. || Beenen van eenen waaier, brins, m. pl. Been, n. (sans pl.) Os, m. Van been, d'os. Tot been maken, ossifier. Tot been worden, s'ossifier. || (fig.) Er is niets dan vel en been aan
hem, il n'a que la peau et les os. Door merg en been dringen, pénétrer jusqu'à la moelle des os, émouvoir extrêmement. || -, n. (avec pl.) Os. Doodsbeenderen, ossements humains, m. pl. De beenen uitdoen, désosser. Sleutelbeen, clavicule, f. || (fig.) Ik vind daar geene beenen in, je n'y vois point de mal. Iemand een beentje te kluiven geven, donner du fil à retordre à q. Beenachtig, adj. Osseux. Beenader, f. (Anat.) Veine crurale, f. Beenbederf, n. Carie, f. Beenbeschrijver, m. Ostéographe, m. Beenbeschrijving, f. Ostéologie, ostéographie, f. Beenblok, n. Entraves, f. pl. Beenboor, f. Trépan, m. Beenbreker, m. (H.n.) Ossifrague, brise-os, m. Beenbreuk, f. Fracture f. d'un os. || Fracture de la jambe, f. Splinterige beenbr-, apocope, f. Beenbuil, f. (Chir.) Tumeur osseuse, f. Beenderasch, f. (Chim.) Cendres d'os, f. pl.
● De zieke komt op de been, le malade se rétablit.
Beenderbus, f. Châsse, f., reliquaire, m. Beenderen, n. pl. Ossements, os, m. pl. v. Been. - Beenderhuis, n. Ossuaire, charnier, m. Beendermeel, n. Os moulus, m. pl. Beendermerg, n. Moelle des os, f. Beendernaad, m. Suture de l'os, f. Beenderontleding, f. Ostéotomie, f. Beenderpijn, f. Ostéalgie, f. Beendersoep, f. Bouillon m. d'os. Beendraaier, m. Tourneur en os, m. Beendroog, adj. Très sec, très aride. Beenen, adj. D'os, en os. || -, v.n. Courir, jouer des jambes. Beeneter, m. Carie, gangrène de l'os, f. Beengewricht, n. Articulation de l'os, f. Beengezwel, n. Tumeur f. à la jambe, tumeur osseuse. Beenhard, adj. Dur comme un os. Beenharnas, n. Cuissard, jambier, m. Beenholte, f. (Anat.) Cavité d'un os, cavité osseuse, cavité articulaire, glène, f. Beenhouwer, m. Boucher, m. Beenhouwster, f. Bouchère, f. Beenig, adj. Osseux. Beenijzers, n. pl. Brodequins, m pl. Beenkleederen, n. pl. Pantalon, m., culotte, f., chausses, f. pl. Beenlijm, f. Ostéocolle, f. Beenloos, adj. Sans jambes. || Sans os. || (Cuis.) Désossé. Beenmakend, adj. Ossifique. Beenmaking, f. Ossification, f. Beenmolen, m. Moulin à pulvériser les os, m. Beenontleding, f. Ostéotomie, f. Beenontsteking, f. Ostite, f. Beenpijn, f. Ostéocope, m., douleurs ostéocopes, f. pl. ||
Douleur de jambe, f., mal aux jambes, m. Beenpijp, f. (Anat.) Os de la jambe, m. Beenschaar, f. Couteau à séparer les os et les cartilages, m. Beenschroef, f. v. Beenijzers. - Beenspalk, f. Éclisse, f. Beensplinter, m. Esquille, f. Beentje, n. Petit os, osselet, m. || (fig. et pop.) Iemand een beentje zetten, donner un croc-en-jambe à q., supplanter q. Beenuitsteeksel, n. Apophyse osseuse, f. Beenuitwas, n. Exostose, f. Beenvijl, f. (Chir.) Rugine, f. Beenvisch, m. Poisson osseux, coffre, m. Beenvlies, n. (Chir.) Périoste, m. Beenvorming, f. Ossification, ostéose, f. Beenvretend, adj. Ossivore. Beenvreter, m. Carie, f. Beenweer, m. Cal, m. Beenwording, f. Ossification, ostéose, f. Beenzuur, n. Acide phosphorique, m. Beenzwart, n. Noir d'ivoire, noir d'os, m. Beenzweer, f. Anthracoce, m.
Beer, m. Verrat, m.
Beer, m. Gadoue, f., engrais liquide, m.
Beer, m. Ours, m. Jonge beer, ourson, m. || (fig.) Ongelikte beer, ours mal léché, rustre, homme très laid, m. || De beer zijn, être la dupe, être le bouc émissaire. || (Astron.) Ourse, f. || (Arch.) Batardeau, m., contrefort, m. || Dette, f, créancier, m. Iets op den beer halen, acheter qc. à crédit. Beerachtig, adj. Ursin.
Beerbak, m. Bac à purin, m. Beeren, v.a. Engraisser au moyen de gadoue. || -, v.n. Aller à la selle. Beerkar, f. Tombereau de vidangeur, m.
Beerken, n. Jonge beer, ourson, m. Beerleelijk, adj. Très laid, effroyable. Beerleider, m. Meneur d'ours, m.
Beerput, m. Fosse de privé, f. Beerruimen, v.n. Vider les fosses d'aisances, curer les privés. || -, n. Action de curer les privés,
| |
| |
f., métier de vidangeur, m. Beerruimer, beersteker, m. Vidangeur, gadouard, maître des basses oeuvres, m.
Beervarken, n. Verrat, m.
Beerth, n. Brages, m.
Beërven, v.a. Hériter, obtenir par héritage, acquérir par succession. Beërving, f. Action d'hériter, f. || Héritage, m., succession, f.
Beervlinder, m. Oursine, f. Beervoetig, adj. Bas-jointé.
Beerwagen, m. Charrette de vidangeur, f.
Beerwortel, m. (Bot.) Meum, méon, m.
Beest, n. et f. Bête, brute, f., animal, m. Wilde beesten, bêtes sauvages. || (fig.) Bête, brute, f., brutal, m. De beest spelen, faire le diable à quatre. || (Jeu.) Celui qui n'a pas fait une levée, qui est capot. || (Billard.) Coup de raccroc, m. Beestachtig, adj. Bestial, brutal. || -, adv. Brutalement, bestialement. Beestachtigheid, f. Bestialité, f. || Bêtise, f. Beestachtiglijk, beestelijk, adj. v. Beestachtig. - Beesten, f. pl. Bêtes, f. pl., bétail, m., bestiaux, animaux, m. pl. Beestendokter, m. Vétérinaire, m. Beestenmarkt, f. Marché aux bêtes, marché au bétail, m. Beestenroof, m. Vol de bestiaux, abigeat, m. Beestenspel, n. Ménagerie, f. Beestenstal, m. Étable, f. Beestentemmer, m. Dompteur d'animaux, m. Beestiaal, n. Bétail, m., bestiaux, m. pl., bêtes à cornes et à laine, f. pl. || Impôt sur le bétail, m. Beestig, adj. v. Beestachtig. - Beestigheid. v. Beestachtigheid. - Beestiglijk, adv. Brutalement, bestialement. Beestje, n. Petite bête, bestiole, f., animalcule, m. Een mager beestje, une affaire qui rapporte peu.
Beet, m. Coup de dent, m., morsure, f. Eenen beet in iets doen, mordre dans qc. || Bouchée, f., morceau, m. Een beet broods, un morceau de pain. || Fijne beet, mets délicat, m., friandise, f. || Morsure, f. || (fig.) Coup de dent, m. || Ik heb beet, le poisson a mordu. || (Pop.) Iemand beet krijgen, pakken, saisir, appréhender q. || Iemand beet nemen, duper, tromper q. || Iets beet hebben (verstaan), avoir compris qc. Het spek beet hebben, en avoir dans l'aile.
Beet, f. v. Beetwortel.
Beetje, n. v. Beet, m. || (fig.) Petit morceau, peu, brin, bout, m. Beetje vleesch, un peu de viande. || (fig. et pop.) Wacht een beetje, attendez un peu.
Beetwortel, m. (Bot.) Bette, betterave, poirée, bette-rave, f. Beetwortelsuiker, f. Sucre de betteraves, m.
Bef, f. Rabat, petit collet, m., fraise, f.
Befaamd, adj. Renommé, fameux, célèbre, famé. Een bef-e schrijver, un écrivain célèbre. || Signalé. Een bef-e schurk, un fripon signalé. || -, adv. D'une manière célèbre. || D'une manière signalée. Befaamdheid, f. Célébrité, renommée, f., renom, m.
Befdrager, m. Homme à petit collet, celui qui porte le collet, le rabat, m.
Beffen, v.n. Glapir (comme le renard).
Beffen, v.a. Mettre un collet. Beffenmaker, m. Colletier, m.
Beffing, f. Glapissement, m.
Befman, m. v. Befdrager.
● Meer begeer ik niet, c'est tout ce que je demande (ou) désire.
Befommelen, v.a. Manier, patiner, patrouiller. Befranjen, v.a. Franger. Befrommelen, v.a. Chiffonner, froisser. Begaafd, adj. Doué, pourvu. Beg-e redenaar, orateur éloquent. Beg- jongmensch, jeune homme de talent. Begaafdheid, f. Talent, mérite, m., capacité, f. Begaan, v.a. Marcher sur, battre, fréquenter, aller d'un bout à l'autre. Dit pad is weinig begaan, ce sentier est peu battu. Die weg wordt veel begaan, ce chemin est fort fréquenté. || Commettre, perpétrer, faire, exercer. Eene domheid beg-, faire une bêtise. || -, v.n. Laten beg-, laisser faire. || -, adj. Inquiet, en peine, touché, ému. Ik ben er zeer over beg-, j'en suis vivement touché, cela me fait bien de la peine. Begaanbaar, adj. Praticable. Begaanbaarheid, f. Praticabilité, f. Begaffelen, v.a. Munir d'une fourche. || (fig.) Arranger. Begankenis, f. Pèlerinage, m. Begapen, v.a. Bayer à, regarder fixement, regarder la bouche béante. || (Prov.) Hij begeert meer dan hij beg- kan, il a les yeux plus grands que le ventre. Begaper, m., -gaapster, f. Bayeur, m., euse, f., badaud, m. Begaping, f. Action de bayer à. Begeerbaar, adj. Désirable. Begeerder, m. Celui qui désire. Begeeren, v.a. Désirer, souhaiter. || Vouloir, aspirer à, appéter, convoiter, rechercher, avoir envie de. || Demander, aspirer à, ambitionner. || Exiger, prétendre à. || -, n. v.
Begeerte. - Begeerend, adj. Appétif, appétitif, concupiscible. Begeerig, adj. Désireux, avide, passionné, convoiteux, ardent. Beg- naar roem, avide de gloire. Beg- naar geld, cupide. || -, adv. Avidement, avec avidité, ardemment, passionnément. Begeerigheid, f. Désir, m. || Convoitise, f. Begeerlijk, adj. Désirable, souhaitable, appétible. || Avide, convoiteux, cupide, avare, intéressé, exigeant. || -, adv. Avidement, avec avidité. Begeerlijkheid, f. Convoitise, cupidité, avidité, concupiscence, avarice, appétibilité, exigence, f. Begeerster, f. Celle qui désire. Begeerte, f. Désir, souhait, m., appétition, passion, envie, tentation, f., appétit, m., concupiscence, convoitise, avidité, f. Van beg- branden om iets te hebben, désirer ardemment une chose, avoir un désir ardent de posséder qc. Beg- om iets te weten, curiosité, f. || Dat is mijne beg-, voilà ma volonté, mon intention, f. Begeervermogen, n. Faculté appétitive, f. Begekkelijk, adj. Ridicule. Begekken, v.a. Se moquer de, railler, persifler, se jouer de, tourner en ridicule. Begekking, f. Moquerie, raillerie, f., persiflage, m. Begeleiden, v.a. Accompagner, guider, conduire, reconduire, assister. || (Mus.) Accompagner. || (Mil.) Escorter, convoyer. Begeleider, m. Guide, conducteur, m. || Cavalier, m. || (Mus.) Accompagnateur, m. Begeleiding, f. Action de guider, d'accompagner, conduite, suite, f., accompagnement, m., escorte, f., cortège, convoi,
m. || (Mus.) Accompagnement, m. Begeleidster, f. Conductrice, f., chaperon, m. || (Mus.) Accompagnatrice, f. Begelukzaligen, v.a. Béatifier, rendre bienheureux, rendre heureux. Begelukzaliging, f. Béatification, action de rendre
| |
| |
bienheureux (ou) heureux, f. Begenadigen, v.a. Pardonner à, gracier, amnistier. || Gratifier, donner, favoriser. Begenadiging, f. Action de faire grâce, action de pardonner, f. || Pardon, m., grâce, amnistie, f. || Gratification, f. Begeven, v.a. Donner, conférer, accorder. || Abandonner, quitter, délaisser. Mijne krachten beg- mij, mes forces (ou) les forces m'abandonnent. || Dat touw zal u beg-, cette corde se cassera. || -, (zich), v. réfl. Se rendre, aller, entrer. || Zich tot de studie beg-, s'adonner à l'étude. Zich op de vlucht beg-, s'enfuir. Zich op reis beg-, se mettre en voyage. Zich ter plaats beg-, se rendre sur les lieux. Zich naar huis beg-, rentrer, retourner chez soi. Zich op zijne kamer beg-, se retirer dans sa chambre. Zich in den krijgsdienst beg-, s'enrôler, se faire soldat. Zich in het huwelijk beg-, se marier, se mettre en ménage. Zich in een klooster beg-, entrer en religion. Zich in het gevaar beg-, s'exposer au danger. Zich bij zijn regiment beg-, aller rejoindre son régiment. Zich ter rust beg-, se coucher, se mettre au lit. Begever, m. Celui qui donne, qui confère, collateur, m. Begeving, f. Droit de conférer, de donner, m., collation, distribution, f. || Abandon, abandonnement, délaissement, m. Begieten, v.a. Arroser, mouiller, abreuver. || (fig.) Een werk beg-, boire au succès d'un ouvrage. Begieter, m. Celui qui arrose, qui mouille. Begieting,
f. Arrosement, m. Begietster, f. Celle qui arrose. Begiftigde, m. et f. (Jur.) Donataire, m. et f. Begiftigen, v.a. Gratifier, faire présent de, donner, douer, doter, faire don (à q. de qc.) Begiftiger, m. Celui qui gratifie, fait cadeau, donateur, m. Begiftiging, f. Gratification, donation, f., don, présent, m.
Begijn, f. Béguine, f. Begijnhof, n. Béguinage, m. Begijnenkoek, m. Espèce de pain d'épices, f.
Begin, n. Commencement, m. Een beg- maken, commencer, entamer. Een goed begin, un bon début. In den beginne, au début. Beginletter, f. Initiale, f. Beginneling, m. et f. Commençant, débutant, m., commençante, débutante, f. Beginnen, v.a. Commencer, débuter. || -, v.n. et impers. Commencer. Het begint te regenen, il commence à pleuvoir. Beginner, m. Débutant, m. Beginsel, n. Début, commencement, m. || Fondement, élément, principe, m. Beg-en der Latijnsche taal, rudiments de la langue latine, m. pl. In beg-, en principe. Beglazen, v.a. Munir de verres de vitres. Beglazing, f. Action de munir de verres, f. Beglimpen, v.a. Colorer, pallier. Beglimping, f. Palliation, f. Begluren, v. Aangluren, etc. Begoed, adj. Riche, aisé. Begommen, v.a. Gommer. Begonnen, adj. Commencé, entamé. Begoochelaar, m., -ster, f. Celui, celle qui fascine, enchanteur, m., -eresse, f., trompeur, m., -euse, f. Begoochelen, v.a. Fasciner, enchanter, éblouir, charmer, tromper, illusionner, faire illusion à. Begoocheling, f. Action de fasciner, fascination, illusion, hallucination, pensée chimérique, f. prestige, m. Begooien, v.a. Atteindre en jetant, jeter
● Zich tot den drank begeven, s'adonner à la boisson.
jusqu'à. || Couvrir (de) en jetant, jeter sur. Met aarde beg-, jeter de la terre sur, couvrir de terre. Begoten, adj. Arrosé, v. Begieten. - Begraafdoek, m. Suaire, linceul, m. Begraafplaats, f. Sepulture, tombe, f., cimetière, tombeau, sépulcre, m. Begraasd, adj. Couvert d'herbe, v. Begrazen. || Begr-e boter, beurre de printemps. Begrafenis, f. Enterrement, m., inhumation, f. || Funerailles, obsèques, f. pl. Begrafenisbidder, m. v. Aanspreker. - Begrafenisbriefje, begrafenisbriefken, n. Billet d'enterrement, m. Begrafenisfonds, n. Caisse d'enterrement, f. Begrafeniskoets, f. Corbillard, m. Begrafenismaal, n. Repas de funerailles, m. Begrafeniskosten, m. pl. Frais d'enterrement, frais des funérailles, frais funéraires, m. pl. Begrafenisplechtigheid, f. Cérémonie funèbre, f. Begrauwen, v.a. Gronder, etc. v. Aangrauwen et Afgrauwen. - Begraven, v.a. Enterrer, ensevelir, inhumer, cacher, enfouir. Hier ligt begraven, ci-gît. || (fig.) In vergetelheid begr-, ensevelir dans l'oubli. || -, (zich), v. réfl. Se retrancher, se fortifier. || (fig.) Se retirer, se faire oublier. Begraven, part. p. Enterre, enseveli, caché. Begraver, m. Celui qui enterre, fossoyeur, m. Begraving, f. Ensevelissement, enterrement, m. Begrazen, v.a. Couvrir d'herbe, faire paître par les animaux.
Begrensd, adj. Limité, v. Begrenzen. || (fig.) Borne. Begrensdheid, f. (fig.) État borné, m. Begrenzen, v.a. Limiter, borner, aborner. Begrenzing, f. Délimitation, f. Begrepen, adj. Compris. v. Begrijpen. - Begrijmelen, begrijmen, v.a. Couvrir de suie, salir. Begrijpelijk, adj. Concevable, intelligible, compréhensible. Iemand iets begr- maken, faire comprendre qc. à q., mettre qc. à la portée de q. || Intelligent, qui comprend vite. || -, adv. Intelligiblement. Begrijpelijkheid, f. Intelligibilité, f. || Intelligence, f. Begrijpen, v.a. Comprendre, concevoir, saisir, entendre, saisir (ou) pénétrer le sens de. || Contenir, renfermer, embrasser, enfermer. Daarin of daaronder begrepen, y compris, inclusivement. Daar niet in begrepen, non compris, exclusivement. Begrimmen, v.a. Réprimander, etc. v. Aangrimmen et Begrommen. - Begrimming, f. Grimace, f. || Réprimande, f. Begrinten, v.a. Sabler avec du gravier. Begrinting, f. Action f. de sabler. Begrip, n. Entendement, m., faculté de comprendre, intelligence, conception, compréhension, faculté intelligente, f., intellect, m. Slecht van begr- zijn, avoir la conception lente. || Kort begr-, sommaire, abrégé, argument, précis, épitome, exposé, sommaire, aperçu, compendium, m. || Idée, notion, f. Begripsleer, f. Idéologie, f.
Begripsontleding, f. Analyse des idées, f. Begripsverbinding, f. Synthèse, f. Begripsverwarring, f. Confusion entre deux idées, f. Begroeien, v.a. Couvrir d'herbe, de plantes. Het gras begroeit de straten, l'herbe croît dans les rues. || De straat is met gras begroeid, la rue est entièrement couverte d'herbe. || -, v.n. Se couvrir (d'herbe, de
| |
| |
plantes). Begroeiing, f. Action de se couvrir (d'herbe (ou) de plantes), f. Begroeten, v.a. Saluer, complimenter, féliciter, accueillir. || Met kanonschoten begr-, saluer de (ou) recevoir à coups de canon. Begroeting, f. Salut, m., salutation, felicitation, f., compliment, m. Begroetingsschot, n. Salve, f. Begroetingsvoorschrift, n. Formule de salutation, f. Begrommelen, v.a. Salir. || Gronder. Begrommen, v.a. Gronder, réprimander, tancer. Begrooten, v.a. Estimer, évaluer, taxer. Begrooting, f. Estimation, évaluation, taxe, taxation, f. || Budget, m. Begrootingsdebat, n. Discussion du budget, f. Begrootingsjaar, n. Année budgetaire (ou) financière, f. Begruizen, v.a. Salir, souiller, barbouiller. Beguichelaar, m. Trompeur, m., etc. v. Begoochelaar, etc. Begunstigd, adj. Favori. Beg- door de duisternis, à la faveur des ténèbres. Begunstigde, m. et f. Favori, m., favorite, f. Begunstigen, v.a. Favoriser, seconder, protéger, avantager. Begunstiger, m. Protecteur, patron, m. Begunstiging, f. Faveur, protection, f. Begunstigster, f. Protectrice, patronne, f. Behaaglijk, adj. Agréable, confortable, accommodant, charmant. || -, adv. Agreablement, confortablement, d'une manière charmante. Behaaglijkheid, f. Agrément, charme, plaisir, m. Behaagziek, behaagzuchtig, adj. Coquet. Behaagzucht, f. Coquetterie, f. Behaard,
adj. Couvert de poil, velu. Behageld, adj. Couvert de grêle. Behagen, v.n. Plaire, complaire, agreer, être agréable, faire plaisir. Het behaagt mij hier, je me plais ici. Dat behaagt mij niet, cela ne me plaît pas, cela ne me convient pas. || -, n. Plaisir, agrement, m., satisfaction, convenance, fantaisie, f. Behscheppen in iets, prendre plaisir à une chose. Behaging, f. Action de plaire, f. Behakken, v.a. v. Behouwen. - Behalen, v.a. Acquérir, obtenir, remporter, gagner. De overwinning beh-, remporter la victoire. Schande beh-, retirer (ou) s'attirer de la honte. Den prijs beh-, gagner, remporter le prix. || Commettre, compromettre, envelopper, impliquer, engager. Behaling, f. Action d'obtenir, d'acquérir, obtention, acquisition, f. Behalve, prép. Excepté, hormis, sauf, sans, à l'exception de, à la réserve de. || -, adv. Excepte, outre, indépendamment (de). Behameren, v.a. Marteler. Behandelen, v.a. Manier, manipuler, travailler avec les mains. || (Chim.) Traiter. || (fig.) Manier, traiter, conduire, discuter, agiter. || Iemand beh-, traiter, agir avec q., en user avec q. || (Méd.) Soigner, traiter. Behandeling, f. Action de manier, manipulation, f., maniement, m. || Manière de traiter, f., traitement, m. Behandigen, v.a. Remettre, livrer, faire parvenir, transmettre. Behandiging, f. Action de remettre, de transmettre, de livrer, f. Behang, n. Tapisserie, f. Behangdoek, n. Toile de tapissier, f. Behangen, v.a.
Tapisser, couvrir en tendant, tendre, couvrir, orner. Zwart beh-, tendre de noir. Behangen, adj. Couvert, etc. v. Behangen, v.a. Behanger, m. Tapissier, m. Behangerij, f. Métier, atelier m. de tapis-
● In eene zaak behaald zijn, être impliqué (ou) compromis dans une affaire.
sier, tapisserie, f. Behangersknecht, m. Garçon tapissier, m. Behangersrekening, f. Mémoire de tapissier, m. Behangersstijfsel, n. Colle de tapissier, f. Behangersspijker, m. Broquette, f. Behangerstafel, f. Établi de tapissier, m. Behangerswinkel, m. Magasin de tapissier, m. Behangsel, n. Tenture, tapisserie, f. Beh- van een bed, garniture d'un lit, f., rideaux d'un lit, m. pl. Behangselpapier, n. Papiertenture, m. Beharen, v.a. Couvrir de poil. Behartigen, v.a. Prendre à coeur, prendre en consideration, examiner avec attention, se pénétrer de. Iemands belangen beh-, prendre à coeur les intérêts de q. Eene waarheid beh-, se pénétrer d'une vérité. Behartigenswaardig, adj. Digne d'être pris à coeur, etc. Behartiger, m. Celui qui prend à coeur. Behartiging, f. Action de prendre à coeur, considération (sérieuse), f., examen, m. Behartigster, f. Celle qui prend à coeur. Beheer, n. Administration, direction, f., gouvernement, maniement, m. Beheerder, m. Directeur, administrateur, gouverneur, m. Beheeren, v.a. Gouverner, diriger, gérer, administrer. Beheering, f. Direction, gestion, f., gouvernement, maniement, m., administration, f. Beheerschen, v.a. Gouverner, commander, dominer, maîtriser, régner sur. || (Gramm.) Régir, || (fig.) Zijne driften beh-, maîtriser ses passions. Den toestand beh-, dominer la situation. Zijne stof beh-, posséder sa
matière. Beheerscher, m., -es, f. Souverain, maître, dominateur, m., souveraine, maîtresse, f. Beheersching, f. Domination, f., empire, gouvernement, m. || (Gramm.) Régime, m. Beheerster, f. Administratrice, directrice, f. Beheien, v.a. Affermir un terrain en y enfonçant des pieux. Beheiing, f. Action d'affermir, etc. Beheinen, v.a. Enclore, entourer d'une haie. Beheining, f. Enclos, m., cloison, clôture, haie, f. Beheksen, v.a. Ensorceler, charmer. Beheksing, f. Ensorcellement, charme, m. Behekst, adj. Ensorcelé. Behelpen (zich), v. réfl. S'aider, avoir recours (à), se servir (de), se tirer d'affaire. || Zich met leugens beh-, avoir recours aux mensonges. || Se contenter (de), s'accommoder (de), s'arranger, être content. Men moet zich in den nood weten te behelpen, il faut savoir se resserrer au besoin; à la guerre comme à la guerre. Behelzen, v.a. Contenir, renfermer, comprendre.
Behemot, m. Béhémoth, m.
Behendig, adj. Adroit, habile, agile, prompt. || Rusé, fin, subtil. || -, adv. Habilement, adroitement, agilement. || Subtilement, finement. Behendigheid, f. Adresse, habileté, agilité, souplesse, promptitude, f. || Subtilité, finesse, f.
Behennoot, f. Noix de ben, f. Behenolie, f. Huile de moringe, f.
Behertigen, prendre à coeur, etc. v. Behartigen, etc. Behept, adj. Sujet (à), atteint, entiché (de.) Behoeden, v.a. Faire pâturer. || Protéger, préserver, défendre, garantir, garder, conserver, || - (zich), v. réfl. Se garder, se prémunir. Behoedend, adj.
| |
| |
Préservatif. Behoeder, m. Celui qui préserve, conservateur, protecteur, gardien, m. God zij uw beh-! Dieu vous préserve! Behoeding, f. Action de préserver, conservation, garde, protection, f. Behoedmiddel, n. Préservatif, m. Behoedster, f. Celle qui préserve, conservatrice, protectrice, f. Behoedzaam, adj. Prudent, circonspect, avisé, precautionne. || -, adv. Prudemment, avec circonspection, avec précaution, délicatement, avec ménagement. Behoedzaamheid, f. Prudence, circonspection, precaution, délicatesse, f., ménagement, m. Behoef, n. Ten behoeve van, au profit de, en faveur de, à l'usage de, pour, à l'avantage de. || Zijn beh- doen, aller à la selle. Behoefte, f. Besoin, nécessaire, m. In eigen behoefte voorzien, pourvoir à ses besoins. Schrijf- en teekenbehoeften, fournitures de bureau et de dessin. Krijgsbeh-n, munitions de guerre, f. pl. Mondbeh-n, munitions de bouche, provisions, f. pl. || Besoin, m., indigence, f. Behoeftig, adj. Pauvre, indigent, necessiteux. || -, adv. Pauvrement. Behoeftigheid, f. Pauvreté, indigence, necessité, f. Behoeve, v. Behoef. - Behoeven, v.a. Avoir besoin de. (Prov.) Goede wijn behoeft geenen krans, à bon vin point d'enseigne. || -, v.n. Devoir, être obligé, falloir, être nécessaire, avoir besoin de. Gij behoeft dat niet te doen, vous n'avez pas besoin de faire cela, vous ne devez pas faire cela, vous n'êtes pas obligé de faire
cela. Dat behoeft niet gedaan te worden, cela n'est pas nécessaire, il ne faut pas faire cela. Waartoe behoeft dat? A quoi bon? Ik behoef uwen raad niet, je n'ai que faire de vos conseils. Behooren, v.n. Devoir, convenir, être convenable, falloir. Dat behoort zoo gedaan te worden, il faut que cela se fasse ainsi, cela doit se faire ainsi. || Appartenir, faire partie de. Hij behoort tot de onzen, il est des nôtres. Dat huis behoort mij, cette maison m'appartient, cette maison est à moi. || Daar behoort veel zorg toe, cela demande (ou) exige beaucoup de soin, il faut beaucoup de soin à cela. || Bij elkander beh-, aller ensemble. || -, n. Naar beh-, comme il faut, convenablement. Behoorend, adj. Appartenant. Behoorlijk, adj. Convenable, juste, décent, dû, compétent. Den beh-en ouderdom hebben, avoir l'âge compétent, requis. In beh-e orde, en bon ordre. Ten beh-en tijde, en temps utile. Beh- zijn, être convenable, convenir. || -, adv. Convenablement, comme il faut, dûment, décemment. Behoorlijkheid, f. Convenance, décence, bienséance, f. Behoud, n. Salut, bienêtre, m., conservation f. Zijn beh-in de vlucht zoeken, chercher son salut dans la fuite. Verlof met beh- van tractement, congé avec traitement. || (Pol.) Conservateurs, m. pl., parti conservateur, système des conservateurs, m. Behouden, v.a. Conserver, garder, retenir, tenir, maintenir. || Sauver, préserver, délivrer. In het leven beh-, sauver la vie. || De
overhand beh-, avoir le dessus, l'emporter. Het veld beh-, demeurer maître du terrain. Behouden, adj. Sain et sauf, assuré, sûr, sauvé. Wel beh-, bien conservé, sain et sauf. Beh- te huis komen, arriver à bon port. (fig.) In beh- haven zijn, être sauvé. Behoudend, adj. Conservatif,
● Dat behoeft verklaring, cela demande explication. Behouden reis! Bon voyage!
conservateur, conservatoire. Behoudenis, f. v. Behoud. - Behoudens, prép. Sauf, à la reserve de, hormis, hors, sans préjudice de, excepté. Beh- uw verlof, avec votre permission. Beh- goedkeuring van, sauf approbation de. Behouder, behoudsman, m. Conservateur, protecteur, sauveur, m. || (Pol.) Conservateur, m. Behouding, f. Action de garder, de conserver, f. v. Behoud. - Behoudster, f. Celle qui sauve, conservatrice, protectrice, f. Behouwen, v.a. Couper, tailler, dégrossir, demaigrir. Een boom beh-, ébrancher un arbre. Behouwing, f. Action de couper, etc., taille, f., demaigrissement, m. Behuisd, adj. Logé, domicilié. Ruim beh-, qui occupe une maison spacieuse, logé à l'aise, Beh-e hofstede, ferme avec maison attenante. Behuisraden, v.a. Meubler. Behuisrading, f. Ameublement, m. Behuizing, f. Demeure, f. Behulp, n. Aide, f., secours, m., assistance, f. Met beh- van, à l'aide de. Behulpzaam, adj. Secourable, serviable, officieux, obligeant. Beh- zijn, aider, secourir, assister. Iemand de behulpzame hand bieden, prêter (ou) tendre la main à q., aider q., secourir q. Behulpzaamheid, f. Secours, m., aide, assistance, obligeance, f. Behuwd, adj. Acquis, apparenté par le mariage. Behuwdbroeder, m. Beau-frère, m. Behuwddochter, f. Belle-fille, bru, f. Behuwdmoeder, f. Belle-mère, f.
Behuwdvader, m. Beaupère, m. Behuwdzoon, m. Beau-fils, gendre, m. Behuwdzuster, f. Belle-soeur, f. Behuwelijken, behuwen, v.a. Acquérir par mariage, avoir en mariage, obtenir par voie de mariage.
Bei, f. Baie, f.
Beiaard, m. Carillon, m. Beiaarddrager, m. Porte-carillon, m. v. Beieraar. - Beiaarden, v.n. Carillonner, v. Beieren.
Beide, adj. Tous (ou) toutes les deux, tous (ou) toutes deux, les deux, l'un et l'autre (ou) l'une et l'autre. Geene van beide (zaken), ni l'une ni l'autre, aucune des deux. Men moet beide doen, il faut faire l'un et l'autre. Een van beide, l'un des deux (choses). Van beide zijden, des deux côtés, de côté et d'autre, de l'un et de l'autre côté. Beiden, pron. Wij beiden, nous deux. Een van beiden, une des deux (personnes). Wie van u beiden? qui de vous deux?
Beiden, v.n. Attendre, tarder. || -, v.a. Attendre.
Beiderhande, beiderlei, adj. Des deux espèces, des deux sortes, qui tient de l'un et de l'autre. Een woord van beid- geslacht, un mot des deux genres, du genre commun, épicène.
Beieraar, m. Carillonneur, m.
Beierd, m. Chaos, m. || Salle d'auberge, f.
Beieren, v.n. Carillonner. Beiering, f. Carillon, m., action de carillonner, f.
Beier, m. Bavarois, m. Beieren, n. Bavière, f. Beiersch, adj. Bavarois, de Bavière. Beiersche vrouw, Bavaroise, f.
Beijveraar, m. Homme, zélé, zélateur, m. Beijverd, adj. Zélé. Beijveren (zich), v. réfl. S'appliquer avec ardeur (à qc.). s'adonner avec zèle (à qc.), travailler avec zèle (à qc.), prendre à coeur. Beijvering, f. Zèle, m.,
| |
| |
ardeur, diligence, activité, f. Beijzelen, v.a. Couvrir de verglas. || -, v.n. Se couvrir de verglas. Beijzeling, f. Action de couvrir de verglas, etc.
Beitel, m. Ciseau, m. Met den beit- bewerkt, travaille au ciseau. Holle beit-, gouge, f. Beit- eener schaaf, fer d'un rabot, m. || Beit- in leigroeven, alignoir, m. || Kliefbeit-, coin, m. Houten beit-, ebuard, m. Beitelen, v.a. Ciseler, travailler au ciseau, avec le ciseau. Beiteling, f. Action de ciseler, f. Beitelkunst, f. Sculpture, ciselure, f. Beiteltje, n. Petit ciseau, ciselet, m. Beitelwerk, n. Ciselure, f.
Bejaard, adj. Vieux, âge, avancé en âge. || Majeur. Bej- maken, emanciper. Bejaardheid, f. Vieillesse, f., âge (avancé), m. || Majorité, f. Bejaardmaking, f. Émancipation, f. Bejaën, v.a. Dire oui. v. Beamen. - Bejaënd, adj. Affirmatif, affirmant. || -, adv. Affirmativement. Bejag, n. Poursuite, recherche, f. || Acquisition, f. Bejagen, v.a. Poursuivre, rechercher, pourchasser. Een bosch bej-, battre un bois. || Haler. Dit pad mag niet bejaagd worden, defense de haler sur ce sentier. || Obtenir, acquerir. Bejager, m. Poursuivant, brigueur, m. Bejaging, f. Action de chasser, de haler, poursuite, recherche, brigue, f. Bejammeren, v.a. Déplorer, plaindre, se lamenter sur, déplorer hautement, regretter. Bejammerenswaardig, adj. Déplorable, pitoyable, lamentable, digne de compassion. || -, adv. Déplorablement. Bejammerenswaardigheid, f. Condition deplorable, misère, f., état deplorable (ou) pitoyable, m. Bejegenen, v.a. Rencontrer, faire rencontre de. Elkander bej-, se rencontrer. || Traiter, faire (bon (ou) mauvais) accueil à, accueillir, se conduire envers, en user avec. || -, v.n. Arriver. Bejegening, f. Rencontre, f. || Traitement, accueil, m.
Bek, m. Bec, m. Bekvol, becquée, f. || Bouche, gueule, f. Een paard den bek afrijden, surmener un cheval. Stijf in den bek, pesant à la main (fig.), opiniâtre. || (Prov.) Een gegeven paard mag men niet in den bek zien, à cheval donné on ne regarde pas dans la bouche. || (fig. et pop.) Iemand den bek open houden, nourrir, entretenir q. Iemand den bek snoeren, fermer la bouche à q. || (Prov.) Dat is geen spek voor uwen bek, cela vous passera sous le nez. Met den bek in de pluimen, boutonné jusqu'au menton. Eenen bek trekken, faire la moue, la grimace. Bek eener pen, bec, m., bouche, f. || (H.n.) Rostre, m. || (Bot.) Bec, rostre, m., carène, f.
Bekaaid, adj. Bek-e visch, du poisson gaté, poisson qui commence à sentir. || Bek- schip, vaisseau ébaroui. || (fig.) Confus, honteux, penaud. Bek- staan, être embarrassé. Bek- van eene zaak afkomen, sortir d'une affaire avec confusion. Bekaamd, adj. Moisi. Bekaamdheid, f. Bekaamsel, n. Moisissure, f. Bekaden, v.a. Entourer d'une petite digue, de petites digues.
Bekaf, adj. Excédé, épuisé de fatigue. Het paard is bekaf, le cheval est sur les dents.
Bekakken, etc. v. Bedrijten. - Bekalken, v.a. Salir (ou) enduire de chaux, crépir. || Chauler (un champ). Bekalking, f. Action
● Bekend staan als, être connu comme; passer pour. Zijn bek houden, se taire.
d'enduire de chaux, f. || Chaulage, m. Bekallen, v.a. Persuader, enjôler. || Diffamer, dénigrer. Bekamen, v.n. Moisir, se moisir, se couvrir de fleurs (p. ex. la bière). Bekampen, v.a. Combattre, dompter, vaincre, lutter contre. Bekamper, m. Combattant, adversaire, dompteur, m. Bekamping, f. Combat, m., lutte, f. Bekappen, v.a. Couvrir d'un toit, chaperonner. || Étêter, ébrancher, élaguer. Bekapping, f. Action de chaperonner, f., chaperon (d'un mur), m. || Action d'élaguer, etc. Bekeerd, adj. Converti. Bekeerder, m. Convertisseur, m. || Missionnaire, propagandiste, m. Bekeeren, v.a. Convertir. || -, (zich), v. réfl. Se convertir, s'amender. Bekeering, f. Conversion, f., amendement, m. Bekeeringszucht, f. Prosélytisme, m. Bekeerlijk, adj. Qui peut être converti, convertissable. Bekeerlijkheid, f. Qualité d'une personne qui peut être convertie, f. Bekeerling, m. et f. Converti, m., convertie, f. Bekeeuwen, v.n. Faiblir, étouffer, s'évanouir. Bekend, adj. Connu, public, notoire, manifeste. Bek- worden, se divulguer, être divulgué, se faire connaître. Bek- maken, divulguer, faire connaître, v. Aankondigen. Naar den bekenden weg vragen, s'informer de ce que l'on sait déjà. Dat is algemeen bek-, cela est de notoriété publique. Dat is over lang bek-, c'est vieux comme le jour. Zich bek- maken, se faire connaître.
Met iemand bek- maken, procurer la connaissance de q. Met iets bek- maken, informer de qc., faire connaître qc. (à q.), rendre q. familier avec. || Fameux, v. Befaamd. Zich bek- maken, se faire une réputation, se rendre célèbre. Bekende, m. et f. Connaissance, f., ami, m., amie, f. Bekendheid, f. Notoriété, publicité, f. Bekendmaker, m. Celui qui annonce. Bekendmaking, f. v. Afkondiging. - Bekendwording, f. Divulgation, publicité, notoriété, f. Door de bek- van deze daad, par la divulgation de ce fait, ce fait étant connu. Bekennen, v.a. Confesser. || Avouer, reconnaître. || Distinguer, connaître, discerner. || Reconnaître. || (Jeu.) Mettre, jouer. Kleur bek-, jouer une carte de la même couleur. Geene kleur, geene troef bek-, renoncer. Bekenner, m. Confesseur, celui qui confesse, qui professe, m. Bekenning, f. Confession, f. Bekentenis, f. Confession, f., aveu, m. Eene bek- afleggen, faire des aveux, être en aveu.
Beker, m. Gobelet, m., coupe, f., calice, bocal, m. Veel van den bek- houden, aimer à boire, aimer la bouteille. Den bek- lichten, boire, hausser le coude. || Teerlingbek-, cornet, m. Bekerdragend, m. (Bot.) Cupulifère, f. Bekeren, v.n. Pinter, lamper, chopiner, boire copieusement. Bekerglas, n. Verre en forme de gobelet, m. Bekerhouten, n. pl. Pièces de bois en grume, f. pl.
Bekermen, v.a. Pleurer, déplorer. Bekerming, f. Plainte, lamentation, f.
Bekerspel, n. Jeu des gobelets, m. Bekertje, n. Petit gobelet, m. etc. v. Beker. - Bekervormig, adj. En forme de gobelet. || (Bot.) Cupuliforme. Bekerzwam, f. (Bot.) Oreille de Judas, pézize, f.
| |
| |
Bekeurde, m. Contrevenant, celui qui a été mis à l'amende, m. Bekeurder, m. Celui qui met à l'amende. Bekeuren, v.a. Mettre à l'amende, faire payer une amende à. Bekeuring, f. Action de mettre (q.) à l'amende, amende, f. Bekijfster, f. Grondeuse, f. Bekijk, n. Veel bekijks hebben, s'attirer les regards de tout le monde. Bekijken, v.a. Regarder, examiner, voir. Bekijker, m., -kijkster, f. Celui, celle qui regarde, spectateur, m., -trice, f., examinateur, m. Bekijking, f. Action de regarder, inspection, f., examen, m. Bekijven, v.a. Gronder, réprimander, gourmander. Bekijvenswaardig, adj. Qui mérite d'être grondé, grondable. Bekijver, m. Celui qui gronde, grondeur, m. Bekijving, f. Action de gronder, gronderie, réprimande, f.
Bekje, n. Petit bec, m. || (fig. et pop.) Baiser, m. || Figure, f., minois, m.
Bekken, n. Bassin, m., cuvette, f. || (Mus.) Zil, m., cymbale, f. || (Anat.) Bassin, m. || In het bekk- verkoopen, vendre publiquement. In het bekk- leggen, exposer publiquement en vente, v. aussi: Laat-, wasch-, scheerbekken.
Bekken, v.a. Échancrer. || -, v.n. (Mar.) Aller trop près du vent.
Bekkenader, f. Veine du bassin, veine hypogastrique, f. Bekkenband, m. Ligament du bassin, m. Bekkenbeen, n. Os iliaque, m. Bekkeneel, n. Crâne, m. Bekkeneelbreuk, f. Fracture du crâne, diacopée, f. Bekkeneelkunde, f. Crânologie, f. Bekkeneelkundige, m. Crânologue, m. Bekkeneelnaad, m. Suture du crâne, fontanelle, f. Bekkeneelvlies, n. Péricrâne, m. Bekkenholte, f. Cavité pelvienne, f.
Bekkenist, m. Cymbalier, m.
Bekkenmeter, m. Pelvimètre, m. Bekkenmeting, f. Pelvimétrie, f.
Bekkentrekker, m. Faiseur de grimaces, m.
Bekkentje, n. Petit bassin, m. Bekkenvormig, adj. En forme de bassin. Bekkenwand, f. Paroi hypogastrique du péritoine, f. Bekkenzenuwen, f. pl. Nerfs hypogastriques, m. pl.
Bekkesnijden, v.n. Balafrer. Bekkesnijder, m. Celui qui aime à donner des balafres.
Beklaagde, m. et f. Accusé, prévenu, m., accusée, f. Beklaaglijk, adj. Déplorable, pitoyable, digne de commisération, lamentable. || -, adv. Pitoyablement, déplorablement. Beklaaglijkheid, f. Misère, f. Beklaagster, f. Celle qui plaint (ou) pleure. || Accusatrice, f. Bekladden, v.a. Souiller, tacher, salir, barbouiller. || Crotter, éclabousser. || (fig.) Flétrir, calomnier, noircir. Iemands eer bekl-, calomnier q. Bekladder, m. Celui qui souille, salit. || (fig.) Celui qui flétrit la réputation de q., calomniateur, m. Bekladding, f. Action de salir, de souiller, f. || (fig.) Souillure, flétrissure, f. Bekladster, f. Celle qui souille, qui salit. || (fig.) Calomniatrice, f. Beklag, n. Commisération, condoléance, f. Hij is in beklag, chacun le
● Hij zal het zich beklagen, il s'en repentira; il en pâtira.
plaint. || Zijn beklag doen, se plaindre. Beklagboek, n. Livre des réclamations (ou) des plaintes, m. Beklagen, v.a. Plaindre, déplorer, avoir pitié de. Den rouw bekl-, faire des compliments de condoléance. || Accuser. || - (zich), v. réfl. Se plaindre. || Se repentir. Beklagenswaardig, adj. Digne de commisération, pitoyable. Beklager, m. Celui qui plaint, qui déplore. || Accusateur, m. Beklaging, f. Action de plaindre, de se plaindre, f. || Plainte, f. || Accusation, f. Beklant, adj. Achalandé. Beklanten, v.a. Achalander, procurer des chalands à. Beklanting, f. Achalandage, m. Beklappen, v.a. Dénoncer, déceler, déclarer. || (pop.) Médire de. Beklapper, m. Celui qui décèle, dénonciateur, délateur, m. Beklapping, f. Délation, dénonciation, action de deceler, f. Beklapster, f. Délatrice, dénonciatrice, f. Beklauteren, v.a. Monter, grimper sur. Beklautering, f. Action de monter, etc. Bekleeden, v.a. Revêtir, couvrir, garnir, tapisser, vêtir. || Couvrir, v. Bedekken. Met houtwerk bekl-, boiser, lambrisser. Eenen muur met marmer bekl-, revêtir, incruster un mur de marbre. Met leem bekl-, glaiser. || (Mar.) Een anker bekl-, brider une ancre. Een ankertouw bekl-, fourrer un câble. Een schip bekl-, revêtir, cuirasser un vaisseau. || (Min.) Cuveler. || Remplir. v.
Bedienen. Iemands plaats bekl-, remplacer q. Bekleeder, m. Celui qui revêt, couvre. || Celui qui remplit une place. Bekleeding, f. Action de revêtir, de couvrir, de garnir, f. || Exercice, m., administration, f. || (Archit.) Revêtement, m. || (Artill.) Bekl- eener batterij, revêtement d'une batterie, m. || (Min.) Cuvelage, m. || (Mar.) Bordage, m. Bekleedsel, n. Couverture, garniture, tapisserie, boiserie, f., lambrissage, lambris, m. || Enveloppe, f., tégument, m. Bekleedster, f. Celle qui revêt, qui garnit. Beklemd, adj. Accablé, oppressé, saisi. Bekl-e breuk, hernie étranglée. Beklemdheid, f. Serrement de coeur, m., oppression, f., saisissement, m. Beklemmen, v.a. Serrer, presser. || (fig.) Accabler, v. Beangstigen. - Beklemming, f. Serrement de coeur, saisissement, m. || (fig.) Oppression, f. Beklemrecht, n. Droit d'emphytéose, m. Beklijven, v.n. S'attacher, durer. || Réussir, prospérer. || (Prov.) Blijven doet beklijven, pierre qui roule n'amasse pas mousse. Beklijving, f. État de ce qui s'attache, etc., m. Beklimmen, v.a. Monter, escalader, grimper. Eenen berg bekl-, monter (ou) gravir une montagne. Beklimmer, m. Celui qui monte, qui escalade, m. Beklimming, f. Action de monter, d'escalader, escalade, ascension, f. Beklimster, f. Celle qui escalade, etc. Beklinken, v.a. River, abouter. || (fig.) Terminer. Die zaak is beklonken, c'est une affaire faite. Beklonteren, v.a. Crotter,
éclabousser, couvrir (ou) salir de boue. Beklontering, f. Action de crotter, d'éclabousser, f. Bekloppen, v.a. Frapper sur, percuter. Beknabbelen, beknagen, v.a. Ronger, grignoter. Beknabbeling, beknaging, f. Action de ronger, f. Beknauwen, v.a.
| |
| |
Ronger. Beknauwing, f. Action de ronger, f. Beknellen, v.a. Serrer, etc. v. Beklemmen. - Beknibbelaar, m. Celui qui marchande. || Celui qui critique, chicaneur, m. Beknibbelaarster, f. Celle qui marchande, celle qui critique, chicaneuse, f. Beknibbelen, v.a. Marchander, marchandailler, barguigner, chicaner, critiquer. Beknibbeling, f. Action de marchander, etc. || Chicane, critique, f. Beknijpen, v.a. Presser, etc. v. Beklemmen. - Beknopt, adj. Bref, concis, court, succinct, laconique. || -, adv. Brièvement, succinctement, laconiquement, en peu de mots, en peu de paroles. Beknoptheid, f. Brièveté, concision, f., laconisme, m. Beknorren, v.a. Gronder, etc. v. Begrauwen. - Bekocht, adj. Trompé dans un achat. Met iets bek- zijn, avoir acheté trop cher qc. Bekoelen, v.a. Rafraîchir. || -, v.n. Se rafraîchir, se calmer. Bekoeling, f. Rafraîchissement, m. || (Chim.) Refrigération, f. Bekoken, v.a. Apprêter à manger à (q.), avoir (q.) en pension. || (fig.) Reflechir sur. Bekoking, f. Action d'apprêter, etc. Bekomen, v.a. Obtenir, recevoir, acquérir, avoir, toucher, impétrer, entrer en possession de. Die dingen zijn niet meer te bek-, on ne trouve plus ces choses-là. || (Mar.) Den wind bek-, gagner le vent. || -, v.n. Faire un bon (ou) un mauvais effet. De wandeling is mij zeer wel bek-, la promenade m'a fait beaucoup de bien. Die spijs bekomt mij altoos
kwalijk, je me trouve toujours mal de ce mets. Dat zal hem kwalijk bek-, il s'en trouvera mal. Wel bekome het u! grand bien vous fasse! Zijne roekeloosheid zal hem slecht bek-, il se repentira de sa témérité. || Se remettre, se rétablir, reprendre. Van eene ziekte bek-, se rétablir, se trouver mieux, revenir. || Profiter. Deze plant is wel bek-, cette plante a beaucoup profité. Bekoming, f. Obtention, acquisition, f. || Rétablissement, m. Bekommerd, adj. Inquiet, affligé, chagrin, triste. Bek- zijn, être en peine, être inquiet. Bek- maken, inquiéter. Bekommerdheid, f. Inquiétude, anxiété, peine, f., soin, souci, m., sollicitude, f. Bekommeren, v.a. Inquiéter, troubler, affliger, chagriner, attrister, faire de la peine à, donner des soucis à. || Zich over iets bek-, s'inquiéter, se tourmenter, s'affliger, se mettre en peine, se chagriner de qc. Zich om iets bek-, se soucier de qc. Bekommering, bekommernis, f. Inquiétude, sollicitude, peine, anxieté, affliction, f., soin, souci, chagrin, m. Bekommerlijk, adj. Inquiétant, difficile, fâcheux, critique. Bekomst, f. Zijne bek- eten, manger suffisamment. Zijne bek- van iets hebben, avoir assez de qc. Iemand zijne bek- geven, en donner tout le soûl, en donner tout plein à q. Bekonkelaar, m., -ster, f. Tripotier, m., -ière, f. Bekonkelen, v.a. Tripoter, intriguer. Bekonkeling, f. Tripotage, m., manigance, intrigue, f.
Bekookt, adj. (fig.) Mûri, mûr. Bekoopen, v.a. Porter la peine de, payer. Hij zal het duur moeten bekoopen, il le payera bien cher. Hij heeft het met zijn hoofd bekocht, il l'a payé de sa tête. || Acheter au prix de. Die vermaken bekoopt men met de
● Ik heb er mijne volle bekomst van, j'en ai assez; j'en ai plein le dos.
gezondheid, ces plaisirs s'achètent au prix de la santé. Bekoord, adj. Séduit, tenté. Bekoorder, m. Tentateur, séducteur, m. Bekoorlijk, adj. Seduisant, charmant. || -, adv. D'une manière charmante, seduisante. Bekoorlijkheid, f. Charme, attrait, m., appas, m. pl., Bekoorster, f. Tentatrice, séductrice, sirène, f. Bekoren, v.a. Tenter. || Séduire. || Enchanter, charmer, ravir, plaire beaucoup à. Bekorend, adj. Tentant. Bekoring, f. Tentation, f. || Séduction, f. || Enchantement, ravissement, charme, attrait, m., action de charmer, f. Bekorsten, v.a. Entourer (ou) couvrir d'une croûte, encroûter. Bekorten, v.a. Accourcir, raccourcir, abréger, rendre plus court. || (fig.) Iemand bek-, porter préjudice à q. Bekorting, f. Raccourcissement, accourcissement, m., abréviation, f. Bekostigen, v.a. Payer, faire, supporter (ou) payer les frais de. Bekostiger, m. Celui qui paie, celui qui porte les frais. Bekostiging, f. Action de payer, de faire les frais, f. || Frais, m. pl. || Dépense, f. Bekostigster, f. Celle qui fait les frais, qui paie. Bekouten, v.a. Causer de..., discuter. Wij zullen die zaak eens bek-, nous discuterons une fois cette affaire. v. Bepraten. - Bekrabbelen, v.a. Gratter, égratigner. || Écrire sur, faire des pattes de mouches sur. Bekrabbeling, f. Action f. d'égratigner, etc. Bekrabben, v.a. Égratigner, gratter.
Bekrachtigen, v.a. Confirmer, affirmer, ratifier, valider, corroborer, venir à l'appui de..., assurer, consolider, sanctionner, légaliser (une signature), homologuer. Met eede bekr-, jurer, attester par serment. Bekrachtigend, adj. Confirmatif, affirmatif. Bekrachtiger, m. Celui qui confirme, etc. Bekrachtiging, f. Confirmation, affirmation, ratification, validation, sanction, légalisation, homologation, f. Zijne bekr- onthouden, refuser de sanctionner. Bekrachtigster, f. Celle qui confirme, etc. Bekransen, v.a. Couronner (d'une guirlande), orner, garnir de guirlandes, entourer, ceindre de guirlandes. Met lauweren bekr-, orner, couronner de lauriers. Bekransing, f. Action de couronner, etc., f., couronnement, m. Bekrassen, v.a. Gâter en grattant, couvrir de ratures, gratter. Bekrassing, f. Action de gâter en grattant, etc., f. Bekreten, adj. Baigné de larmes, éploré. Bekreunen, (zich), v. réfl. Se soucier. Bekribben, v.a. Garnir de claies. Bekribbing, f. Clayonnage, m. Bekrijgen, v.a. Faire la guerre à, combattre. Bekrijging, f. Action de combattre, etc., f. Bekrijten, v.a. Pleurer. Bekrimpen (zich), v. réfl. Diminuer ses dépenses, se resserrer, vivre avec économie. Bekrimping, f. Action de diminuer, etc. Bekrompen, adj. Borné, restreint, étroit, petit. || (fig.) Bekr- verstand, esprit borné. || Bekr-e omstandigheden, situation précaire, gêne, f. ||
Bekr- van hart, qui a l'âme basse. || Avare, chiche. || -, adv. Étroitement, à l'étroit. Bekr- wonen, demeurer à l'étroit. || Pauvrement, petitement. Bekr- leven, vivoter, vivre pauvrement. Bekrompenheid, f. Petitesse, étroitesse, f., état de ce qui est
| |
| |
étroit, m. || Avarice, f. || (fig.) Bekr- van hart, bassesse, f. || Bekr- van verstand, manque, m. (ou) étroitesse f. d'esprit. Bekr- van middelen, pauvreté, gêne, f. Bekronen, v.a. Couronner. || (fig.) Couronner, orner. Met lauweren bekr-, couronner de lauriers. Bekroner, m. Celui qui couronne. Bekroning, f. Couronnement, m. || Fin, f. Bekroonster, f. Celle qui couronne. Bekrozen, adj. Fuligineux, sali, noirci, taché de suie. Bekruiden, v.a. Assaisonner, épicer. Bekruien, v.a. Transporter sur...., dans une brouette. || (Op iets kruien), brouetter sur, passer avec des brouettes sur. Dat pad mag niet bekruid worden, defense de brouetter sur ce sentier. Bekruipen, v.a. Ramper sur (ou) le long de, se traîner sur, grimper sur. || S'approcher (ou) approcher en rampant de, atteindre en rampant. || Surprendre. || (fig.) Saisir, s'emparer de, maîtriser. De vrees bekroop mij, la crainte me saisit, je fus saisi de crainte. De lust bekroop mij, l'envie me prit. Bekruiping, f. Action de ramper sur. || Action de s'approcher en rampant. || Surprise, f. Bekruisen, v.a. Marquer d'une croix. || Se croiser. Den ingang der haven bekr-, se croiser à l'entrée du port. || Zich bekr-, faire le signe de la croix. Bekuipen, v.a. Enfermer dans des futailles || (fig.) Briguer, obtenir, chercher à obtenir par des intrigues, intriguer pour obtenir. Bekuipt werk, brigue, intrigue, f. Bekuiper, m. Brigueur, m. Bekuiping, f.
Intrigue, brigue, f. Bekwaam, adj. Propre, bon, opportun, commode, convenable. Ten bekwamen tijde, à propos, en temps opportun. || Doué de bonnes qualités, capable, apte, habile. Bekw- tot den oorlog, propre à la guerre. || Sobre, pas ivre. || -, adv. Habilement, avec habileté, convenablement, capablement. Bekwaamheid, f. Capacité, habileté, adresse, aptitude, f. || Talents, m. pl. || Convenance, opportunité, f. Bekwamen, v.a. Rendre capable (ou) habile, instruire. || - (zich), v. réfl. S'instruire, se perfectionner, se préparer, se rendre capable. Bekwaming, f. Action de rendre capable (ou) habile, f. Bekweelen, v.a. Plaindre, déplorer avec des chants plaintifs (en parlant d'oiseaux). Bekwijlen, v.a. Souiller de bave.
Bel, f. Sonnette, clochette, f. De bel gaat niet over, la sonnette ne va plus. || Clarine, f. || Grelot, m. || Kinderbel, hochet, m. || Waterbel, bulle d'eau, f. Zeepbel, bulle de savon, f. || Hopbel, fleur de houblon, f. Oorb-, pendeloque, f. || Iets aan de bel hangen, ébruiter, divulguer qc.
Belaagster, f. Celle qui dresse des embûches, etc. v. Belagen. - Belabberd, adj. Misérable, chétif, mauvais, pauvre. || Embarrassé, interdit, décontenancé. || -, adv. Pitoyablement, d'une manière pitoyable. Belabberdheid, f. État pitoyable, m. || Embarras, m. Belachelijk, adj. Ridicule, risible, digne de risée, sot. Bel- maken, ridiculiser, tourner en ridicule, rendre ridicule, se moquer de. Zich bel- maken, se rendre ridicule. Bel- kleedsel, accoutrement, affublement, m. || -, adv. Ridiculement, d'une manière ridicule. Bel- kleeden, accoutrer, affubler. Belache-
● Zich belachelijk aanstellen, se rendre ridicule; se présenter d'une manière ridicule.
lijkheid, f. Ridiculité, f., ridicule, m. Belachen, v.a. Se moquer, tourner en ridicule. Belachenswaardig, adj. Digne de risée. Belacher, m. Celui qui (se) rit de, rieur, railleur, moqueur, m. Belaching, f. Action de (se) rire de, raillerie, moquerie, risee, f. Belachster, f. Rieuse, moqueuse, f. Beladderen, v.a. Escalader. Beladdering, f. Action d'escalader, escalade, f. Beladen, v.a. Charger. || Een schip bel-, fréter un vaisseau. || (fig.) Accabler, surcharger. Met schulden bel- zijn, être crible de dettes. Met zorgen bel- zijn, être accable de soucis. || (Bib.) Met zonden bel- zijn, croupir dans le peché. Belading, f. Action de charger, de freter, f., chargement, m. Belagen, v.a. Dresser des embûches, tendre des pièges. Belager, m. Celui qui dresse des embûches, qui tend des pièges. Belaging, f. Action de dresser des embûches, de tendre des pièges, f. || Piège, m., embuscade, f. Belakken, v.a. Cacheter, fermer avec de la cire. || Calomnier, ternir la réputation de. Belakker, m. Celui qui cachette. || Calomniateur, m. Belakking, f. Action de cacheter, f. || Calomnie, f. Belakster, f. Celle qui cachette. || Calomniatrice, f. Belanden, v.n. Aborder, arriver. Niemand weet waar hij beland is, personne ne sait ce qu'il est devenu. Belanding, f. Arrivée, descente, f., abord, m. Belang, n. Importance, conséquence, considération, f., poids, m. Eene zaak van (groot)
bel-, une affaire de grande importance. || Intérêt, avantage, m. || Bel- hebben bij..., avoir intérêt à... Ik heb er bel- bij, il m'importe. Bel- in iets stellen, s'intéresser à qc. Belangeloos, adj. Désintéressé. || -, adv. Avec désintéressement, d'une manière désintéressée. Belangeloosheid, f. Désintéressement, m. Belangen, v.a. Concerner, toucher. Belangende, prép. Quant à, pour, touchant, concernant, au sujet de. Belanghebbend, adj. Intéressé. Belanghebbende, m. et f. Intéressé, m., intéressée, f. Belangrijk, adj. Important, intéressant, de grande importance. Een bel-e dienst, un service signalé. Belangrijkheid, f. Importance, f., poids, intérêt, m., considération, f. Belangstellend, adj. Plein d'intérêt, qui prend part à, sensible à, affectueux. Belangstelling, f. Action de s'intéresser, f. || Interêt, m. Belangwekkend, adj. Intéressant, attachant, important. Belangzoekend, adj. Intéressé. Belangzoeker, m. Homme intéressé, m. Belangzucht, f. Intérêt personnel, égoïsme, m. Belangzuchtig, adj. Intéressé. Belappen, v.a. Rapetasser, raccommoder, rapiéceter, mettre des pièces à. Iemand bel- en benaaien, avoir soin de l'entretien du linge de q. Belast, adj. Marqué d'une tare, affecté d'un
défaut héréditaire, neuvrasthénique. || Chargé, v. Belasten. - Belastbaar, adj. Imposable. Belastbaarheid, f. Qualité de ce qui est imposable. Belasten, v.a. Charger, surcharger. || Imposer, grever, imposer des taxes (ou) des impôts sur, mettre des droits sur. || Charger (q. de qc.). Commander, ordonner, enjoindre (qc. à q.). || Zich met schulden bel-, se charger de dettes, s'endetter, s'obérer. Be-
| |
| |
lasteren, v.a. Calomnier, dénigrer, médire de. Belastering, f. Calomnie, médisance, f., dénigrement, m. Belasting, f. Action de charger, f. || Action d'imposer, de taxer, f. || Imposition, charge, f., impòt, m., taxe, contribution, f., droit, m. Bel- heffen van (of) leggen op, mettre, lever, percevoir un impôt sur. Belastingbiljet, n. Billet de contribution, m. Belastingkantoor, n. Bureau des contributions, m. Belastingregister, n. Registre, rôle des contributions, m. Belastingschuldig, adj. Contribuable. Belastingschuldige, m. et f. Contribuable, m. et f. Belastingwet, f. Loi fiscale, f. Belatten, v.a. Latter, couvrir (ou) garnir de lattes, voliger. Belatting, f. Action de couvrir de lattes, f., lattage, m. || Lattis, m. Belazerd, adj. Fou. Belazeren, v.a. Attraper, duper.
Belboei, f. Bouée surmontee d'une sonnette, f. Beldeurtje, n. Beld- spelen, sonner de porte en porte. Beldrager, m. Sonnailler, m.
Beleedigen, v.a. Offenser, outrager, injurier, choquer, blesser, insulter, désobliger. || (fig.) Choquer, blesser. Zich beleedigd achten, s'offenser, se formaliser, se trouver offensé. Beleedigend, adj. Offensant, injurieux, insultant, choquant, outrageant, désobligeant, déplaisant. Beleediger, m. Offenseur, m. Beleediging, f. Offense, injure, insulte, f., affront, outrage, m. Beleedigster, f. Celle qui offense. Beleefd, adj. Poli, civil, honnête, obligeant, courtois, galant. || -, adv. Poliment, civilement, honnêtement. Beleerdheid, f. Politesse, civilité, urbanité, honnêteté, courtoisie, f. || Beleefdheden, civilités, attentions, choses aimables, f. pl. Beleefdheidsbezoek, n. Visite de politesse, f. Beleefdheidshalve, adv. Par politesse, par civilité, par obligeance. Beleefdheidsvorm, m. Formule de politesse, étiquette, f. Beleemen, v.a. Enduire de terre glaise. || (Chim.) Luter. Beleeming, f. (Chim.) Lutation, f. Beleenbaar, adj. Propre à un prêt sur gage. || Susceptible d'hypothèque. Beleenbank, f. Lombard, mont-de-piété, m. Beleenen, v.a. Prêter sur gage, recevoir en gage. || Emprunter sur gage, engager, hypothéquer. || (Hist.) Investir, inféoder, fieffer, donner en fief à (q.) Beleener, m. Prêteur sur gage (ou) sur gages, m. Beleening, f. Prêt sur gage, m. || Emprunt sur gage, m., hypothèque, f. || Inféodation, investiture, f., affeagement, m. Beleeningsrecht, n. Droit d'investiture, m.
Beleenster, f. Celle qui prête sur gage(s). Beleg, n. Siège, m. Een bel- uitstaan, soutenir un siège. Staat van beleg, état de siège, m. Het beleg opbreken, lever le siège. Belegbalk, m. Traversin, m. Belegen, adj. Rassis, qui n'est pas frais. Belegeraar, m. Assiégeant, m. Belegerde, m. Assiégé, m. Belegeren, v.a. Assiéger, mettre le siège devant. || (fig.) Assiéger, entourer, obséder. Belegering, f. Action d'assiéger, f. || Siège, m. Belegeringsgeschut, n. Artillerie de siège, grosse artillerie, f. Belegeringskrans, m. Couronne obsidionale, f. Belegeringskunst, f. Art de faire le siège,
● Het beleg slaan, mettre le siège. Belet hebben, être empêché.
m. Belegeringsmunt, f. Monnaie obsidionale, f. Belegeringswerken, n. pl. Travaux de siège, m. pl., approches, f. pl. Belegeringswerktuig, n. Machine f. de guerre, engin m. de siège. Beleggen, v.a. Couvrir, poser sur. Met vloersteenen bel-, carreler. Met planken bel-, planchéier. Met matten bel-, natter. Met zoden bel-, gazonner. Spiegelglazen bel-, étamer des glaces. Een dak met lood bel-, enfaîter un toit. Met dunne marmerplaten bel-, revêtir de marbre. || Een kleed met goud bel-, border, garnir un habit d'or. Met galon bel-, galonner. || Placer de l'argent, disposer. || Garnir, armer. || Convoquer. Eene vergadering bel-, convoquer une assemblée. || Conduire. Zijne zaken wel bel-, bien gérer ses affaires. || (Mar.) Amarrer. || Assiéger. Belegger, m. Celui qui couvre, couvreur, m. || Celui qui convoque, qui place de l'argent. || Directeur, conducteur, m. Belegging, f. Action de couvrir, de garnir, f. || Carrelage, dallage, empierrement, m. || Enfaîtement, m. || Placement, m. Beleghouten, n. pl. (Mar.) Taquets à cornes, m. pl. Belegsel, n. Garniture, f., bord, galon, m. Belegster, f. Celle qui couvre. || Directrice, conductrice, f. Belegstuk, n. (Taill.) Ailette, f. Beleid, n. Prudence, circonspection, discrétion, f., discernement, m. || Direction, conduite, f. Beleiden, v.a. Conduire, diriger, administrer. Beleider, m. Conducteur, directeur, administrateur, m. Beleidster, f. Conductrice, directrice, administratrice, f.
Belekken, v.a. v. Bedruipen. - Belemmeraar, m. Celui qui obstrue. Belemmerd, adj. Embarrassé. Belemmeren, v.a. Embarrasser, obstruer, empêcher, incommoder. Het gezicht bel-, gêner, offusquer la vue. Den weg bel-, obstruer, encombrer la route. || De tong bel-, paralyser la langue. De ademhaling bel-, gêner (ou) embarrasser la respiration. Belemmerend, adj. Embarrassant, incommodant. Belemmering, f. Embarras, empêchement, m., obstruction, difficulté, incommodité, f., obstacle, encombrement, m. Belder spraak, difficulté de parler. Belenden, v.a. v. Aanpalen et Aangrenzen. - Belendend, adj. Voisin, contigu. Belending, f. Contiguïté, f., limites, bornes, f. pl., abornement, m. Belet, n. Empêchement, obstacle, m. Bel- laten vragen, se faire annoncer. Ik heb bel-, je ne puis recevoir. Iemand belgeven, faire dire à q. qu'on ne peut le recevoir. Heeft zij bel-? Est-elle visible? reçoit-elle? Beletsel, n. Empêchement, obstacle, m. Beletten, v.a. Empêcher, mettre obstacle à, arrêter. Beletting, f. Action d'empêcher, f., empêchement, m. Beleven, v.a. Vivre jusqu'à, parvenir à. Ik zal dat niet meer bel-, je ne vivrai pas jusqu'à ce temps-là. Hij zal den dag van morgen niet bel-, il ne passera pas la nuit. Indien wij het bel-, si nous vivons dans ce
temps-là. || Moeielijke tijden bel-, traverser des temps difficiles. || Voir, être témoin de. Hij beleeft niet veel goeds aan zijne kinderen, ses enfants ne lui donnent pas beaucoup de satisfaction. Vreugde aan iets bel-, avoir beaucoup de joie (ou) de satisfaction de qc. Hij heeft veel beleefd, il a vu bien des choses, il a passé par
| |
| |
bien des contrariétés. Belezen, v.a. Enchanter, charmer, ensorceler. || (fig.) Charmer, persuader, engager, enjôler. || Conjurer, exorciser. Belezen, adj. Qui a beaucoup lu, versé dans la litterature, lettré. Wel bel- zijn, avoir beaucoup de lecture. Belezenheid, f. Lecture, f., connaissances acquises par la lecture, connaissances littéraires, f. pl., instruction, f. Belezer, m. Celui qui persuade. || Exorciste, m. Belezing, f. Enchantement, charme, m. || Conjuration, f., exorcisme, m.
Belg, m. Belge, m.
Belgen (zich), v. réfl. Prendre en mauvaise part, s'offenser de, se fâcher. Belg u daar niet over, ne vous en offensez pas. || Gebelgd zijn, être fâché, froissé. || -, v.n. Déplaire. Het belge u niet, ne vous deplaise.
Belgenland, België, n. Belgique, f.
Belgieter, m. Sonnettier, m.
Belging, f. Déplaisir, mécontentement, m., colère, f.
Belgisch, adj. Belge. Bel-e vrouw, Belge, f.
Belgrado, n. Belgrade, f.
Belgziek, belgzuchtig, adj. Colère, emporte, passionné, irascible, colérique. Belgziekte, belgzucht, f. Colère, irascibilité, f., esprit emporté, ressentiment, m.
Belhamel, m. Belier qui porte un grelot, m. || (fig.) Boute-feu, chef d'une bande, auteur d'une sédition, meneur, m.
Belialskind, n. Méchant, pervers, apostat, renégat, m.
Belichamen, v.a. Corporifier, donner un corps à, materialiser, douer d'un corps, personnifier, incarner. Belichaming, f. Corporification, personnification, incarnation, f. Beliegen, v.a. Calomnier. Belieger, m. Calomniateur, m. Beliegster, f. Menteuse, calomniatrice, f. Believen, v.n. Plaire, convenir. Wat belieft u? plaît-il? Als het u belieft, s'il vous plaît, si cela vous plaît (ou) vous convient. || Om u te believen, pour vous faire plaisir. Believen, n. Gré, bon plaisir, désir, m., volonté, f., agrément, m., convenance, f., goût, m., volonté, f. Naar uw bel-, comme vous voulez, à votre gré, à votre goût, à votre discrétion, comme il vous plaira. Naar bel-, à volonté, ad libitum, à discrétion. Naar zijn bel-, selon son bon plaisir. Believend, adj. Complaisant, officieux, obligeant. Believer, m. (iron.) Complaisant, m. Believing, f. Complaisance, f. Belijden, v.a. Avouer, confesser, reconnaître. Schuld bel-, avouer sa faute, faire son meâ culpâ. || Confesser, professer. Het christendom bel-, professer le christianisme. Belijdenis, f. Aveu, m., confession, f. || Geloofsbel-, profession de foi, confession, f. || Confession, secte, f. Belijder, m. Confesseur, m. Bel- der Drieëenheid, trinitaire, m. Belijderes, f. Celle qui confesse, professe, etc. Belijmen, v.a. Coller, enduire de colle, encoller. Belijmer, m. Celui qui
colle (ou) encolle, colleur, m. Belijming, f. Action de coller, encollage, m. Belijnen, v.a. Ligner, enligner. || (fig.) Scherp belijnde meening, opinion bien nette (ou) bien tranchée. Belikken, v.a. Lécher.
Belklepel, m. Battant de sonnette, m.
● Iets beloopen hebben, avoir fait les démarches nécessaires pour obtenir quelque chose.
Belkoord, f. Corde de sonnette, f. Belkruk, f. Poignée de sonnette, f. Belleken, n. Sonnette, clochette, f., grelot, m. Belleman, m. Carillonneur, m. || Sonneur, m. Bellen, v.n. Sonner, tirer la sonnette. || -, v.a. Sonner. Belletje. v. Belleken et Beldeurtje.
Bellettrist, m. Qui est versé dans la littérature, dans les belles-lettres, littérateur, m. Bellettristisch, adj. Littéraire.
Bellona, f. Bellone, déesse de la guerre, f.
Beloerder, m. Espion, guetteur, m. Beloeren, v.a. Guetter, espionner, lorgner, épier, observer. Eene gunstige gelegenheid bel-, attendre la bonne occasion. Beloering, f. Action d'épier, etc., f., espionnage, m. Beloerster, f. Espionne, f. Belofte, f. Promesse, f. Het land van bel-, la terre promise, f. Zijne bel- breken, violer sa promesse. || (Prov.) Bel- maakt schuld, chose promise, chose due. || Voeu, m. Beloftebeeldje, ex-voto, m. Beloftenis, f. Promesse, f. || Voeu, m. Beloken, adj. Clos, fermé. Bel-Paschen, Pâques closes. || Hij zag er bel- uit, il avait l'air triste. Belokt, adj. Couvert de boucles de cheveux. Belommerd, adj. Ombragé. Belommeren, v.a. Ombrager, couvrir de son ombre. Belommering, f. Ombre, f., ombrage, m. Belonken, v.a., etc. Lorgner. Ik kan hem niet meer bel-, il est déjà trop loin. || v. Aanlonken, etc. Beloofd, adj. Promis. Beloofster, f. Prometteuse, f. Beloonen, v.a. Récompenser, rémunerer. Gelijk met gelijk bel-, rendre la pareille. Het beloont de moeite niet, cela ne vaut pas la peine. Belooner, m. Celui qui récompense, remunérateur, m. Belooning, f. Action de récompenser, f. || Récompense, rémunération, f. || Rétribution, f. Beloonster, f. Celle qui récompense, rémunératrice, f. Beloop, n. Cours, courant, train, m., mode, manière, f.
Op zijn bel- laten, laisser aller son train. || Montant, m. v. Bedrag. || (Constr. nav.) Forme, f., contour, gabari, m. Beloopen, v.a. Couvrir, marcher sur, passer par. Die weg is veel beloopen, ce chemin est très fréquenté. Atteindre, joindre, attraper. Iemand met een natten vinger kunnen bel-, pouvoir montrer q. du doigt. || Surprendre, faire (en courant), expédier. Gij hebt nog vele boodschappen te bel-, vous avez encore beaucoup de commissions à faire. || Door een storm bel- worden, être surpris par une tempête. Een (met bloed) beloopen oog, un oeil veiné de rouge. || Iets bel-, faire des démarches pour obtenir une chose. || -, v.n. v. Bedragen. - Hoeveel beloopt die rekening? à combien s'élève ce compte? Beloven, v.a. Promettre, faire la promesse de, s'engager à. || (Prov.) Gouden bergen bel-, promettre monts et merveilles. || Faire espérer, donner de l'espoir, donner des espérances. Zich weinig goeds van iets bel-, augurer mal d'une chose. Zich niet veel te bel- hebben van, ne pas avoir à se louer de. Belovend, adj. Qui promet. Veel bel- jongeling, jeune homme de belle espérance. Belover, m. Prometteur, m. Beloving, f. Action de promettre. || Promesse, f.
Belroos, f. Érysipèle, érésipèle, f.
Belt, m. (Géogr.) Belt, m.
| |
| |
Belt, m. Monceau de cendres, m.
Beltrekker, m. Poignée de la sonnette, f.
Beluiden, v.a. Iemand bel-, sonner l'enterrement de q., sonner la cloche (ou) les cloches à la mort de q. Beluik, n. Clôture, f., enclos, m. Beluiken, v.a. Fermer, clore, munir de volets. Beluisteraar, m. Écouteur, m. Beluisteren, v.a. Écouter. Beluistering, f. Action d'écouter, f. Belul, f. Conception, idee, intelligence, f. Belullen, v.a. Persuader. Belust, adj. Desireux. Belusten, v. impers. Het zal mij eens bel- of het zoo is, je suis curieux de savoir s'il en est ainsi (ou) si c'est ainsi. Belustheid, f. Désir, m., envie, f. || Appétit dépravé, m. Bemachtigen, v.a. S'emparer de, se rendre maître de, conquérir, emporter, prendre, se saisir de, occuper (qc). || (fig.) S'emparer de. || Autoriser, donner pouvoir. Bemachtiging, f. Conquête, prise, f. Bemalen, v.a. Peindre, orner de peintures, || Dessécher, drainer au moyen d'un moulin. Bemaling, f. Action de peindre, peinture, f. || Action de dessecher, f., drainage, m. Bemannen, v.a. Emmariner, amariner, armer, équiper, garnir d'hommes. Bemanning, f. Armement, équipement, emmarinage, m. || Matelots, m. pl., équipage, m. Bemantelen, v.a. Couvrir d'un manteau. || (fig.) Voiler, pallier, déguiser. || Entourer d'un rempart, fortifier. Bemanteling, f. Action de couvrir d'un manteau, f. || (fig.) Action de voiler, palliation, f., déguisement, m. || (Fort.) Action d'entourer d'un rempart, de fortifier, f. || Fortification, f. Bemasten, v.a. Mâter, pourvoir d'un
mât. Bemasting, f. Action de mâter, f. || Mâture, f. Bematten, v.a. Natter. Bemeeld, adj. Enfariné, couvert de farine, farineux. Bemeesteren, v.a. S'emparer de, se rendre maître de. Bemelen, v.a. Enfariner, couvrir de farine. Bemerkbaar, adj. Apercevable, perceptible, facile à remarquer, sensible, remarquable. Bemerkbaarheid, f. Perceptibilité, f. Bemerken, v.a. Remarquer, apercevoir, s'apercevoir de, observer, découvrir. Bemerkenswaardig, adj. Remarquable, digne de remarque, digne d'être remarqué (ou) observé, digne d'observation. Bemerking, f. Action d'apercevoir, de remarquer, vue, découverte, f. Bemesten, v.a. Engraisser, fumer, amender. Bemesting, f. Action d'engraisser, de fumer, f. || Engrais, fumier, m. Bemiddelaar, m. Médiateur, arbitre, m. Bemiddelaarster, f. Médiatrice, f. Bemiddeld, adj. Aisé, fortuné. Bemiddelen, v.a. Accorder, accommoder, vider (une querelle, un différend, etc.) par voie de médiation. Bemiddeling, f. Médiation, entremise, f., accommodement, m., intervention, f. Bemiddelingsmiddel, n. Moyen d'accommodement, accommodement, m. Bemind, adj. Aimé, chéri, cher. Beminde, m. et f. Amant, bien-aimé, m., amante, bien-aimée, f. Beminnaar, m. Amateur, m. Bemin(ne)lijk, adj. Aimable, agréable, charmant. || -, adv. D'une manière aimable. Bemin(ne)lijkheid, f. Amabilité, f.,
charme, agrément, m. Beminnen, v.a. Aimer, chérir. || Être amateur de (qc.) Beminnens-
● Iemands heengaan beluiden, se montrer heureux du départ de quelqu'un.
waardig, adj. Aimable, digne d'être aimé. Beminnenswaardigheid, f. Amabilité, f. Beminner, m. Amateur, connaisseur, m. Beminster, f. Connaisseuse, f. Bemodderen, v.a. Crotter, souiller de boue, éclabousser. Bemoddering, f. Action de crotter, f. Bemoedigen, v.a. Encourager, etc. v. Aanmoedigen. - Bemoeial, m. et f. Factoton, factotum, m. Bemoeien (zich), v. réfl. Se mêler (de), s'ingérer (de) (ou) s'immiscer (dans). Bemoeienis, bemoeiing, f. Action de se mêler, immixtion, f. || Peine, f., effort, travail, m. Iemands bemoeienis inroepen, faire appel à l'appui, à l'intervention de q. Bemoeilijken, v.a. Rendre difficile, contrecarrer, mettre obstacle à, susciter des difficultés. Bemoeilijking, f. Action de rendre difficile à, etc. Bemoeizucht, f. Envie de se mêler de tout, f.
Bemol, m. (Mus.) Bémol, m. Eene noot met eenen bem- teekenen, bémoliser une note.
Bemorsen, v.a. Salir, souiller, barbouiller, crotter. Bemorser, m. Celui qui salit, barbouilleur, m. Bemorst, adj. Sali, crasseux, souillé. Bemost, adj. Couvert de mousse, moussu. Bemuren, v.a. Entourer d'un mur (ou) de murs, murer, clore, fermer de murailles, emmurer. Bemuring, f. Action d'entourer d'un mur, action de murer, f.
Ben, f. Manne, f., panier, m. Door de ben vallen, se trahir.
Benaaien, v.a. Coudre (tout autour), piquer. Een kleed met oplegsels ben-, garnir un habit de parements. || Iemand ben-, être chargé de l'entretien du linge de q. Benaarstigen, v.a. S'appliquer avec ardeur à, travailler avec ardeur. || - (zich), v. réfl. S'efforcer. Benaarstiger, m. Celui qui s'applique avec ardeur. Benaarstiging, f. Application, assiduité, f., effort, soin, m. Benaarstigster, f. Celle qui s'applique avec ardeur. Benaasten, v.a. Retraire. Benaasting, f. Retrait, m. Benadeelen, v.a. Préjudicier à, faire tort à, nuire à, léser, endommager, causer du dommage à, porter préjudice à. Benadeelend, adj. Qui fait du tort, dérogeant, dérogatoire. Benadeeler, m. Celui qui préjudicie à, etc. Benadeeling, f. Action de préjudicier, f. || Préjudice, tort, dommage, m. Benadeelster, f. Celle qui préjudicie à, qui fait tort à. Benaderen, v.a. Calculer approximativement. || Confisquer (au domaine), etc. v. Benaasten. - Benadering, f. Approximation, f. Bij ben-, approximativement. || Confiscation, f. Benagelen, v.a. Couvrir, garnir de clous. Benamen, v.a. Nommer. Benaming, f. Action de nommer, f. || Nom, m., dénomination, qualification, f. Benard, adj. Inquiet, embarrassé, en peine. Ben-e omstandigheden, situation embarrassée, f. Benardheid, f. Inquiétude, peine, f., embarras, m., perplexité, f.
Benarren, v.a. Embarrasser, inquiéter, mettre en peine. Benauwd, adj. Serré, étroit. || Suffoquant. De zieke is ben-, le malade est oppressé. Het is ben- in deze kamer, cette chambre manque d'air. || Ben-e tijden, temps calamiteux, difficiles. || -, adv. Benwarm, d'une chaleur étouffante. Benauwd-
| |
| |
heid, f. Oppression, f. || Crainte, peur, frayeur, f. || Chaleur étouffante, touffeur, f. Benauwen, v.a. Serrer, presser. || (fig.) Opprimer, accabler, tourmenter, effrayer. Benauwend, adj. Accablant, étouffant. Benauwer, m. Oppresseur, exacteur, m. Benauwing, f. Oppression, gêne, f.
Bende, f. Bande, troupe, compagnie, f. B- struikroovers, troupe f. de brigands.
Bendelgaren, n. Ficelle (pour filets), f.
Beneden, adv. En bas, dessous, vers le bas de, par en bas, dans le bas, au-dessous, à l'extrémite inférieure. Ben- komen, descendre. Hier ben-, ici-bas, en ce bas monde. || -, prép. Audessous de, au bas de, sous, dessous, par dessous. Ben- den wind, sous le vent. Ben- zijne waardigheid, au-dessous de sa dignité. Ben- de waarde, au-dessous de la valeur. Ben- iemand slaan, être inférieur à q. || -, adj. Bas. Ben-st, le plus bas, inférieur. Het ben-ste gedeelte, la partie la plus basse, la partie inférieure. Benedenbuur, m. Voisin d'en bas, m. Benedendeur, f. Porte de dessous, f. Benedendorp, n. Partie basse d'un village, f. Benedeneinde, n. Bas bout, m. Benedengevel, m. Bas de façade, m. Benedenhuis, n. Rezde-chaussée, bas de maison, m. Benedenkamer, f. Chambre au rez-de-chaussée, f. Benedenkant, m. Coté inférieur, m. || Bas bout, m. Benedenland, n. Bas pays, m. Benedenloop, m. Aval, m., partie du cours qui traverse la plaine, f. Benedenlucht, f. Basse région de l'air, atmosphère inférieure, f. Benedenraam, n. Châssis inférieur, m. Benedenrand, m. Bord inférieur, m. Beneden-Rhijn, m. Bas-Rhin, m. Benedenrond, n. Bas monde, m. Benedenrivier, f. Cours inférieur de la rivière, m. Benedenstad, f. Ville basse, f. Benedenst, adj. Inférieur, le plus bas. Ben-e verdieping, rez-de-chaussée, m. || -, n.
Partie inférieure, partie la plus basse, f. Benedenstraat, f. Partie basse d'une rue, f. Benedenverdieping, f. Étage inférieur, m. Benedenwereld, f. Enfers, m. pl. Benedenwoning, f. Bas de maison, m. Benedenzaal, f. Salle du rez-de-chaussée, f.
Benedictijn, m. Bénédictin, m. Benedictijnernon, f. Bénédictine, f.
Benedijden, v.a. Bénir, sanctifier.
Beneemster, f. Celle qui ôte, etc. v. Benemen. - Beneenen, v.a. Nier, dire non. Beneenend, adj. Négatif. Beneening, f. Négation, f., désaveu, m. Benemen, v.a. Priver de, ôter, ravir, prendre (qc. à q.), retrancher. Den moed ben-, décourager, faire perdre courage, abattre. Het leven ben-, tuer, ôter la vie. Zich het leven ben-, se suicider, s'homicider. Iemand den lust ben-, dégoûter q. Benemer, m. Celui qui ête, etc., ravisseur, m. Beneming, f. Action d'ôter, privation, f., ravissement, m. Benepen, adj. Embarrassé, en peine, dans l'embarras, serré, gêné. || Échoué (d'un navire). Benepenheid, f. Embarras, m., gêne, f. || Echouement, m. Benevelen, v.a. Couvrir d'un brouillard, obscurcir, entourer de brouillards. || (fig.) Obscurcir, cacher, déguiser, embrouiller. || Hij is beneveld, il est gris (ou) ivre. Beneve-
● Beter benijd dan beklaagd, mieux vaut faire envie que pitie.
ling, f. Obscurcissement, m. Benevens, prép. Avec, ainsi que. || Auprès de, à côté de, près de.
Bengaalsch, adj. Du Bengale. Beng- vuur, feu de Bengale. Bengalen, n. Bengale, m.
Bengel, m. Cloche de retraite, cloche de fermeture (des portes), cloche de départ, f. || (fig.) Butor, lourdaud, m. || Polisson, vaurien, marmot, gamin, m. Bengelen, v.n. Sonner la cloche de retraite, sonner la fermeture des portes. || Sonner le départ, sonner la cloche de départ. || Osciller, se balancer. Bengelkruid, n. Mercuriale, f.
Benieuwd, adj. Curieux (de savoir). Benieuwen, v. impers. Être curieux (de savoir). Het benieuwt mij of hij zal komen, je suis curieux de savoir s'il viendra. Benijdbaar, adj. Enviable. Benijden, v.a. Envier, porter envie à, être envieux (ou) jaloux de. || Benijd worden, inspirer de l'envie, avoir des envieux. Benijdenswaardig, adj. Digne d'envie. Benijder, m. Envieux, ennemi, m. Benijding, f. Action d'envier, envie, f. Benijdster, f. Envieuse, ennemie, f. Benijpen, v.a. Pincer. || Serrer. Met benepen gorgel, la gorge serrée.
Benjuin, m. Benjoin, m. Benjuinhars, n. Baume de benjoin, m. Benjuinzuur, n. Acide benzoïque, m. v. Benzoë, etc.
Benne, f. Manne, f., panier, m. Bennetje, n. Mannette, f.
Benoembaar, adj. Pouvant être nommé. Benoembaarheid, f. Qualité de celui qui peut être nommé. Benoemd, adj. Nommé, qualifié, désigné. || Ben- getal, nombre concret. Benoemen, v.a. Nommer, dénommer, appeler, qualifier, donner, imposer un nom à. || Nommer, créer, instituer. Tot ridder ben-, créer (ou) nommer chevalier. Tot erfgenaam ben-, instituer (comme) héritier. Tot eenen post ben-, désigner, nommer, v. aussi Aanstellen. - Benoemend, adj. Qualificatif, denominatif. Benoemer, m. Celui qui nomme, nominateur, dénominateur, m. Benoeming, f. Nomination, désignation, f. || Nom, m., dénomination, f. Benoemingsbrieven, m. pl. Commission, f., provisions, f. pl. Benommeren, v.a. Dénombrer, munir de numéros. Benoodigd, adj. Nécessaire. || Pauvre, besogneux. Benoodigdheid, f. Nécessaire, m. || Besoin, m. Benoorden, adv. Au nord, vers le nord. || -, prep. Au nord de.
Bent, f. Société de peintres, d'artistes (à Rome), f. || (fig.) Clique, f. Bentbroeder, m. Membre de la société des artistes (à Rome), m. || (fig.) Celui qui fait partie d'une clique. Bentgeest, m. Esprit de parti (ou) de coterie, m. Benting, f. Camp retranché, m., fortification, f. Bentleus, f. Mot d'ordre, signe de parti, m. Bentnaam, m. Nom de société, nom de parti, m. || Sobriquet, m.
Benuchteren, v.a. Désenivrer. Benuchtering, f. Désenivrement, m. Benul, n. Idée, f. v. Belul. - Benuttigen, v.a. Utiliser, mettre à profit. Benuttiging, f. Utilisation, f.
Benzoë, benzoin, m. v. Benjuin. - Benzoëboom, m. Badamier, m. Benzoëether, m. Éther benzoïque, m. Benzoëolie,
| |
| |
f. Huile benzoïque, f. Benzoëtinctuur, f. Teinture de benjoin, f., lait virginal, m. Benzoëzuur, n. Acide m. benzoïque.
Beoefenaar, m. Celui qui cultive, exerce (ou) étudie, amateur, m. Beoefenen, v.a. Cultiver, étudier, exercer, professer, pratiquer. Beoefenend, adj. Pratique. Beoef-e meetkunde, géométrie pratique. Beoefenenswaardig, adj. Digne d'être etudié (ou) cultivé. Beoefening, f. Étude, f. || Pratique, f., exercice, m. Beoliën, v.a. Huiler. Beoogen, v.a. Regarder. || (fig.) v. Bedoelen. Wat beoogt hij daarmede? quel est son but? Beooging, f. Action de regarder, f. || (fig.) But, m. Beoordeelaar, m. Juge, critique, censeur, m. Beoordeelen, v.a. Juger de, critiquer, faire la critique de, porter un jugement sur (qc.), censurer. Beoordeeling, f. Jugement, m., critique, censure, f., compterendu, m. Beoordeelingsvermogen, n. Jugement, m. Beoorlogen, v.a. Faire la guerre à, combattre. Beoorloger, m. Celui qui fait la guerre à. Beoorloging, f. Action f. de faire la guerre à. Beoosten, adv. Vers l'est, à l'est, à l'orient. || -, prép. A l'est de, à l'orient de.
Beotië, n. Béotie, f. Beotiër, m. Béotien, m. Beotisch, adj. Béotien. || (fig.) Bête, lourd.
Bepaalbaar, adj. Assignable, qu'on peut déterminer, définissable. Bepaald, adj. Borné, fixé, déterminé, fixe, strict, défini, précis, réglé, net. Bep-e prijs, prix fixe. Bep-e dag, jour fixé. Bep-e bewoordingen, termes précis, formels. Bepaald antwoord, réponse décisive. || -, adv. Distinctement. || Déterminément, d'une manière déterminée, certainement, positivement. Het is bep- onwaar, c'est absolument faux. Bepaaldheid, f. Précision, netteté, f. Bepakken, v.a. Charger de paquets (ou) d'un fardeau, empaqueter. Bepakking, f. Action de charger, etc. Bep- van den soldaat, la charge du soldat. Bepalen, v.a. Entourer de poteaux, etc. v. Afpalen. || (fig.) Limiter. Zijne wenschen bep-, borner ses désirs, etc. v. Afperken. || Arrêter, mettre fin à. || Arrêter, fixer, nommer, constituer, préciser, indiquer, marquer. || Définir, déterminer, donner une définition de. || (Gramm.) Déterminer, définir. Bepalend, adj. Définitif, déterminant, décisif, limitatif. || (Gramm.) Bep- lidwoord, article défini. Niet bep- lidwoord, article indéfini. || Bep-er wijze, d'une manière déterminée. Bepaler, m. Celui qui entoure de pieux, qui fixe, détermine, etc. Bepaling, f. Action d'entourer (ou) de garnir de pieux, f. || Abornement, m., bornes, f. pl. || (fig.)
Détermination, définition, description, limitation, fixation, indication précise, désignation, f. Eene bep- van iets geven, donner une définition de qc. || Stipulation, clause, f. Bepaling in eene wet, stipulation dans une loi. || (Gramm.) Complément, m. Bepanden, v.a. Hypothéquer, engager. Bepanding, f. Engagement, m., hypothèque, f. Bepantseren, v.a. Cuirasser. || - (zich), v. réfl. Revêtir la cuirasse. Bepantsering, f. Action de cuirasser, cuirasse, f. Beparelen, v.a. Orner de perles. Bepeilen, v.a. v. Peilen. - Bepeinzen, v.a.
● Eenen tijd beplooien, fixer un jour, convenir d'une date.
Méditer sur, réfléchir sur (ou) à, ruminer. Bepeinzing, f. Méditation, réflexion, considération, f. Bepekken, v.a. Poisser, enduire de poix, goudronner. Bepekking, f. Action de poisser, d'enduire de poix, f., goudronnage, m. Bepekt, adj. Goudronné. Bepennen, v.a. Emplumer. Bepeperen, v.a. Poivrer. || (fig.) Payer fort cher. Beperken, v.a. Emparquer, enclore, emmurer, entourer de haies, borner. || (fig.) Limiter, restreindre, modérer, régler. Beperkend, adj. Limitatif, restrictif. Beperker, m. Celui qui limite, modère, etc. Beperking, f. Action d'environner de haies, etc. || (fig.) Limitation, borne, limite, f. Beperkt, adj. Borné, restreint. Beperktheid, f. Précision, f. Bep- van verstand, pauvreté d'esprit, f. Bep- van middelen, gêne, f. Bepikken, v.a. Poisser, etc. v. Bepekken. Bepinnen, v.a. Garnir de chevilles, cheviller. Bepissen, v.a. (bas) Uriner sur, contre (ou) dans. Beplaasteren, v.a. Crépir, plâtrer, ravaler. Beplaastering, f. Action de plâtrer, crépissure, f., crépissement, ravalement, m. Beplakken, v.a. Coller, revêtir, incruster. Beplakker, m. Celui qui colle, colleur, m. Beplakking, f. Action de coller, f., collage, m. Beplaksel, n. Ce qu'on colle sur qc. || Incrustation, f. Beplakster, f. Celle qui colle, colleuse, f. Beplanken, v.a. Planchéier, garnir, couvrir (ou) border de
planches, boiser. Beplanking, f. Action de planchéier, f. || Garniture de planches, boiserie, f. Beplanten, v.a. Planter, garnir, border, remplir de plantes (ou) d'arbres. Opnieuw bepl-, repeupler. || Met geschut bepl-, garnir de canons. Beplanter, m. Planteur, m. Beplanting, f. Plantation, f. || Plantage, m. Bepleisteren, v.a. Couvrir d'emplâtres. || Crépir, plâtrer, cimenter. || (fig.) Pallier, colorer, cacher. Bepleistering, f. Action de couvrir d'emplâtres, emplastration, f. || Action de plâtrer, f., crépissement, m. || Crépissure, f. || (fig.) Palliation, f. Bepleitbaar, adj. Plaidable. Bepleiten, v.a. Plaider. || (fig.) Discuter, prendre la défense de. Bepleiting, f. Action de plaider, f. || Plaidoyer, m. || (fig.) Discussion, défense, f. Beploegbaar, adj. Labourable, arable, cultivable. Beploegen, v.a. Labourer, cultiver, sillonner avec la charrue. || (fig.) De zee bepl-, sillonner les mers. Beploeger, m. Laboureur, cultivateur, m. Beploeging, f. Action de labourer, f., labour, labourage, m., culture, f. Beplooien, v.a. Faire des plis dans qc., plisser, cacher sous les plis. || (fig.) Eene zaak bepl-, arranger une affaire. Bepluimen, v.a. Garnir (ou) couvrir de plumes, orner de plumes, d'un plumet. Bepluisd, adj. Couvert d'épluchures. Bepluizen, v.a. Éplucher. Bepoederen, bepoeieren, v.a. Poudrer, répandre de la poudre sur, saupoudrer. || (fig.) Eene zaak bep-, arranger une affaire. Bepoten, v.a. Planter,
garnir. Eenen vijver bep-, empoissonner un etang. Bepraatster, f. Celle qui persuade, enjôleuse, f. Bepraten, v.a. v. Bekallen et bekouten. - Beprater, m. Enjôleur, m. Beprating, f. Persuasion, discussion, f. Bepreeken, v.a. Persuader. || Sermonner.
| |
| |
Beproefbaar, adj. Qui peut être éprouvé, essayé. Beproefd, adv. Reconnu à l'épreuve, essayé, éprouvé. Beproefster, f. Celle qui éprouve, qui essaie. Beproeven, v.a. Éssayer, éprouver, examiner, tenter, expérimenter, faire l'essai de, sonder. Beproever, m. Celui qui éprouve, essaie. Beproeving, f. Essai, m., épreuve, f. || Tentation, f. Bepuist, adj. Couvert de boutons, pustuleux. Beraad, n. Délibération, considération, réflexion, consultation, f., examen, avis, m. Na rijp ber-, après mûre réflexion, après une mûre delibération. || (Jur.) In ber- houden, tenir en delibéré; réfléchir sur (qc.). || Résolution, f. Ik heb mijn ber- bij mij, j'ai pris ma résolution. Beraadslagen, v.n. Délibérer, discuter, tenir conseil, consulter, examiner. Beraadslager, m. Celui qui délibère. Beraadslaging, f. Délibération, discussion, consultation, f., conseil, m. Beraamster, f. Celle qui projette. Berad, adj. Een berad rijtuig, une voiture qui roule bien. Beraden, adj. Délibéré, détermine, avisé. Beraden (zich), v. réfl. Délibérer (sur), réfléchir, examiner, discuter, concerter (qc.), tenir conseil, se consulter, conférer. || Zich weder ber-, se raviser. Beradend, adj. Délibératif. Beradenheid, f.
Prudence, f. || Détermination, f. Berading, f. Considération, délibération, f. Beramen, v.a. Fixer, déterminer, projeter, concerter. Een plan ber-, concerter un projet. Middelen ber-, prendre des mesures. || Supputer, évaluer (les frais). || Garnir de châssis. Beramer, m. Celui qui projette. Beraming, f. Action de projeter, de concerter, f. || Plan, projet, m., convention, f. Berapen, v.a. Gobeter, hourdir, ravaler, amasser.
Berberis, f., berberissestruik, m. (Bot.) Vinetier ordinaire, m., épine-vinette, f.
Berd, n. Ais, m., planche, f. || (fig.) Te berde brengen, mettre sur le tapis, proposer. Berden, adj. De planches. Een b- vloer, un plancher.
Berebijter, m. Chien dressé au combat à l'ours, m. || (fig.) Homme méchant, m.
Berechten, v.a. Servir (les clients). Wel ber-, bien servir, donner bon poids (ou) bonne mesure à (q.) || Eenen zieke ber-, administrer un malade, donner (ou) porter le saint viatique à un malade. || Rendre la justice, juger, examiner judiciairement. Berechter, m. Celui qui sert. || Celui qui administre. Berechting, f. Action de servir. || Ber- van eenen zieke, administration, action d'administrer, f. De priester die berecht, en zijn gevolg, saint viatique, m. || Procession, f. || Jugement, m. Berechtster, f. Celle qui sert. Beredderaar, m., -ster, f. Celui, celle qui arrange, etc. Beredderen, v.a. Conduire, arranger, ajuster. Bereddering, f. Disposition, f., arrangement, ajustement, m. Bereden, adj. Ber- weg, chemin battu. Ber- paard, cheval dressé. Ber- politie, police f. à cheval. Beredeneerd, adj. Raisonné, motivé, raisonnable. Beredeneeren, v.a. Raisonner, discourir, parler. Beregenen, v.n. Être mouillé de la pluie. || -, v.a. Zich laten ber-, se laisser mouiller de la pluie. Bereid, adj. Prêt, pré-
● Voor iets berekend zijn, être capable de quelque chose; suffire à quelque chose.
paré, disposé. Ber- tot iets, prêt à (faire) qc. Bereiden, v.a. Préparer, apprêter, assaisonner, accommoder. Leder ber-, corroyer, préparer, apprêter, parer, passer le cuir. Pennen ber-, hollander des plumes. Laken ber-, apprêter, éplaigner du drap. Iemand eene verrassing ber-, ménager une surprise à q. || - (zich), v. réfl. Se préparer, s'apprêter, se disposer. Bereider, m. Celui qui prépare (ou) apprête, apprêteur, préparateur, m. || Corroyeur, m. || Éplaigneur, m. Bereiding, f. Préparation, disposition, f. || Assaisonnement, accommodement, apprêt, m. || Préparation, f. || Corroi, m. || Apprêt, m. Bereids, adv. Déjà. Bereidsel, n. Préparation, f., préparatif, apprêt, appareil, m. Bereidster, f. Celle qui apprête (ou) prépare. Bereidvaardig, bereidwillig, adj. Disposé à (faire qc.), prêt à, de bonne volonté, empressé, disposé à, officieux, obligeant, serviable. || -, adv. Volontairement, volontiers, avec plaisir, de bon gré, de bonne volonté, avec empressement. Bereidwilligheid, f. Bonne volonté, f., empressement, m., bonne disposition, promptitude, f., zèle, m. Bereik, n. Portée, étendue, f. Buiten het berdes geschuts, hors de la portée du canon. || (fig.) Intelligence, f. Dat gaat boven het ber- van zijn rerstand, cela passe la portée de son esprit. Bereiken, v.a.
Atteindre, parvenir à (ou) jusqu'à, arriver à, venir à bout de, réussir dans. Zijn oogmerk ber-, parvenir à son but. || Joindre, rejoindre. Bereiking, f. Action d'atteindre, f. Ber- van zijn doel, réussite, f. Na ber- van zijn doel, ayant atteint son but. Bereisbaar, adj. Accessible au voyageur, où l'on peut voyager. Bereisd, adj. Qui a beaucoup voyagé, ayant beaucoup voyagé. Bereizen, v.a. Voyager en, parcourir, voir. || Fréquenter. De kermissen bereizen, fréquenter les foires. Berekenaar, m. Calculateur, m. Berekenbaar, adj. Calculable, qu'on peut calculer. Berekenen, v.a. Calculer, évaluer, supputer, compter, estimer. || Porter en compte, mettre en ligne de compte, compter. Berekening, f. Action de calculer, d'estimer, de supputer, estimation, supputation, f., calcul, compte, m., mise en compte, f. || Ber- van de kerkelijke feesten, comput, m.
Beren, v.n. Crier comme l'éléphant. || Emprunter, vendre à crédit, faire des dettes, v. Beer. - Berendans, m. Danse de l'ours, f.
Berenhoeder, m. (Astron.) Bouvier, Bootès, m. || v. aussi Berenleider. - Berenhuid, f. Peau d'ours, f. Berenjacht, f. Chasse à l'ours, f. Berenjong, n. Ourson, m. Berenklauw, m. Patte d'ours, f. || (Bot.) Acanthe, branche ursine, f. Berenleider, m. Meneur d'ours, m. Berenmuts, f. Bonnet de peau d'ours, colback, bonnet à poil, m.
Berennen, v.a. Investir, bloquer, entourer, faire le blocus de, assiéger, cerner. Berenner, m. Celui qui investit, qui bloque. Berenning, f. Investissement, blocus, m.
Berenoor, n. Oreille d'ours, f. || (Bot.) Oreille d'ours, auricule, f. Berenvangst, f. Chasse à l'ours, capture de l'ours, f.
Berenten, v.a. Charger (ou) grever d'une rente.
| |
| |
Berepoot, m. Patte d'ours, f. || (fig.) Pied gros et lourd, main grosse et lourde.
Berg, m. Montagne, f., mont, m. Over berg en dal, par monts et par vaux. || (fig.) Difficulté, f., obstacle, m. Hij is dien berg nog niet over, il n'a pas encore surmonté ces obstacles. || Gouden bergen beloven, promettre monts et merveilles. || De haren rezen mij te berge, cela me fit dresser les cheveux sur la tête. || (Min.) Roche, f., déblai, m. || Berg van barmhartigheid, mont de-piété, m. || (H.n.) v. Barg. - Bergachtig, adj. Montagneux, montueux. Bergland, pays de montagnes. Bergachtigheid, f. État de ce qui est montagneux, montuosite, f. Bergader, f. (Min.) Veine métallique, f. Bergaf, adv. En descendant, en descendant la montagne. Bergop en bergaf gaan, monter et descendre. Bergaluin, f. Alun de roche, m.
Bergamen, m. pl. Bergamasques, m. pl. Bergamisch, adj. De Bergame. Bergamo, n. Bergame, f.
Bergamot, f. Bergamote, f. Bergamotboom, m. Poirier qui porte la bergamote, bergamotier, m. Bergamotolie, f. Bergamote, essence de bergamote, f. Bergamotpeer, f. Bergamote, f.
Bergbeschrijver, m. Orographe, m. Bergbeschrijving, f. Orographie, f. Bergbevolking, f. Population des montagnes, f. Bergbewoner, m. Montagnard, habitant des montagnes, m. Bergbewoonster, f. Montagnarde, f. Bergblauw, n. Bleu de montagne, azur de cuivre, cuivre azuré, m., cendres bleues, f. pl. Bergboor, f. Sonde, f., trépan aiguille, m. Bergbouw, m. Exploitation des mines, f. Bergbouwkunde, f. Science de l'exploitation des mines, f. Bergbruin, n. Terre d'ombre, f.
Bergen, v.a. Sauver. Het lijf b-, sauver sa vie. v. Behouden. || Serrer, cacher, mettre de côté, enfermer. Dat schip kan veel b-, ce navire peut beaucoup charger. || (fig.) Hij kan veel b-, il sait manger comme quatre. || - (zich), v. réfl. Se sauver, se mettre en sûreté, se cacher. || (fig.) Hij heeft zich nog in tijds geborgen, il jouit tranquillement de sa fortune, il est heureux, il a de quoi vivre. Zij is geborgen, elle est casée (ou) bien mariée.
Bergen, n. Mons, m. Bergenaar, m. Montois, m. Bergensch, adj. De Mons, Montois. Berg-e vrouw, Montoise, f.
Bergen-op-Zoom, n. Berg-op-Zoom, m.
Bergengte, f. Col, défilé, passage étroit entre deux montagnes, m. Bergeppe, f. (Bot.) Persil de montagne, m., épine blanche, f.
Berger, m. Celui qui sauve, sauveur, m.
Bergforel, f. Truite des Alpes, f. Berggeel, n. Ocre jaune, terre jaune, f. Berggeelachtig, adj. D'ocre jaune. Berggeest, m. Lutin, gnome, esprit follet, m. || (Myth.) Oréade, nymphe des montagnes, f. Berggeit, f. Chamois, m., chèvre de montagne, f.
Berggeld, n. Salvage, sauvetage, m.
Berggeschut, n. Artillerie de montagne, f. Berggevaart, n. Montagne, grande montagne, masse rocheuse, f. Berggewas, n. Plante de montagne, f. Bergglas, n. Cristal de roche, cristal de montagne, m. Berggod,
● De zeilen bergen, amener (ou) carguer les voiles.
m. Dieu des montagnes, m. Berggodin, f. Déesse des montagnes, nymphe des montagnes, oréade, f. Berggroen, n. Vert de montagne, m., cendre verte, f., bérubleau, m. || Vermillon, m. Berghaan, m. Coq de montagne, coq de bruyère, m. Berghaas, m. Lièvre des montagnes, m. Berghars, f. et n. Bitume, m.
Berghaven, f. Port de sûreté, m.
Berghelling, f. Pente f. (ou) versant m. d'une montagne. Berghoen, n. Francolin, m.
Berghouten, n. pl. (Mar.) Ceintes, préceintes, f. pl.
Berging, f. Action de sauver, de conserver, conservation, f. || (Mar.) Sauvetage, m. Bergje, n. Monticule, m., butte, f. Bergkam, f. Crête des montagnes, f. Bergkat, f. Chat sauvage, m. Bergkauw, f. Choucas de montagne, m. Bergketen, f. Chaîne de montagnes, f. Bergkop, m. Ballon, m. Bergkristal, n. Cristal de roche, cristal de montagne, m. Bergkunde, f. Orognosie, f. Bergland, n. Pays montagneux, m. || Montagnes, f. pl. Berglieden, berglui, m. pl. Montagnards, m. pl.
Bergloon, n. Magasinage, m. || (Mar.) Salvage, sauvetage, m.
Bergman, m. Montagnard, m. Bergmannetje, n. Gnome, farfadet, m. Bergmuis, f. Souris de montagne, f., lemming, rat des Alpes, m. Bergmunt, f. (Bot.) Calament (ou) calement, m. Bergnimf, f. Nymphe des montagnes, oréade, f. Bergolie, f. Petrole, m. Bergop, adv. En montant, en montant la montagne. Bergpad, n. Sentier à travers les montagnes, m. Bergpartij, f. (Hist.) Montagne, f. Bergpas, m. Défile, col, m. Bergpek, n. Poix minérale, f., asphalte, m. Bergpeper, f. Poivre sauvage, m., caméade, f., garou, m. Bergpeterselie, f. Persil de montagne, m. Groote bergp-, gentiane noire, f.
Bergplaats, f. Lieu où l'on serre (ou) garde qc., magasin, m. || Asile, m.
Bergrat, f. Loir, m., marmotte, f. Bergrede, f. Sermon sur la montagne, sermon que Jésus prononça sur la montagne, m. Bergreis, f. Voyage dans les montagnes, m. Bergrood, n. Cinabre, m. || Arsenic rouge, m. Bergroos, f. Rhododendron hérissé, m. Bergrug, m. Crête de montagne, f. Bergruit, f. (Bot.) Rue de montagne, f. Bergsken, n. Monticule, m. Bergspits, f. Pic, m. Bergstorting, f. Éboulement, m. Bergstreek, f. Région montagneuse, f. Bergstroom, m. Torrent, m. Bergteer, f. Goudron minéral, m. Bergtin, n. Étain natif, m. Bergtop, m. Sommet, m. (ou) cime f. d'une montagne, pic, m. Bergvlas, n. Amiante, asbeste flexible, m. Bergvormig, adj. En forme de montagne, montueux. Bergwerk, n. Mine, minière, f. Bergwerker, m. Mineur, ouvrier d'une mine, m. Bergwilg, m. Marceau, m. Bergzout, n. Sel minéral, m.
Bericht, n. Avis, avertissement, m., communication, information, f., rapport, m., relation, f. Ber- geven, donner avis, avertir, informer. Telegraphisch b-, télégramme. Van b- dienen, faire rapport. Berichtbrief, m. Lettre d'avis, f. Berichten, v.a. Informer, avertir,
| |
| |
donner avis de, instruire, prévenir, donner connaissance de, mander, marquer, faire savoir. || Rapporter, faire un rapport sur, rendre compte de. Berichter, m., -ster, f. Berichtgever, -schrijver, m., -geefster, -schrijfster, f. Celui, celle qui informe, avertit, etc., rapporteur, m., -euse, f., correspondant, m., -e, f. Berichtschrift, n. Rapport, avis, m., déclaration, f. Berieken, v.a. Flairer, sentir. || (fig.) Examiner soigneusement. Berijdbaar, adj. Où l'on peut passer à cheval (ou) en voiture, chevauchable, carrossable. Berijden, v.a. Passer à cheval (ou) en voiture. || Een paard ber-, monter un cheval. || (fig.) Een slecht paard ber-, se trouver empêtré. Goed bereden zijn, etre bien monté. Zijn stokpaardje ber-, monter son dada. || Dresser. Berijder, m. Écuyer, cavalier, piqueur, m. Berijdster, f. Écuyère, f. Berijgen, v.a. Surlier, entourer de fil (le bout d'un cordage). Berijging, f. Surliure, f. Berijmen, v.a. Rimer, mettre en vers. Berijmer, m. Rimeur, m. Berijming, f. Action de rimer, versification, f. || Morceau rimé, m. Berijmster, f. Celle qui rime. Berijpt, adj. Velouté. || Couvert de givre.
Beril, m. et n. Béril, m., aigue-marine, f. Berilaarde, f. Glycine, f.
Berimpelen, v.n. Se rider.
Berin, f. Ourse, f.
Beringen, v.a. Een paard ber-, boucler un cheval. || Met eenen dijk ber-, entourer d'une digue. Beringing, f. Action d'entourer d'une digue, infibulation, f. Berispelijk, adj. Blâmable, répréhensible, digne de blâme. || -, adv. D'une manière repréhensible (ou) blâmable. Berispelijkheid, f. Qualité de ce qui est blâmable (ou) répréhensible. Berispen, v.a. Blâmer, reprendre, réprimander, censurer, critiquer, contrôler, chapitrer, gronder. || Een schip ber-, flamber un vaisseau, lui faire un signal de mécontentement. Berispend, adj. Qui blâme, qui critique. Berispenswaardig, adj. v. Berispelijk. - Berisper, m. Critique, censeur, m. Berisping, f. Censure, réprimande, critique, répréhension, f., blâme, m. Scherpe ber-, verte réprimande, semonce, f. Met eene ber- vrijkomen, en être quitte par une réprimande. Berispster, f. Celle qui blâme, etc.
Berk, berkeboom, m. Bouleau, m. Berkemeier, m. Branche de bouleau, f. || Gobelet de bouleau, vidrecome, m. Berken, adj. De bouleau. Berkenbezem, m. Balai de bouleau, m. Berkenbosch, n. Boulaie, f., bois de bouleaux, m. Berkenhout, n. Bois de bouleau, m. Berkenhouten, adj. En bois de bouleau. Berkenrijs, n. Rameaux, brins de bouleau, m. pl. Berkenroede, f. Verge de bouleau, f. Berkenwijn, m. Vin d'eau de bouleau, m. Berkenzwam, f. Agaric cotonné, m.
Berkoen, m. Pilier de bois, étançon, m. || (Mar.) Épontille, f.
Berlijn, n. Berlin, m. Berlijner, m. Berlinois, m. Berlijnsch, adj. De Berlin, Berlinois. || Berl-e vrouw, Berlinoise, f. Berlijnschblauw, n. Bleu de Prusse, m.
● Een beroemd man, une célébrité. Beroepsafdeeling, section professionnelle.
Berm, m. Berme, m. || v. Barm.
Bermhertig, etc. v. Barmhartig, etc.
Bern, n. Berne, f.
Bernage, f. Bourrache, buglosse, f. Bernagieplanten, f. pl. Borraginées, f. pl.
Bernard (St-), m. (Mont) St-Bernard, m. Bernardijn, m. Bernardin, m. Bernardijnerorde, f. Ordre de St-Bernard, ordre des Bernardins, m. Bernardijne, f. Bernardine, f.
Berner, m. Bernois, m. Bernsch, adj. De Berne, Bernois. Bern-e vrouw, Bernoise, f.
Beroemd, adj. Célèbre, fameux, renommé, illustre. Ber- maken, rendre célèbre. || -, adv. Glorieusement, d'une manière glorieuse. Beroemdheid, f. Célébrité. renommée, gloire, f., renom, m. Beroemen (zich), v. réfl. Zich op iets ber-, se vanter, se glorifier, se faire gloire de qc. Beroemer, m. Vantard, fanfaron, m. Beroeming, f. Vanterie, jactance, gloire, vanité, f. Beroep, n. Appellation, f., appel, m. In hooger ber- komen, aller en appel. Een ber- doen op iemand, faire appel à q. || Profession, f. v. Ambacht et Benoeming. - Beroepbaar, adj. Qui peut être nomme (ou) appelé. Beroepbaarheid, f. Qualité de celui qui peut être nommé (ou) appelé. Beroepelijk, adj. (Jur.) Évocable. Beroepen, v.a. Se faire entendre de q. Ik kan hem niet ber-, il est si loin qu'il ne peut entendre ma voix. || Convoquer. || Appeler. || Ten strijde ber-, provoquer, défier. || Nommer. || Zich ber- op iets, s'en référer à qc., en appeler, s'en rapporter à, se fonder sur qc. Zich op iemand ber-, se réclamer de q., s'en rapporter à q. || Zich op eene hoogere rechtbank ber-, interjeter appel, en appeler. Beroeper, m. Celui qui appelle, appelant, m. Beroeping, f. Convocation, f. || Nomination, f. || Ber- op hooger recht, appel, m., appellation, f. Beroepsbezigheid, f.
Occupation, f., fonctions, affaires, f. pl., fonction, f. Beroepsbrief, m. Nomination, f. || Patente, f. Beroepshalve, adv. Par sa profession, à cause de sa profession (ou) de ses fonctions. Beroepsplicht, m. Devoir m. imposé par une charge (ou) attaché à un état, etc. || Devoir professionnel. Beroepsrijder, m. Jockey, m. Beroepsvereeniging, f. Union professionnelle, f. Beroerd, adj. Paralytique, perclus, paralysé. || Trouble. || Dérangé, ému, indisposé. || (Pop.) Mauvais, misérable, pitoyable. || Wat wil die ber-e kerel? que veut ce drôle? || -, adv. Pitoyablement. Beroerder, m. Celui qui trouble, perturbateur, m. Beroerdheid, f. Paralysie, apoplexie, f. || Mauvaise qualité, manière pitoyable, situation pénible, f. Beroeren, v.a. Toucher à. || Troubler. Water ber-, troubler l'eau. || Mouvoir, secouer, remuer. || (fig.) Alarmer, inquiéter, agiter, tourmenter. Beroerend, adj. Alarmant, inquiétant. Beroering, f. Action de toucher, f., attouchement, m. || Mouvement, m., secousse, f. || Trouble, m., émotion, alarme, inquiétude, f. Ber-en in den buik, coliques, tranchées, f. pl. Beroerster, f. Celle qui trouble, perturbatrice, f. Beroerte, f. Apoplexie, paralysie, f. Eene ber- krijgen, être frappé d'apoplexie, tomber en apoplexie. Middel tegen de ber-,
| |
| |
apoplectique, m. Ber- aan eene zijde des lichaams, hémiplégie, f. Door den dood gevolgde ber-, apoplexie foudroyante. Beroerten, f. pl. Troubles, désordres, m. pl. De Raad van ber-, le Conseil des troubles. Beroesten, v.n. Rouiller, se rouiller, se couvrir de rouille, s'oxyder. || (fig.) Enrouer. Beroeste stem, voix enrouée. Beroesting, f. Rouille, rouillure, f. Berokken, v.a. Monter (ou) charger la quenouille. Berokkenaar, m. Machinateur, auteur, m. Berokkenaarster, f. Celle qui machine, qui trame. Berokkenen, v.a. Causer, tramer, machiner, brasser, susciter, exciter, provoquer, faire naître. Schade ber-, causer du dommage, faire du tort. Berokkening, f. Machination, f. Beroofd, adj. Privé, dénué, dépouillé. Van zijne zinnen ber- zijn, avoir perdu l'esprit. Beroofster, f. Celle qui prive, qui dépouille. Berooid, adj. Pauvre, besogneux, obéré. || Troublé, confus. Ber-e zinnen hebben, ber- van zinnen zijn, avoir les sens troublés. Een ber- hoofd hebben, avoir martel en tête. || -, adv. Pauvrement. Berooidheid, f. Pauvreté, f. || Trouble, m. Berooken, v.a. Fumer, enfumer, mettre à la fumée. Berookt glas, verre fumé. Berookte kamer, chambre enfumée. || (Méd.) Fumiger. || Met kruiden ber-, parfumer. Berooker, m. Fumigateur, m. Berooking, f. Action de fumer, f., fumage, m. || (Méd.) Fumigation, f. || Ber- met
kruiden, action de parfumer. Berooven, v.a. Dépouiller, dévaliser, détrousser. Iemand van het leven ber-, ôter la vie à q., tuer q. Iemand van de eer ber-, deshonorer q., lui ravir l'honneur. Beroover, m. Voleur, ravisseur, spoliateur, m. Berooving, f. Privation, déprédation, f., vol, dépouillement, détroussement, m. || Ber- van eer, diffamation, f. Berouw, n. Repentir, regret, m., contrition, f. Ber- over iets hebben, se repentir de qc. Onvolmaakt ber-, attrition, f. Berouwen, v. impers. Avoir du regret, regretter, se repentir. Het berouwt mij, je le regrette, j'en ai du regret, je m'en repens. Het heeft mij berouwd, je m'en suis repenti. Het zal u ber-, vous vous en repentirez, vous saurez à quel prix, il vous en cuira. Berouwhebbend, adj. Repentant, contrit.
Berrie, f. Civière, bière, f., brancard, m. Berriedrager, m. Brancardier, bardeur, m.
Berst, f. Crevasse, f. etc. v. Barst, etc.
Bertram, f. (Bot.) Pyrèthre, m.
Berucht, adj. Fameux, mal famé. Beruchtheid, f. Mauvais renom, m., célébrité, f. Beruiken, v.a. Flairer. Berusten, v.n. Être déposé, être confié à la garde de. || Se reposer sur, faire fond sur. Alles berust op hem, tout repose sur lui, tout dépend de lui. || Laten ber-, laisser reposer, laisser là. Wij zullen het daarbij laten ber-, nous en resterons (ou) en demeurerons là. || In iets ber-, se résigner à, acquiescer à, se contenter de. Berusting, f. Garde, f. Die papieren zijn onder mijne ber-, ces papiers sont sous ma garde. || Résignation, f., acquiescement, m. Ber- op God, confiance f. sans bornes en Dieu.
Bes, f. (Bot.) Baie, graine, groseille, f. Besachtig, adj. Bacciforme, baccien.
Bes, f. Besje, n. Vieille femme, vieille, f.
● Een beschaamd meisje, une jeune fille timide.
Besarabië, n. Bessarabie, f.
Beschaafd, adj. Uni, poli. || (fig.) Poli, civilisé, civil, honnête, policé, cultivé. Een beschaafd man, un homme instruit, bien élevé. Beschaafde termen, termes polis. || Correct, corrigé. Besch-e taal, langage correct, soigné. || -, adv. Poliment, honnêtement. Beschaafdheid, f. Civilisation, urbanité, culture intellectuelle, f. Beschaamd, adj. Honteux, confus, déconcerté, embarrassé, couvert de honte, confondu, humilié, timide. Besch- zijn, avoir honte. Besch- maken, faire rougir, confondre. || -, adv. Timidement, d'une manière timide, avec confusion. Beschaamdheid, f. Honte, timidité, confusion, f. Beschaarder, m. Escamoteur, voleur, m. Beschaarster, f. Celle qui escamote, voleuse, f. Beschadigen, v.a. Endommager, gâter, détériorer, porter dommage à, blesser, nuire à, léser, dégrader. Beschadiger, m. Celui qui endommage. Beschadiging, f. Action d'endommager, f., endommagement, dégât, m. || Dommage, préjudice, tort, m., perte, dégradation, f. Beschadigster, f. Celle qui endommage. Beschaduwen, v.a. Ombrager, couvrir de son ombre. Beschaduwing, f. Action d'ombrager, f. || Ombrage, m., ombre, f. Beschamen, v.a. Rendre honteux (ou) confus, couvrir de honte, confondre, faire honte à, inspirer de la honte à, humilier. Beschamend, adj. Humiliant, mortifiant. Beschaming, f. Action de confondre, confusion, honte, f., état m. d'une personne humiliée, humiliation, mortification, f.
Beschansen, v.a. Retrancher, fortifier, entourer de remparts, couvrir de retranchements. Beschansing, f. Action de retrancher, f., retranchement, m. || Retranchement, m., fortification, f., rempart, m. Bescharen, v.a. Escamoter, dérober, voler en cachette. Bescharing, f. Action d'escamoter, de voler, de dérober en cachette, f., vol, larcin, m. Beschaven, v.a. Raboter, rendre uni en rabotant. || (fig.) Limer, retoucher. Den stijl besch-, polir, retoucher le style. || Civiliser, polir, éduquer. Beschavend, adj. Civilisateur, -trice. Beschaver, m. Celui qui rabote, etc. || Celui qui civilise, civilisateur, m. Beschaving, f. Action de raboter, f. || (fig.) Civilisation, culture, f. Bescheid, n. Avis, m., réponse, f. Besch- geven, répondre. Iemand besch- doen, faire raison à q., répondre à un toast. In luttel woorden veel besch-, beaucoup de choses en peu de mots. || Titre, m., charte, f., acte, document, m., pièce, f. Echte besch-en, documents authentiques. || (Jur.) Décret, arrêt, m. Voorloopig besch-, arrêt interlocutoire, m. || (Hist.) Décrétale, f. Bescheidbrief, m. Acte, témoignage écrit, m. Bescheiden, adj. Dû. Elk zijn besch- deel geven, donner à chacun ce qui lui est dû. || Raisonnable, discret, modéré, modeste, sage, prudent, réservé. || -, adv. Discrètement, raisonnablement, modestement, prudemment. Bescheiden, v.a. Assigner, citer. || Mander. Ik heb hem tegen den noen besch-, je lui ai donné rendez-vous à midi. ||
Répondre. Bescheidenheid, f. Discrétion, réserve, prudence, modestie, f. Bescheiding, f. Ac- | |
| |
tion de déterminer, détermination, f., assignation, stipulation, f., ajournement, m. Beschemeren, v.a. Éclairer d'une lumière faible, d'une faible lueur. Beschenken, v.a. Gratifier de, donner. Iemand rijk besch-, combler q. de présents. || Donner à boire, régaler, faire boire. || Enivrer, griser. Beschenking, f. Gratification, f. || Régal, m. Bescheren, v.a. Raser, tondre, écourter. || Donner en partage, départir, réserver, causer. Die vreugd is mij niet beschoren, cette joie ne m'est pas réservée. Beschering, f. Action de tondre (ou) de raser, tonte, f. Beschermbeeld, n. Palladium, m. Beschermeling, m. et f. Protégé, m., -e, f. Beschermen, v.a. Défendre, protéger, garantir, abriter, mettre à l'abri de, mettre à couvert de, couvrir. Beschermend, adj. Défensif, protecteur, tutélaire, conservateur, conservatoire, abritant. Beschermengel, m. Ange tutélaire, m. Beschermer, m. Défenseur, protecteur, patron, m. || Égide, f., bouclier, m. Beschermgeest, m. Esprit (ou) génie tutélaire, m. Beschermgod, m. Dieu tutélaire, m. Beschermgodin, f. Déesse tutélaire, f. Beschermheer, m. Protecteur, m. Beschermheilige, m. et f. Patron, m., patronne, f. Bescherming, f. Protection, defense, sauvegarde, f., abri, m. Iemand in besch- nemen,
prendre q. sous sa protection. Beschermster, beschermvrouw, f. Protectrice, f.
Beschieten, v.a. Tirer sur, canonner, bombarder, battre avec le canon. || Essayer, éprouver (un fusil). || Atteindre d'un coup de feu, porter jusqu'à. Ik kan, met dat geweer, die hoogte besch-, mon fusil porte jusqu'à cette hauteur. || (fig.) Zijn doel besch-, atteindre son but. || Avancer, progresser. Het werk beschiet niet veel, l'ouvrage n'avance pas. || Se fermer (des yeux). Beschieten, v.a. (Charp.) Lambrisser, boiser. Beschieting, f. Action de canonner, de bombarder, canonnade, f., bombardement, m. || Épreuve, f. (d'un fusil). || Lambrissage, boisage, m., boiserie, f. Beschijnen, v.a. Jeter (ou) répandre de la lumière, de la clarté sur..., éclairer. Beschijning, f. Action d'éclairer, illumination, f. Beschik, n. Disposition, direction, f., arrangement, m. || Sort, m. Beschikal, m. Factotum, factoton, m. Beschikbaar, adj. Disponible. Beschikbaarheid, f. Disponibilité, f. Beschikken, v.n. Disposer de, décider de. Afwijzend besch-, rejeter. Op een verzoek gunstig besch-, accueillir une demande. || -, v.a. Envoyer, procurer, fournir. || Arranger, diriger, administrer, gouverner, préparer, apprêter, disposer, mettre ordre à, soigner. Zijne zaken besch-, mettre ordre à ses affaires. || (Prov.) De mensch wikt en God beschikt, l'homme propose et Dieu dispose. Beschikker, m. Celui qui dispose de. || Celui qui envoie. || Directeur, administrateur, m. || (Jur.) Disposant, m. Beschikking, f. Action f. de disposer de. || Action d'envoyer, f. || Action de diriger, direction, f., arrangement, m. ||
Disposition, direction, f. Ter besch-, disponible. Eene besch- des Hemels, la volonté du Ciel. || Arrêté, m., décision, f. Beschikster, f. Celle qui envoie, procure, celle qui
● Over iets beschikken, disposer de quelque chose.
arrange, dispose, apprête, prépare, etc. || Directrice, f. Beschilderen, v.a. Orner de peintures, peinturer. Beschildering, f. Peinture, f. Beschimmeld, adj. Moisi, chanci. || (fig. et pop.) Embarrassé. Beschimmeldheid, f. Moisissure, f. || (fig. et pop.) Embarras, m. Beschimmelen, v.a. et n. Moisir, se moisir, chancir, se chancir. || -, n. Moisissure, chancissure, f. Beschimmeling, f. Moisissure, chancissure, f., moisi, m. Beschimpen, v.a. Railler, injurier, insulter, outrager, vilipender, tourner en ridicule, brocarder, se moquer de, couvrir d'opprobre (ou) de honte, bafouer. Beschimpt worden, essuyer un affront. Beschimper, m. Railleur, moqueur, m. Beschimping, f. Action de railler. || Raillerie, moquerie, risée, dérision, insulte, f., brocard, m. || Injure, f., affront, outrage, m. Beschimpster, f. Railleuse, moqueuse, f. Beschoeien, v.a. Revêtir de planches (les bords d'un canal). Beschoeiing, f. Revêtement de planches, m. Beschonken, adj. Ivre, soûl, pris de vin, gris. Beschonkenheid, f. Ivresse, f. Beschoren, adj. Destine, réservé, échu en partage. Beschot, n. Lambris, m., boiserie, f. || Cloison, séparation, f. || Récolte, f., rendement, m. Beschothout, beschotwerk, n. Boisage, m., boiserie, f. Beschouwelijk, adj. Contemplatif, spéculatif. Beschouwen, v.a. Examiner, considérer, contempler. Hoe beschouwt gij die zaak? Que pensez-vous de cette affaire? Beschouwend, adj. Contemplatif, spéculatif, théorique, observateur.
Beschouwer, m. Contemplateur, observateur, examinateur, théoricien, m. Beschouwing, f. Contemplation, observation, considération, vue, théorie, f. Beschouwster, f. Contemplatrice, observatrice, f. Beschreielijk, adj. Déplorable, triste, pitoyable. || -, adv. Déplorablement. Beschreien, v.a. Déplorer, pleurer. Beschreienswaardig, adj. Déplorable, triste. Beschreier, m. Celui qui déplore, etc. Beschreiing, f. Action de déplorer, de pleurer, f. || Lamentation, f. Beschrijden, v.a. Se mettre à cheval sur, se mettre à califourchon sur, se mettre jambe deçà, jambe delà sur. Een paard beschr-, monter un cheval. Beschrijfster, f. Celle qui décrit. Beschrijven, v.a. Écrire sur, remplir d'écritures. Een blad papier beschr-, remplir une page. || Écrire, mettre par écrit, coucher par écrit. Zijne reis beschr-, raconter son voyage. || Décrire, faire une description de, exprimer, définir. || (fig.) Convoquer, citer, assigner. De beschrevene vaderen, les pères conscrits. || Tracer, décrire. Eenen cirkel beschr-, tracer une circonférence. Een afgeschoten kogel beschrijft eene kromme lijn, la balle qui part d'un canon (ou) d'un fusil décrit une ligne courbe. Beschrijvend, adj. Descriptif, qui décrit. Beschr-e meetkunde, poëzie, géométrie, poésie descriptive. Beschrijver, m. Celui qui décrit, écrivain, historien, m. Beschr- van gebouwen, architectonographe, m.
Beschr- der wereld, cosmographe, m. Beschrijving, f. Action f. de décrire, d'écrire, etc. || Description, relation, f., récit, m. || Définition, f.
| |
| |
Beschr- der wereld, cosmographie, f. Beschr- van gebouwen, architectonographie, f. || Convocation, f. Beschrijvingsbiljet, n. Feuille f. où le contribuable inscrit chaque année les renseignements demandés par le receveur des contributions. Beschroomd, adj. Craintif, timide, peureux, scrupuleux. || -, adv. Craintivement, timidement, avec crainte. Beschroomdheid, f. Timidité, crainte, peur, pusillanimité, f.
Beschuit, f. Biscuit, m., biscotte, f. || (fig.) Eene fijne beschuit, un hypocrite. Beschuitbakker, m. Boulanger qui fait du biscuit, m. Beschuitblik, n. Plaque en fer blanc sur laquelle on cuit le biscuit, f., (ou) boîte dans laquelle on le conserve, f. Beschuitje, n. Biscotte, f. || (fam.) Iemand een b- geven, pincer le menton et la joue de q.
Beschuldigbaar, adj. Accusable, inculpable. Beschuldigd, adj. Accusé, prévenu. Beschuldigde, m. et f. Accusé, prévenu, m., accusée, prévenue, f. Beschuldigen, v.a. v. Aanklagen. || Valschelijk besch-, calomnier. || Blâmer, réprimander. Beschuldigend, adj. Accusatoire, accusateur, qui accuse. Beschuldiger, m. Accusateur, délateur, m. || Valsche besch-, calomniateur, m. Beschuldiging, f. Accusation, inculpation, incrimination, imputation, charge, dénonciation, délation, f. || Blâme, m. Beschuldigster, f. Accusatrice, délatrice, f. || Valsche besch-, calomniatrice, f. Beschutbaar, adj. Défendable, qui peut être protégé. Beschutband, m., beschutpleister, f. (Chir.) Défensif, m. Beschutsel, n. Cloison, séparation, f., abri, m. || Besch- tegen den wind, paravent, m. Beschutsheer, m. Défenseur, protecteur, patron, m. Beschutster, beschutsvrouw, f. Protectrice, patronne, f. Beschutten, v.a. Mettre à couvert, abriter. || (fig.) Protéger, patronner. Beschuttend, adj. Tutélaire. Beschutter, m. Défenseur, protecteur, m. || Chien de chasse qui garde le gibier tué, m. Beschutting, f. Action de mettre à l'abri, d'abriter, f. || (fig.) Défense, protection, garde, f. || Abri, m. Besef, n. Idée, f. || Présence d'esprit, connaissance, f. Beseffeloos, adj. Sans connaissance, inerte. Beseffeloosheid, f.
Inertie, f., état de celui qui est sans connaissance, qui est privé de sentiment, m. Beseffelijk, adj. Concevable, compréhensible. Beseffen, v.a. Comprendre, saisir, concevoir. Beseffing, f. Action de comprendre, conception, f. Besingelen, v.a. Environner, entourer, investir, traquer, cerner. Besingeling, f. Action f. d'environner, etc., investissement, m.
Besje, n. Petite baie, f. || Vieille, f. v. Bes.
Beslaan, v.a. Attacher, appliquer à coups de marteau, garnir. Met ijzer besl-, ferrer. Een paard besl-, ferrer un cheval. Met zilver besl-, couvrir (ou) garnir d'argent. In goud besl-, enchâsser dans de l'or. Een wiel met ijzeren banden besl-, embattre une roue. Een rijgsnoer besl-, aiguilleter un lacet. Een schip besl-, mettre l'embargo sur un vaisseau. In de boet besl-, mettre à l'amende. || (Mar.) De zeilen besl-, ferler, plier, serrer les voiles. || Remplir, con-
● Beslag op iets leggen, confisquer quelque chose.
tenir, occuper, prendre. Een boek dat zeshonderd bladzijden beslaat, un livre contenant six cents pages. || Détremper, délayer. Eieren beslaan, battre des oeufs. Kalk beslaan, gâcher du mortier. || -, v.n. Se ternir, s'obscurcir. De spiegel beslaat, le miroir se ternit. || Moisir, se moisir, chancir, se chancir. || -, n. Action de garnir, de ferrer, f. || Garniture, f. || Ferrure, f. || Aiguilletage, m. || Moisissure, f. Beslabberaar, m. Celui qui salit en mangeant (ou) en buvant. Beslabberen, v.a. Salir en mangeant (ou) en buvant. || (Prov.) Hij zou zich besl-, al at hij noten, il se noierait dans son crachat. Beslabbering, f. Action de salir en mangeant (ou) en buvant, action de répandre, f. Beslag, n. Saisie, main-mise, f. Besl- (op een schip), embargo, séquestre, arrêt, m. Iets in besl- nemen, saisir, faire arrêt sur qc., occuper (de la place), prendre (du temps). || Die zaak heeft haar besl- gekregen, cette affaire est terminée, c'est une affaire terminée, faite (ou) finie. Zijn besl- krijgen, se terminer. || Garniture, ferrure, f., ferrement, m. || Besl- eens rottings, virole, f. Besl- eens wiels, bandage, m. || Besl- eens paards, ferrure, f. || (Artill.) (Rad)besl-, bande de roue, f. Besl- op de hoeken van een boek, coins, m. pl. Beslag om een boek te sluiten, fermoir, m. || Besl- van meel, pâte, farine détrempée, f. Besl- van kalk en zavel, mortier, m. || Veel besl- maken,
faire beaucoup d'embarras. Dat is te veel besl-, c'est trop d'embarras. Beslagbijl, f. Épaule de mouton, f. Beslagen, adj. Garni, ferre. || Détrempé. || (Prov.) Besl- ten ijs komen, être ferré à glace; (fig.) être bien préparé. Beslagene, m. Saisi, m. Beslaging, f. Action de ferrer, f. || Besl- van wielen, embattage, m. v. Beslag. - Beslaglegger, m. Saisissant, m. Beslaglegging, f. Saisie, saisie-arrêt, f. v. Beslag. - Beslaglijn, f. Corde (qui sert à attacher), f., lien, m. || (Mar.) Ligne de ferlage, f. Beslagnagel, m. Clou dont on garnit, m. Beslagnemer, m. Saisissant, m. Beslagneming, f. Saisie, séquestration, f., arrêt, embargo, m. Beslagopheffing, f. Main-levée, f. Beslagring, m. Virole, f. Beslagtasch, f. Ferrière, f. Beslagseizing, f. (Mar.) Raban, m. Beslagwerk, n. Ferrures, f. pl., bandages, m. pl. Beslapen, v.a. Coucher sur. || (fig. ) Zich ergens op besl-, réfléchir mûrement à une chose, dormir sur qc. Beslaping, f. Action de coucher sur, f. || Action de réfléchir mûrement à qc., f. Beslechten, v.a. Terminer, vider, accommoder, régler. Een geschil besl-, trancher un différend. Beslechtend, adj. Décisif, tranchant. Beslechter, m. Celui qui termine, etc. Beslechting, f. Accommodement, accord, m. Beslechtster, f. Celle qui
termine, qui vide, qui accommode (un différend, etc.) Besleepen, v.a. Iemand in moeilijkheden besl-, entraîner q. dans des difficultés. Beslepen, adj. Besl- oordeel, esprit pénétrant, jugement sain. Beslijken, v.a. Crotter, éclabousser, couvrir de boue, embourber. Beslijking, f. Action de crotter, etc. Beslijkt, adj. Crotté, sale, rempli de boue, couvert de boue. Beslijpen, v.a. Aiguiser, polir. Beslissen,
| |
| |
v.a. Décider. Beslissend, adj. Décisif, tranchant, peremptoire. Besl- oogenblik, moment critique. Besl-e stem, voix prépondérante. Besl-e meerderheid, majorité fixe, stable. || -, adv. Besl-erwijze, décisivement, d'une manière décisive. Beslisser, m. Celui qui décide, arbitre, m. Beslissing, f. Décision, jugement, m. Beslissingspunt, n. Crise, f., point decisif, m. Beslisster, f. Celle qui décide. Beslist, adj. Jugé, décidé. || Fini, terminé. Beslommerd, adj. Embrouillé, embarrassé, difficile. Beslommeren, v.a. Embrouiller, embarrasser. Beslommering, f. Embarras, embrouillement, tracas, m. Besloten, adj. Fermé, clos. || Défendu. Besl- jacht, chasse prohibée. || Besl- tijd, avent, temps d'abstinence, m. || Gele. Bij besl- water, quand les eaux sont prises. || Cacheté. Stemmen met besl- briefjes, voter au moyen de bulletins fermés. || Bloqué, assiégé. || Clos, entoure de murs, mure. || Arrêté, determine, résolu. Besloten zaak, affaire décidée. Besluipen, v.a. Surprendre, attaquer par derrière. Besluit, n. Conclusion, fin, f. Tot besl-, pour conclure (ou) finir, pour conclusion. || Résolution, décision, f., dessein, parti, décret, arrêté, m. Koninklijk besl-, arrêté royal. || Conclusion, conséquence, f. v. aussi Beslissing. -
Besluiteloos, adj. Irrésolu, indécis, indéterminé. || -, adv. Irrésolument, d'une manière indéterminée. Besluiteloosheid, f. Irresolution, indecision, f. Besluiten, v.a. Contenir, comprendre, renfermer. || Terminer, finir, conclure. || Décider, résoudre, arrêter. || -, v.n. Tot iets besl-, se résoudre à qc. || Décider, décréter, arrêter. Doen besl-, décider. || Conclure, inferer, juger. Besloten worden uit, résulter, s'ensuivre. Waaruit besloten wordt dat, d'où il résulte (ou) d'où il suit que. Besluitend, adj. Concluant, tranchant, qui prouve. Besluiting, f. Action de contenir, etc., f. Besluitrede, f. Conclusion, f. Besmeerd, adj. Sale, crasseux, gras. Besmeerder, m. Celui qui graisse, engraisse, salit. Besmeren, v.a. Graisser, engraisser, enduire, oindre, frotter. Met pek besm-, poisser. Met teer besm-, goudronner. Met olie besm-, huiler. Brood met boter besm-, étendre du beurre sur du pain, beurrer le pain. || (fig.) Salir. Besmering, f. Action f. de graisser, etc. || Barbouillage, m. Besmet, adj. Sale, impur, infecté, souillé, sali. || Contagieux. || Qui commence à se gâter, infecté. Besmetster, f. Celle qui tache, qui salit. || Celle qui infecte. Besmettelijk, adj. Contagieux, épidémique. || Salissant. Besmettelijkheid, f. Contagion, infection, épidémie, f. Besmetten, v.a. Souiller, salir, tacher. || Infecter,
empester, corrompre, contaminer. || (fig.) Zijn adem besmet, son commerce corrompt. Besmettend, adj. Contagieux, épidémique, pestilentiel, pestifère. Besmetter, m. Celui qui tache, qui salit. || Celui qui infecte. Besmetting, f. Action de tacher, de salir, f. || Contagion, infection, pestilence, f. || Tache, souillure, f. || Corruption, pourriture, f. Besmeuren, besmokkelen, etc. v. Besmetten et Bemorsen. - Besmuikt, adv. En cachette. Besnaren, v.a. Garnir de cordes.
● De zaak is beslist, c'est une affaire faite. Bij besluit van..., par décret du...
Eene viool besn-, monter un violon. || (fig.) Een fijn besnaarde geest, un esprit délicat, sensible. Besnauwen, v.a. Rabrouer. Besneden, adj. Rogné. || (fig.) Wel besn- aangezicht, jolie figure. Besnedene, m. Circoncis, m. Besneeuwd, adj. Couvert de neige. Besneeuwen, v.a. Zich laten besn-, se laisser couvrir de neige. || -, v.n. Être couvert de neige. Besnijden, v.a. Tailler, couper, rogner, façonner, retrancher, écourter. || Circoncire. Besnijdenis, f. Circoncision, f. Besnijder, m. Celui qui taille (ou) coupe, rogneur, m. || Circonciseur, m. Besnijding, f. Action de tailler, de couper, f. || Circoncision, f. Besnijmes, n. Plane, f. Besnoeibaar, adj. Qui peut être ébranché, etc. Besnoeien, v.a. Tailler, ébrancher, élaguer, émonder, couper. || (Geld) besn-, rogner. || (fig.) Diminuer, retrancher, rogner. De vrijheid besn-, restreindre la liberté. Rechten besn-, rogner des droits. Besnoeier, m. Celui qui taille (ou) émonde. || Celui qui rogne. Besnoeiing, f. Taille, f., élagage, m. || Action de rogner, f. || (fig.) Diminution, f., retranchement, m. Besnoeren, v.a. Garnir de cordons. || Arrêter, refréner, réprimer. Besnoering, f. Action de garnir de cordons. || (fig.) Repression, contrainte, f. Besnuffelen, v.a. Flairer. || (fig.) Examiner. Besnuffeling, f. Action de flairer, f. || (fig.) Examen, m. Besommen, v.a. Toucher (une somme).
Bespaarder, m. Celui qui garde, qui épargne. Bespaarster, f. Celle qui garde, etc. Bespannen, v.a. Atteler. || Empanner. || Eene viool besp-, monter (ou) garnir (de cordes) un violon. Bespanning, f. Action d'atteler, f. || Action de monter, f. || Action d'empanner, f. || (Artill.) Attelage, m. Besparen, v.a. Garder, épargner, conserver, ménager. Besparing, f. Action d'épargner, de garder, de conserver, de ménager, f. || Épargne, économie, f. Bespatten, v.a. Faire jaillir (de l'eau) sur q., jeter (de l'eau) sur q. || Met slijk besp-, éclabousser. Bespatting, f. Action de faire jaillir (de l'eau) sur q., aspersion, f. || Action d'éclabousser, f. Bespeeken, v.a. Garnir de rais. Bespeelster, f. Celle qui joue de. Bespekken, v.a. Larder. Bespekking, f. Action de larder, f. Bespelen, v.a. Jouer de. Het orgel besp-, toucher l'orgue. Bespeler, m. Celui qui joue de. Bespeling, f. Action de jouer de, f. Bespeurbaar, adj. Qu'on aperçoit, perceptible, apercevable. Bespeurder, m. Celui qui aperçoit. Bespeuren, v.a. Remarquer, apercevoir. Naar dat ik kan besp-, à ce que je puis voir. Bespeuring, f. Action de voir, d'apercevoir, observation, remarque, découverte, f. Bespeuringskracht, f. Perception, f. Bespeurlijk, adj. Apercevable, perceptible. Bespieden, v.a. Espionner, épier, guetter. Bespieder, m. Espion, guetteur, mouchard, m. Bespieding, f. Espionnage, m.
Bespiedster, f. Espionne, f. Bespiegelaar, m. Théoricien, m. Bespiegelen, v.a. Contempler, regarder, considérer avec attention. || -, (zich), v. réfl. Se mirer, consulter la glace. Bespiegelend, adj. Contemplatif, spéculatif, théorique. Bespiegeling, f. Spéculation, contemplation, f. || Théo- | |
| |
rie, f. || Recueillement, m. Bespijkeren, v.a. Garnir de clous. Bespijkering, f. Action de clouer, f., clouement, m. Bespikkeld, adj. Tacheté, jaspé, bigarré, marqueté, moucheté. Bespikkelen, v.a. Tacheter, moucheter, jasper, bigarrer, marqueter. Bespikkeling, f. Moucheture, bigarrure, jaspure, f., taches, f. pl. Bespitten, v.a. Bêcher, fouir. Bespoedigen, v.a. Hâter, accélérer, presser. Den bloedsomloop besp-, activer la circulation du sang. Bespoediging, f. Hâte, accélération, diligence, f. Bespoelen, v.a. Baigner, arroser. De Schelde bespoelt Antwerpen, l'Escaut arrose Anvers. Bespoeling, f. Action de baigner, d'arroser, f., arrosement, m. Bespotster, f. Moqueuse, railleuse, rieuse, f. Bespottelijk, adj. Ridicule, risible, digne de risée. Besp-maken, rendre ridicule, tourner en ridicule, ridiculiser. Besp-e vraag, question saugrenue. || -, adv. Ridiculement, d'une manière ridicule. Bespottelijkheid, f. Ridiculité, f. || Ridicule, m. Bespotten, v.a. Railler, se moquer (ou) se railler de, tourner en ridicule, ridiculiser.
Bespottenswaardig, adj. Digne de risée, ridicule. Bespotter, m. Moqueur, railleur, m.
Besp- van heilige zaken, impie, m. Bespotting, f. Moquerie, risée, raillerie, f., persiflage, m. Bespouwen, v.a. Cracher sur, etc. v. Bespugen. - Bespraakt, adj. Disert, éloquent. || -, adv. D'une manière eloquente, éloquemment. Bespraaktheid, f. Faconde, éloquence, f. Besprek, n. Pourparler, m. Met iemand in bespr- zijn, traiter avec q., être en pourparler avec q. || Condition, f. v. Beding. - Bespreken, v.a. Débattre, discuter, v. Bekouten. || Stipuler. v. Bedingen. || Retenir, commander. Zijne plaats bespr-, retenir sa place d'avance. || Promettre (par testament). Bespreking, f. Action de débattre, discussion, f., pourparler, m. || Action de commander, de retenir, f. || Stipulation, f. Besprengen, besprenkelen, v.a. Asperger, arroser, humecter, couvrir en aspergeant. Met wijwater bespr-, asperger d'eau bénite. Besprenging, besprenkeling, f. Action d'asperger, f., arrosement, m., aspersion, f. || Bespr- met wijwater, aspergès, m. || (Méd.) Embrocation, f. Bespringen, v.a. Atteindre en sautant, sauter jusqu'à. || Saillir, couvrir. || (fig.) Assaillir, attaquer. Bespringer, m. Celui qui atteint en sautant. || Assaillant, m. Bespringing, f. Action d'atteindre en sautant, f. || Action de saillir, monte, f. || (fig.) Attaque, f. Bespringingstijd, m. Monte, f. Besproeien, v.a. Mouiller, arroser. Besproeiing, f. Irrigation, f., arrosement, m. Besproeiingstoestel, n. Irrigateur, m., machine
à arroser, f. Besproeikruik, f. Arrosoir, m. Besproeiwater, n. Eau lustrale, f. Besproken, adj. Conventionnel, convenu. Bespugen, v.a. Cracher contre (ou) sur, vomir sur, salir de crachat (ou) en vomissant. Iemands aangezicht besp-, cracher à la figure de q. Bespuging, f. Action de cracher contre, etc. Bespuiten, v.a. Seringuer, mouiller en seringuant. Bespuiting, f. Action de seringuer, f., seringage,
● Geen bestaan hebben, ne pas avoir de moyens d'existence.
m. Bespuwen, etc. v. Bespugen, etc.
Besseboompje, n. Groseiller, m. Bessengelei, f. Gelee f. de groseilles. Bessenjenever, f. Eau de vie de groseilles, f. Bessennat, n. Jus de groseilles, m. Bessenrist, f. Grappe de groseilles, f. Bessensap, n. Jus de groseilles, m. Bessentros, m. Grappe de groseilles, f. Bessenvla, f. Flan aux groseilles, m. Bessenwijn, m. Vin de groseilles, m. Bessestruik, m. Groseiller, m.
Best, adj. Le meilleur, la meilleure. De beste zijde kiezen, prendre le meilleur parti. In zijne beste jaren zijn, être à la fleur de l'âge. Het is een beste man, c'est un excellent homme. || (Prov.) Men moet van twee kwaden het beste kiezen, de deux maux il faut éviter le pire (ou) choisir le moindre. Hij heeft zijn beste dagen gehad, ses plus beaux jours sont passés. Mijn beste vriend, mon meilleur, plus cher, très cher ami. || -, adv. Le mieux, très bien. Gij hebt best geschreven, vous avez écrit très bien. Hij kan het b- stellen, il peut vivre à son aise, il a de quoi vivre. || Op zijn best, à peine. Hij kan op zijn best lezen, c'est à peine qu'il sait lire. || Hij kan best thuis zijn, il est très possible qu'il soit à la maison. || -, n. Profit, bien, avantage, m. Voor iemand ten beste spreken, parler en faveur de q. Het strekt tot uw best, c'est dans votre intérêt. || (Gemeene)best, chose publique, république, f., bien public, m. || Ten beste nemen, prendre en bonne part. || Iets ten beste geven, régaler de qc., céder, faire cadeau de qc. (à). Niet veel ten beste hebben, n'avoir pas grand'-chose. Zijne belangen ten beste geven, sacrifier ses intérêts. || Zijn best doen, faire son possible, faire de son mieux. Het beste wat hij doen kan, ce qu'il a de mieux à faire. || Om het best, à l'envi. || -, m. De besten der stad, les principaux de la ville, m.
pl. De eerste de beste, le premier venu. || - Interj. Best! Parfaitement!
Best, f. Vieille femme, vieille, f.
Bestaan, v.n. Exister, être, subsister. Zoo iets bestaat niet, c'est une chose qui n'existe pas. Deze wet bestaat nog, cette loi subsiste encore. || Die verontschuldiging kan niet best-, cette excuse n'est pas valable, admissible (ou) fondée. Dit kan niet best-, cela est impossible. || Zoo besta ik niet, ce n'est pas là ma manière d'agir, ma façon de penser. Hij bestaat valsch, il a un caractère faux. || Subsister, vivre. Hij kan zeer wel best-, il peut subsister (ou) vivre honnêtement, il a de quoi vivre, il est à son aise. || Best- in, consister dans. De ware rijkdom bestaat niet in het bezit van schatten, la vraie richesse ne consiste pas dans la possession de trésors. || Best- uit, consister en, être composé (ou) formé de... Zijn gansch vermogen bestaat uit eenige banknoten, tout son avoir consiste en quelques billets de banque. De mensch bestaat uit ziel en lichaam, l'homme est composé d'un corps et d'une âme. || Best- met, s'accorder avec qc., être compatible. Zie of het met de rede best- kan, voyez, examinez si c'est conforme à (ou) si cela s'accorde avec la raison. Die twee ambten kunnen met elkander niet best-, ces deux emplois ne sont pas compatibles. || Best- van, subsister de, s'entretenir par, vivre de... Hij bestaat van zijnen handenarbeid, il subsiste, il
| |
| |
s'entretient par le travail de ses mains. Daarvan alleen kan ik niet best-, cela ne suffit pas à ma subsistance. || Best-voor, vivre pour... Voor mij moet gij best-, want ik besta voor u, il faut que vous viviez (ou) existiez pour moi, car moi, je vis (ou) j'existe pour vous. || (Bib.) Niemand zal voor 's Heeren aangezicht best-, nul ne pourra se maintenir devant l'Éternel. Wie zal voor de hittigheid zijns toorns best-? qui subsistera devant son indignation? || Iemand best-, être parent, être allié. || -, v.a. Entreprendre, risquer, hasarder. Hoe durft gij dat best-? comment osez-vous entreprendre (ou) risquer cela? Men moet niets boven zijne krachten best-, il ne faut rien entreprendre au-dessus de ses forces. || -, n. Existence, f. Het best- van God loochenen, nier l'existence de Dieu. Sedert het best- der wereld, depuis la création du monde. Gelijktijdig best-, coexistence, f. || Consistance, stabilité, permanence, f. De dingen dezer wereld hebben geen best-, les choses de ce monde n'ont point de consistance, f. || Moyens de vivre, m. pl., nourriture, f., entretien, métier, m. Middelen van best-, moyens d'existence. Een best- vinden, trouver de quoi vivre. Een best- hebben, avoir de quoi vivre, pouvoir subsister, être à l'abri du besoin. || Inclination, f., caractère, m., nature, f. || Entreprise, f., dessein m. formé et mis à exécution, action, f. Dat is een stout best-, c'est une entreprise téméraire, audacieuse, c'est un coup de main. Bestaanbaar, adj. Possible. ||
(Samen)best-, compatible. Bestaanbaarheid, f. Possibilité, compatibilité, f. Bestaande, adj. Existant, composé (de). Bestaken, v.a. Échalasser. Bestaking, f. Action d'échalasser, f., échalassement, m. Bestand, adj. Capable de résister, suffisant. Tegen iets best- zijn, être à l'épreuve de qc., pouvoir résister à qc. Bestand, n. Armistice, m., trêve, f. || Consistance, durée, f. Dat heeft geen best-, cela ne durera pas. Bestanddeel, n. Ingrédient, élément, principe, m.
Beste, m. et f. Mijn beste, mijne beste, mon cher, m., ma chère, f.
Bestedeling, m. et f. Pensionnaire, m. et f. Besteden, v.a. Mettre, placer. Iemand (in den kost) best-, mettre q. en pension. Iemand op een ambacht best-, mettre q. en apprentissage. || Ten huwelijk best-, marier. || Dépenser, payer, employer. Zijn geld goed best-, bien employer son argent. || Employer, se servir de. Zijnen tijd wel best-, bien employer son temps. || v. aussi Aanbesteden. || (fig.) Mijne vriendschap is slecht aan hem besteed, il ne mérite pas mon amitié. Het is wel aan hem besteed, il le mérite bien, il en est digne. Besteder, m. Celui qui dépense, emploie. || Best- van knechts of meiden, entremetteur, embaucheur, m. Besteding, f. Action de placer, de mettre. || Action de dépenser, d'employer, f. || Emploi, usage, m. || v. aussi Aanbesteding. - Besteedster, f. Celle qui place, emploie, dépense. || Entremetteuse, recommanderesse, f. Besteek, m. Jour de fête, m. || Cadeau offert à q. le jour de sa fête, m. Besteekband, m. Tranchefile, f. Besteeksel, n. Garniture, f. Besteekster, f. Celle qui garnit, qui orne. Besteigeren, v.a. Munir d'échafaudages. Besteigering, f.
● Dat is wel besteed! Ce n'est que juste! c'est bien fait!
Placement d'échafaudages, échafaudage, m. Bestek, n. Projet, plan, dessin, devis, m. || (Mar.) Pointage, m. Een best- maken, pointor la carte. || Dessein, projet, m. Bestek op iets hebben (of) maken, avoir envie de qc., rechercher, viser, briguer, guigner qc. || Exemple, modèle, m. || Circonférence, enceinte, f., espace, m., etendue, f.
Bestekamer, f. Lieux d'aisance, m. pl.
Besteken, v.a. Piquer. Een boek best-, tranchefiler un livre. || (fig.) Garnir, orner, parer. || Iemand best- (op zijnen verjaardag), fêter q., faire un cadeau (ou) des présents, présenter un bouquet à q. (le jour de sa fête). || Larder, piquer. || Corrompre. || Concerter, tramer. Bestoken spel, trame, manigance, f. Besteker, m. Celui qui pique. || Celui qui garnit, qui orne. || Corrupteur, m. Besteking, f. Action de piquer, f. || Action de garnir, d'orner, f. || Corruption, f. Bestel, n. Direction, ordonnance, f. || Embarras, m. pl., façons, f. pl. Bestel, f. Biscuit, m. v. Beschuit. - Besteld, adj. Commandé, ordonné. || Best-werk, ouvrage commandé, ouvrage de commande. || (fam.) Hij is fraai best-, il est arrangé. Bestelen, v.a. Voler, dérober, piller. Bestelgeld, n. Port, m. || Argent, pourboire, m., commission f. que l'on donne à celui qui apporte un paquet, etc. Bestelgoed, n. Marchandises qui doivent être remises à domicile, f. pl. Bestelhuis, n. Maison où l'on se charge de faire parvenir des paquets à leur adresse. Besteling, f. Action f. de voler, vol, m. Bestelkantoor, n. Bureau d'expédition, m. Bestellen, v.a. Faire venir q., mander, donner ordre à q. de venir. Moordenaars best-, aposter des assassins. || Régler. v. Beschikken. || Commander, faire faire, ordonner. Schoenen bestellen, commander des souliers. || Arrêter, v. Bespreken. ||
Porter, remettre. Vrij te huis bestellen, porter à domicile sans frais. || Servir (dans une boutique). Een pond boter best-, servir une livre de beurre. || Een paard best-, panser un cheval. || Een kind ter school best-, mettre un enfant a l'école. Ter aarde best-, enterrer. v. aussi Aanstellen. || -, v.n. Over iets best-, disposer d'une chose. Besteller, m. Celui qui fait venir. || Porteur, facteur, messager, portefaix, m. || Celui qui commande des marchandises. Bestelling, f. Action de faire venir, f. || Direction, f., soin, m. || Commande, f. Eene best- doen, faire une commande. || Distribution, remise à domicile, f. Bestelpen, v.a. Surcharger. Bestelster, f. Celle qui fait venir. || Porteuse, f.
Bestemaat, m. Ami, camarade, m.
Bestemd, adj. Fixé, déterminé, désigné. Best-e plaats, rendez-vous, lieu désigné, m. || Destiné. Bestemmen, v.a. Voter, voter sur, fixer au moyen d'un vote. || Fixer, désigner, indiquer, concerter, déterminer, régler, arrêter. || Destiner, affecter. Bestemming, f. Action de voter, f., action de fixer, fixation, désignation, f., arrêt, m. || Destination, f., sort, m., destinée, f.
Bestemoer, f. Grand'mère, f. || Vieille femme, vieille, f.
Bestempelen, v.a. Timbrer, marquer au
| |
| |
coin, marquer d'un timbre. || (fig.) Désigner. Met een naam best-, donner un nom à. || Confirmer, approuver. Bestempeling, f. Action de timbrer, f., timbrage, m. Bestendig, adj. Stable, durable, permanent, continuel. Niets is hier best-, rien n'est stable ici-bas. || Constant, ferme, persevérant. Best-e winden, vents constants. || -, adv. D'une manière permanente. || Constamment, continuellement, toujours, pour toujours. Bestendigen, v.a. Faire durer, rendre stable, éterniser. Bestendigheid, f. Stabilité, durée, perpétuite, f. || Constance, fermeté, persévérance, f. Besterven, v.n. Se refroidir, sécher. || (Cuis.) Laten best-, mortifier. || Pâlir, blémir. || -, v.a. Hij zal het best-, il en mourra, cela le fera mourir, cela lui causera la mort. Besterving, f. Mortification, f.
Bestevaar, m. Grand-père, m. || Vieillard, m.
Bestevenen, v.a. (Mar.) Tourner la proue vers, faire route vers. Het oosten best-, faire route vers le levant.
Bestgoed, n. Première qualité du tabac, f., les feuilles supérieures de la plante, f. pl.
Bestier, n. Direction, administration, gestion, f., gouvernement, m. Het best- over iets hebben, avoir la direction d'une chose, administrer qc. || Gouvernement, m., direction, administration, f. || Comité, m. (d'une société). Bestierder, m. Gouverneur, directeur, administrateur, régisseur, gérant, régent, m. Bestierderes, f. Gouvernante, directrice, régente, f. Bestieren, v.a. Gouverner, manoeuvrer. Een paard best-, mener un cheval. || Gouverner, diriger, régir, gérer, administrer. Zaken best-, conduire (ou) gérer des affaires. Zich laten besturen door iets, se laisser guider par qc. || Zich zelven wel best-, se conduire (ou) se comporter bien. Bestierend, adj. Administratif. Bestiering, f. Action de gouverner, f., gouvernement, m., direction, administration, gestion, f. Bestierster, f. Gouvernante, administratrice, directrice, f. Bestijgen, v.a. Monter. || Gravir. Bestijging, f. Action f. de monter. || Bij zijne troonsbest-, à son avènement au trône. Bestikken, v.a. Piquer, broder, guiper. Bestikking, f. Action de piquer, guipure, f. Bestippelen, bestippen, v.a. Couvrir de points, pointiller, pointer, poncer. Bestippeling, bestipping, f. Action de pointiller, de pointer, f. Bestoken, adj. Concerté, convenu. Bestoken, v.a. Attaquer, harceler, assaillir. || Inquiéter, tracasser. Bestoker, m. Assaillant, agresseur, m. Bestoking, f. Attaque, agression, f., assaut, m. Bestolen, adj. Volé.
Bestookster, f. Celle qui attaque. Bestoppen, v.a. Boucher, fermer. || Rentraire partout. || Rentraire pour, ravauder pour. Iemand benaaien en best-, se charger de l'entretien du linge, des bas, etc. de q. || (Kousen aan de hielen) best-, remplir. Bestopping, f. Action de rentraire, rentraiture, f. || Action de remplir, f. Bestormen, v.a. Assaillir, attaquer, donner l'assaut à. || Surprendre, prendre au pied levé. || Assaillir, tourmenter. Met vragen best-, assaillir de questions. Bestormer, m.
● Door de zon bestraald worden, être chauffé par le soleil.
Celui qui attaque, assaillant, m. Bestorming, f. Action d'assaillir, d'attaquer, attaque, f., assaut, m., attaque vive, f. || Importunites, instances pressantes, f. pl. || Action de tourmenter, f. Bestorten, v.a. Mouiller en répandant sur, répandre sur. Bestorven, adj. Pâle, blême. || Qui n'a plus ni père ni mère, orphelin. Best- meisje, orpheline, f. Best- jongen, orphelin, m. || (Cuis.) Best- vleesch, viande mortifiée. Bestoven, adj. Poudreux, couvert de poussière. || (fig. et fam.) Soûl, gris, ivre. Bestrafbaar, bestraffelijk, adj. Blâmable, répréhensible, punissable. || -, adv. D'une manière blâmable (ou) répréhensible. Bestraffelijkheid, f. Qualité f. de ce qui est blâmable, répréhensible, punissable. Bestraffen, v.a. Blâmer, punir, reprendre, censurer, réprimander, corriger, gronder. Bestraffer, m. Celui qui réprimande, censeur, m. Bestraffing, f. Réprimande, correction, censure, répréhension, punition, f. Bestrafster, f. Celle qui reprend, qui punit, celle qui réprimande, celle qui censure. Bestralen, v.a. v. Beschijnen. - Bestraling, f. Action d'éclairer, f., rayonnement, m. Bestraten, v.a. Paver. Bestrating, f. Action de paver, f., pavement, m. Bestrijden, v.a. Combattre, attaquer, assaillir. || (fig.) Tenter. Door den booze bestreden worden, être tenté du diable. || Contester. || De onkosten bestr- van, faire, couvrir (ou)
payer les frais de, suffire, faire face à la dépense de. Bestrijder, m. Assaillant, agresseur, ennemi, m. || (fig.) Tentateur, m. Bestrijding, f. Attaque, f., combat, m., lutte, action de combattre, f. || (fig.) Tentation, f. || Ter bestr- der kosten, pour pourvoir (ou) pour subvenir aux frais. Bestrijdster, f. Celle qui combat, qui attaque, ennemie, f. || (fig.) Tentatrice, f. Bestrijken, v.a. Frotter, enduire, étendre sur. Met zalf bestr-, oindre. Met vet bestr-, graisser, enduire de graisse. Met olie bestr-, huiler, enduire d'huile. Met pek bestr-, poisser, enduire de poix. Met boter bestr-, étendre du beurre sur, beurrer. Eenen muur bestr-, crépir un mur. Met vogelteer bestr-, engluer. Met eiwit bestr-, glairer. || (Artill.) Enfiler, atteindre, flanquer, battre par enfilade, commander, dominer. Een bolwerk bestr-, flanquer un bastion. De vesting bestrijkt de stad, la forteresse domine la ville. Bestrijking, f. Action de frotter, d'enduire, d'oindre, de graisser, f., frottement, m. || (Artill.) Action de commander, f. Bestrikken, v.n. Orner de noeuds (ou) de rubans. || Attraper, prendre au lacet (ou) dans des filets, prendre au piège. Bestrikking, f. Action d'orner de noeuds, f. || (fig.) Action de prendre dans un lacs, au lacet (ou) dans des filets, f. Bestrooien, v.a. Jeter (ou) répandre sur, joncher, parsemer, couvrir. Met peper bestr-, poivrer. Met zout bestr-, saupoudrer de sel, répandre du sel sur, couvrir de sel. Met zand
bestr-, sabler, jeter du sable sur. Met suiker bestr-, sucrer. || Met lijken bestr-, joncher de cadavres. || Met aarde bestr-, couvrir de terre. De paarden bestr-, faire la litière aux chevaux. Bestrooiing, f. Action de parsemer, de joncher, f. Bestrooisel, n. Jonchée, f. Bestruiven, v.a. (pop.)
| |
| |
Embrener. || (fig.) Déshonorer, tromper. Bestudeeren, v.a. S'appliquer à, se livrer à l'étude, étudier, faire des études sur. Bestuiven, v.a. Couvrir (ou) remplir de poussière. Bestuiving, f. Action de couvrir de poussière, f. || Action de se couvrir de pollen, fécondation (des fleurs), f. Bestulpen, v.a. Couvrir le feu (d'un couvre-feu). || Couvrir d'une cloche de verre. Bestuur, etc. v. Bestier. - Besturen, etc., v. Bestieren, etc. Bestuwen, v.a. Entourer, environner, accompagner. Besuikeren, v.a. Sucrer. || (fig.) Flatter, adoucir. || Ben je besuikerd? Es-tu fou?
Bestwil. Om uw eigen b-, dans votre propre intérêt.
Betaalbaar, adj. Payable, qu'on doit payer. Betaald, adj. Payé, acquitté. Betaaldag, m. Jour de payement, jour d'échéance, m., échéance, f. Betaalmeester, m. Payeur, caissier, m. Betaalster, f. Payeuse, f. Betaaltijd, m. Terme m. de payement. Betakelen, v.a. Gréer, funer. Betalen, v.a. Payer, acquitter, satisfaire. (Prov.) Hij zal het gelag moeten bet-, il sera obligé de payer pour les autres, c'est lui qui payera les violons, il paiera les pots casses. Die zijne schuld betaalt, is rijk, qui s'acquitte, s'enrichit. Met gelijke munt bet-, rendre la pareille, payer en même monnaie. || (fig.) Ik zal u dat bet- (of) Ik zal u dat betaald zetten, vous me le payerez, je vous rendrai la pareille. Met ondank bet-, payer d'ingratitude. || Rembourser. Betaler, m. Payeur, m. Betaling, f. Payement (ou) paiement, m. || Bet- aan krijgsvolk, paye (ou) paie, solde, f. Betalingstermijn, m. Terme de paiement, m. Verlengde bet-, surséance, f. Betamelijk, adj. Convenable, décent, bienséant, équitable. || -, adv. Convenablement, décemment, comme il faut, d'une manière convenable. Betamelijkheid, f. Convenance, décence, bienséance, f., décorum, m. || Équite, f. Betamen, v. impers. Convenir, être convenable (ou) décent. Betastbaar, adj. Maniable, qu'on peut toucher. Betasten, v.a. Tâter, tâtonner, toucher, manier, patiner, palper, examiner par le
toucher. Betasting, f. Action de tâter, de tâtonner, de manier, f., maniement, tâtonnement, attouchement, m. || (Méd.) Exploration avec le doigt, f.
Bete, f. Morsure, f. || Bouchée, f. v. Beet, m.
Beteekenen, v.a. Signifier. Een vonnis bet-, signifier un arrêt, v. Aanduiden et Bedoelen. - Beteekening, f. Action de signifier, signification, f. Beteekenis, f. Signification, acception, f., sens, m. Betemmen, v.a. Apprivoiser, dompter. Niet te bet-, indomptable. Betemming, f. Action de dompter, d'apprivoiser, f., apprivoisement, m.
Beter, adj. Meilleur. Bet- worden, s'améliorer, se bonifier, devenir meilleur. || Se corriger. || Aller mieux, s'abonnir. Bet- maken, rendre meilleur, améliorer, abonnir. Bet- zijn, valoir mieux, être meilleur (ou) mieux. Het bet- hebben, être en meilleure position. || -, adv. Mieux. Bet- schrijven, écrire mieux. Bet- worden, aller mieux, se rétablir (d'une maladie).
● Den tol der natuur betalen, mourir. Eene betaling geven, rosser.
Hij is bet-, il va mieux, il se porte mieux, il est rétabli. Dat is bet-, cela vaut mieux. Bet- weten, savoir mieux, savoir le contraire. Dat gaat al langer hoe bet-, cela va de mieux en mieux. Des te bet-, tant mieux. Het is licht te laken; maar beter maken! La critique est aisée, mais l'art est difficile. Hoe eerder hoe bet-, le plus tôt sera le mieux. Op hoop van b-, en espérant (ou) en attendant mieux. Beteren, v.n. Se rétablir, guérir, se porter mieux, aller mieux. || - (zich), v. réfl. Se corriger, s'amender, se convertir, devenir meilleur. || -, v.a. Hij kan het niet bet-, ce n'est pas sa faute. God betere het! Dieu nous assiste! Dieu nous soit en aide!
Beteren, v.a. Goudronner, poisser.
Beterhand, f. Convalescence, f., rétablissement de santé, m. Aan de bet- zijn, être en convalescence. Betering, f. Correction, amelioration, f., amendement, rétablissement, m. || Rétablissement, m., convalescence, f.
Betering, f. Action de goudronner, f.
Beternis, beterschap, f. Correction, amélioration, f., amendement, m. Bet- van gedrag, amendement de conduite, de moeurs, m. Bet- beloven, promettre de se conduire mieux. || Convalescence, f. || Ik wensch u bet-, je vous souhaite une meilleure santé. Beterweten, n. Connaissance f. du contraire. Hij spreekt tegen bet- aan, il sait mieux qu'il ne dit.
Beteugelbaar, adj. Réprimable, domptable. Beteugelen, v.a. Brider, réprimer, dompter, tenir en bride. || (fig.) Dompter, mettre un frein à, réprimer, refréner. Beteugelend, adj. Répressif, réprimant. Beteugeling, f. Action de brider, de dompter, f. || (fig.) Action de dompter, répression, contrainte, f., frein, m.
Beteunie, f. Sarrette, bétoine, f. Beteuniebloem, f. Primevère, f.
Beteuterd, adj. Déconcerté, confus, interloqué, troublé. || -, adv. Avec embarras, d'une manière embarrassée, confuse. Beteuterdheid, f. Embarras, m., confusion, f. Beteuteren, v.a. Troubler, embarrasser, rendre confus. Beteutering, f. Confusion, f. Betichten, v.a. Accuser, etc. v. Beschuldigen et Aanklagen. - Betijen, v.a. Continuer, agir. Laat hem bet-, laissez-le faire. Betimmeren, v.a. Bâtir, remplir de bâtiments, couvrir de charpente. || Lambrisser. || Iemands licht bet-, ôter le jour à q. par un bâtiment, boucher la vue à q. (fig.) l'emporter sur q. Betimmering, f. Action de bâtir, de remplir de bâtiments, f. Lambrissage, lambris, m. Eene kamer met eikenhouten bet-, une chambre lambrissée de chêne.
Beting, f. (Mar.) Bittes, f. pl. Stopt en legt bet-! bitte et bosse! Den kabel om de bleggen, bitter le câble. Betinghout, n. Paille de bittes, f. Betingsknieën, f. pl. Contrebittes, f. pl. Betingkussen, n. Betingschaal, f. Chevet (ou) coussin m. des bittes. Betingspeen, f. Betingstaander, betingstijl, m. Montant de bittes, m.
Betingeld, adj. Qui raffole de. Betingelen, v.a. Garnir de tringles, de cales. Betitelen, v.a. Intituler, titrer, qualifier de. Betiteling, f. Action d'intituler, intitula- | |
| |
tion, f. || Titre, nom, intitulé, m. Betogen, adj. Couvert. Betonen, v.a. (Mus.) Accorder. || Accentuer, appuyer sur. Betoning, f. Accentuation, f., appui, m. || Action d'accorder, f. Betonnen, v.a. Baliser. Betonning, f. Action de baliser, f. || Balises, f. pl. Betoog, n. Démonstration (claire), preuve évidente, f. Betoogbaar, adj. Démontrable. Betoogen, v.a. Démontrer, prouver. Betooging, f. Démonstration, action de démontrer, f. || Manifestation, f. Betoogkracht, f. Force démonstrative, f. Betoogschrift, n. Mémoire, exposé de preuves, m. Betoogtrant, m. Style d'une démonstration, m., manière d'exposer, f. Betoomen, v.a. Brider, dompter. Betoomer, m. Dompteur, m. Betooming, f. Frein, m. v. Beteugeling. - Betoomster, f. Dompteuse, f. Betoon, n. Démonstration, f. v. Betooning. - Betoonen, v.a. Montrer, témoigner, marquer, rendre. Betooning, f. Action de montrer, de témoigner, f., témoignage, m., démonstration, f. Betooveraar, m. Sorcier, m. || (fig.) Enchanteur, m. Betooveraarster, f. Sorcière, f. || (fig.) Enchanteresse, f. Betooverd, adj. Enchanté, ensorcelé. Betooveren, v.a. Ensorceler,
enchanter, charmer. || Fasciner. || (fig.) Enchanter, charmer, ravir. Betooverend, adj. Enchanteur, charmant, ravissant. Betoovering, f. Ensorcellement, enchantement, sortilège, charme, m. || Fascination, f. || (fig.) Enchantement, charme, prestige, m. Betouwen, v.a. Gréer, funer.
Betovergrootmoeder, f. Trisaïeule, f. Betovergrootvader, m. Trisaïeul, m.
Betraand, adj. Baigné de larmes, tout en pleurs, éploré. Betrachten, v.a. Pratiquer, remplir, faire, observer, exercer. Zijnen plicht betr-, faire son devoir. De deugd betr-, pratiquer la vertu. Zijn eer betr-, satisfaire à son honneur. Betrachter, m. Celui qui pratique, qui fait. Betrachting, f. Pratique, f., exercice, m., observation, f. Betrachtster, f. Celle qui pratique, qui observe. Betraliën, v.a. Griller, garnir de grilles (ou) de treillis. Betrappelen, v.a. Fouler aux pieds, piétiner sur. Betrappen, v.a. Fouler aux pieds. || (fig.) Surprendre, attraper. Op diefstal betr-, surprendre q. en train de voler. Indien ik u ooit weer daarop betrap,.... si je t'y prends encore jamais..... Betrapping, f. Action de surprendre, surprise, f. Betreden, v.a. Mettre le pied sur, marcher sur, marcher dans, fouler. Den weg der deugd betr-, suivre le sentier de la vertu. || Den predikstoel betr-, monter en chaire. Betreden, adj. Betr- weg, chemin battu, route battue, chemin fréquenté. Betreding, f. Action de marcher sur (ou) dans, action de mettre le pied sur, action de fouler, f. Betreffen, v.a. Regarder, concerner, toucher. Wat mij betreft, quant à moi, pour ce qui me regarde. Wat die zaak betreft, quant à cette affaire, pour ce qui regarde cette affaire. Het betreft, il s'agit de, il est question de. Het betr- uwe eer, il s'agit de votre honneur, il y va de votre honneur. Betreffend, adj. Relatif,
concernant, qui concerne. Betreffende, prép. Quant à.
● Eene hoeve betrouwen, devenir maître d'une ferme par le mariage.
Betrekkelijk, adj. Relatif. Betr- voornaamwoord, pronom relatif. Betr- op elkander, corrélatif. || -, adv. Relativement. || -, prép. Par rapport à, relativement à. Betrekken, v.a. Entrer dans, se mettre en, prendre, aller occuper. De winterkwartieren betr-, prendre les quartiers d'hiver. De wacht betr-, monter la garde. Een huis betr-, s'installer (ou) aller demeurer dans une maison. || Iemand in rechten betr-, citer q. en justice, intenter une action à (ou) contre q. || Iemand in eene zaak betr-, embarrasser, engager (ou) impliquer q. dans une affaire. || Tromper, duper. || Faire venir (des marchandises.) Ik betrek mijnen wijn uit Bordeaux, je fais venir (ou) je reçois mon vin de B. || -, v.n. S'obscurcir, se couvrir de nuages. De lucht betrekt, le ciel se couvre. || (fig.) S'assombrir, s'attrister. Zijn gezicht betrekt, son visage devient triste (ou) sombre. Betrekker, m. Celui qui entre. || Celui qui cite en justice, demandeur, m. || Celui qui trompe, trompeur, m., etc. Betrekking, f. Entrée, installation (dans une maison), action de prendre (les quartiers d'hiver), f. || Action d'impliquer (dans une affaire), f. || Betr- in rechten, citation, assignation, f. || Appel, m. || Fonction, f. Zijne betr- neerleggen, se démettre de ses fonctions. || Relation, f., rapport, m. Betr- op iets hebben, avoir rapport à qc., être relatif à qc. Met betr- op (of) tot, relativement à, par rapport à. || Relation, f. Met iemand in betr- zijn,
avoir des relations avec q. || Familiebetr-, parenté, f. || Tromperie, f. || (Math.) Raison, f. Betrekster, f. Celle qui entre. || Celle qui cite, demanderesse, f. || Celle qui embarrasse. || Trompeuse, f. Betreurder, m. Celui qui pleure, qui regrette, qui déplore. Betreuren, v.a. Déplorer, pleurer, regretter, plaindre, s'attrister de qc. Betreurenswaardig, adj. Déplorable, lamentable, regrettable. Betreuring, f. Action de déplorer, plainte, lamentation, f., pleurs, regrets, m. pl., deuil, regret, m. Betreurlijk, adv. Déplorable, pitoyable. Betreurster, f. Celle qui pleure, qui regrette, qui déplore. Betroeven, v.a. (Jeu.) Prendre (ou) couper avec un atout. Betrokken, adj. Betr- weder, temps sombre. Betr- lucht, ciel couvert. || Triste, abattu, troublé, alarmé. Hij zag er zeer betr- uit, il avait l'air bien triste. || Dont il est question. De betr- ambtenaar, le fonctionnaire en question. Betrokkene, m. et f. (Comm.) Celui, celle sur qui l'on a tiré une lettre de change, accepteur, m. || (Jur.) Celui, celle qui est impliqué(e), compromis(e), etc. Betrokkenheid, f. Betr- van het weder, temps couvert, temps sombre, m. || (fig.) Tristesse, f., air triste, m. Betrouwbaar, adj. Digne de foi, de confiance. Een betr- persoon, une personne sûre (ou) de confiance. Van betr-e zijde, de source autorisée. Betrouwd, adj. Fidèle, affidé. Betrouwen, v.a. Confier. || Acquérir, obtenir par le mariage. || -, v.a. et v.n. Se fier à, faire
fond sur, avoir confiance en. || -, n. Confiance, espérance, f., espoir, m.
Betten, v.a. Humecter, bassiner, étuver. Betting, f. Action de bassiner, d'humecter, f., étuvement, m.
| |
| |
Betuigen, v.a. Témoigner, attester, déclarer, assurer, protester. Ik betuig het voor God en heel de wereld, je le déclare publiquement; j'en atteste Dieu et tout le monde. || Témoigner, montrer, marquer. Dank bet-, remercier. Zijn leed bet-, exprimer ses regrets, présenter ses condoléances. Betuiging, f. Déclaration, protestation, attestation, assurance, f. || Témoignage, m., marque, f., protestations, f. pl. Betuilen, v.n. Iemand laten bet-, laisser aller q., laisser faire. Betuinen, v.a. Entourer d'une haie, enclore. Flesschen bet-, entourer des bouteilles d'osier tressé. Betuining, f. Clôture, haie, f.
Betweter, m. Homme qui fait l'entendu, qui prétend savoir mieux toutes choses, dogmatiseur, pédant, m. Betweterij, f. Pédanterie, f.
Betwijfelen, v.a. Douter de, révoquer en doute, mettre en doute. Betwijfeling, f. Action de douter, f., doute, m. Betwist, adj. Disputé, combattu, controversé, contentieux, contesté. Betwistbaar, betwistelijk, adj. Disputable, contestable, contentieux, débattable, litigieux, sujet à caution. || -, adv. Avec contestation. Betwisten, v.a. Disputer, contester, débattre. || Contredire. || Raisonner. || Contester, prétendre à. Betwister, m. Disputeur, contestant, m. Betwisting, f. Contestation, dispute, f., débat, m., discussion, f. Betwistster, f. Celle qui conteste, dispute.
Beu, adj. Repu, rassasié de. Ik ben dat beu, je suis rassasié de cela, j'en ai assez, cela me dégoûte, j'en suis dégoûté. || (fig.) Fatigué de.
Beug, f. Grand filet m. pour la pêche du cabillaud.
Beugel, m. Anneau de fer, morceau de fer courbé, cerceau, arceau, m., passe, f. || Beug- (aan de lade eens schietgeweers), sousgarde, f. Beug- van het gevest eens degens, branche de la garde d'une epée, f. || Beug- eener gesp, chape d'une boucle, f. || Beug- eens korfs, anse d'un panier, f. || (Stijg)beugel, étrier, m. || Beug- eener tesch, ressort d'un sac, m. || (fig.) Dat kan niet door den beug-, cela est trop fort, cela passe la raillerie. || (Mar.) Beug-s aan de ree slaan, encoquer. Beugelbaan, f. Jeu de boule (avec une passe), jeu de passe, m. Beugelen, v.n. Jouer à la boule avec une passe, jouer à la passe. Beugelnet, n. Cerceau, m. Beugelspel, n. Jeu de boule, m. Beugeltasch, f. Sac à ressort, m., bourse à ressort, escarcelle, f. Beugeltje, n. Petit anneau de fer, m. v. Beugel.
Beugvisch, f. Cabillaud et aigrefin, m.
Beuk, m. Hêtre, fouteau, m. || Coup violent, heurt, m. || Groote beuk eener kerk, nef d'une église, f. Zijbeuk, bas-côté, m. || Caprice, m. Beukeboom, m. Hêtre, fouteau, m.
Beukelaar, m. Bouclier, écu, m., rondache, f. || (fig.) Protection, f., bouclier, m.
Beuken, v.a. Battre, frapper violemment, rosser. De golven beuken het schip, les vagues se brisent sur le navire.
Beuken, adj. De hêtre. Beukenbosch, n. Bois de hêtres, m., foutelaie, f. Beukenhout, n. Hêtre, bois de hêtre, m. Beukenhouten, adj. De hêtre. Beukenlaan, f.
● Ik betwist u dit recht, je vous conteste ce droit.
Allée de hêtres, f. Beukenloof, n. Feuillage de hêtre, m. Beukenoot, f. Faîne, f.
Beuker, m. Celui qui bat, batteur, m. Beukerij, f. Batterie, f. || Stokvischbeuk-, lieu où l'on bat le stockfish, m. Beukhamer, m. Maillet, battoir, m., mailloche, f. Beuking, f. Action de battre, f. || Bastonnade, f.
Beukje, n. Petit hêtre, m. || Petit caprice, m. || Chemisette, f. Beukolie, f. Huile de faînes, f.
Beul, m. Bourreau, maître des hautes-oeuvres, exécuteur des hautes-oeuvres, m. || (fig.) Bourreau, homme cruel, tyran, barbare, m. Beulachtig, adj. Cruel, barbare, en bourreau, de bourreau, d'un bourreau. || -, adv. En bourreau, cruellement, d'une manière barbare. Beulen, v.n. Travailler comme un cheval (ou) comme un nègre. || -, v.a. Exténuer, harasser, surmener. Beulin, f. Femme de bourreau, f. || (fig.) Femme cruelle, bourrelle, f.
Beuling, m. Boudin, saucisson, m. Bloedbeul-, boudin noir. || Viscères, m. pl. (des poissons). || Bourrelet, m. || (fig.) Ignorant, idiot, m.
Beulsambt, beulschap, n. Charge (ou) profession de bourreau, f. Beulsknecht, m. Valet de bourreau, m. Beulsrecht, n. Droit de bourreau, m. Beulsvrouw, f. Femme de bourreau, bourrelle, f. Beulswerk, n. Fonctions du bourreau, f. pl. || Action f. qui exige de la dureté et de la cruauté.
Beun, f. Banneton, réservoir, m.
Beun, f. Grenier, m. Beunhaas, m. Chambrelan, gâte-métier, celui qui exerce un métier (ou) une profession sans y être légalement admis, m. || Courtier marron, m. Beunhazen, v.n. Exercer un métier sans y être admis, travailler en chambre, maquignonner. Beunnaaister, f. Couturière f. qui ne connaît pas son métier, gâte-métier, m.
Beunvisch, f. Poisson de réservoir, m.
Beurder, m. Percepteur, receveur, m. Beuren, v.a. Soulever, lever. || Recevoir. Beuring, f. Action f. de soulever. || Argent reçu, m., recette, f. Niet ruim in de b-zitten, ne pas recevoir grand'chose.
Beurs, f. Bourse, f. De b- lichten (ou) snijden, couper la bourse, filouter. Het komt uit eene ruime b-, on a bien, grandement, richement, fait les choses. In zijne b- liegen, faire bon marché de sa bourse. || Argent, m., bourse. Op eens anders beurs teren, vivre aux dépens d'autrui. De b- is gespekt, la bourse est bien garnie. Mijne b- is lens, ma bourse est vide. Waar mijne b- opengaat, daar rookt mijne keuken, où je paie on me sert. Hij liegt in zijne b-, il a payé plus cher qu'il ne dit. || Studiebeurs, bourse d'étude. Die uit eene beurs studeert, boursier, m.
Beurs, f. Bourse, place, f. Naar de beurs gaan, aller à la bourse, fréquenter la bourse. Beursagent, m. Courtier, m. Beursbericht, n. Nouvelles de la Bourse, f. pl.
Beursch, adj. Mou, pourri, gâté, pâteux, blet. B- fruit, des fruits blets. Beurschheid, f. État de ce qui est mou (ou) blet, m.
Beursdag, m. Jour de bourse, jour de place, m. Beursgezwel, n. Loupe, f. Beurs-
| |
| |
houder, m. Boursier, caissier, m. Beursje, n. Petite bourse, boursette, f. Beursklok, f. Cloche de la bourse, f. Beursknecht, m. Employé de la bourse, m. Beursprijs, m. Prix de la bourse, m. Beursplein, n. Place de la Bourse, f. Beursspel, n. Opérations de bourse, f. pl., agiotage, m. Beursspeler, m. Agioteur, boursicotier, m. Beursstudent, m. Boursier, m. Beurstijd, m. Temps de la bourse, m. Beurston, f. Baril à bourse, m.
Beurt, f. Tour, m. Bij beurten, beurt om beurt, tour à tour, à tour de rôle, alternativement. || (fig.) Te beurt vallen, tomber en partage, échoir. || Aan de beurt liggen, être le premier à partir. || (fig.) Eene beurt krijgen, attraper une bonne semonce. || Service m. de navigation entre deux localités. Een nieuw schip in de b- leggen, mettre un nouveau bateau en service. Beurtelings, adv. Alternativement, à tour de rôle. Beurtelingsch, adj. Alternatif. Beurthouding, f. Tour de rôle, m. Beurtman, m. Batelier qui part à un temps réglé (ou) à tour de rôle, maître d'un bateau de passage, m. Beurtschip, n. Barque qui part à jour fixe, f. Beurtschipper, m. v. Beurtman. - Beurtvaart, f. Action de naviguer à tour de rôle; trajet m. (ou) traversée f., fait(e) à tour de rôle. Beurtverwisselen, v.n. Alterner. Beurtverwisseling, f. Alternation, f. Beurtwisselen, v.n. Alterner. Beurtwisselend, adj. Alternatif, alternant. || -, adv. Tour à tour, à tour de rôle. Beurtzang, m. Chant alternatif, m. || Antienne, f.
Beurzen, v.n. Devenir blet, blettir, pourrir.
Beurzenmaakster, f. Boursière, f. Beurzenmaker, m. Boursier, celui qui fait des bourses, m. Beurzensnijden, v.a. et v.n. Couper la bourse, filouter. Beurzensnijder, m. Coupeur de bourses, filou, m. Beurzensnijderij, f. Filouterie, f. Beurzenverkooper, m. Marchand de bourses, boursier, m. Beurzenverkoopster, f. Marchande de bourses, boursière, f.
Beurzig, adj. Blet, etc. v. Beursch, etc.
Beuzelaar, m. Conteur de sornettes, diseur de riens, m. || Vétilleur, musard, minutieux, m. Beuzelaarster, f. Diseuse de sornettes, f. || Vétilleuse, femme qui s'amuse à des riens, f. Beuzelachtig, adj. Frivole, futile, vétilleux, minutieux, vain. || -, adv. Frivolement, vainement, minutieusement. Beuzelachtigheid, f. Futilité, frivolité, f. Beuzelarij, f. Bagatelle, vétille, baliverne, frivolité, fadaise, futilité, sornette, vétillerie, f., rien, m. Beuzelen, v.n. Conter des sornettes, dire des riens, lantiponner, conter des balivernes, baliverner. || Vétiller, niaiser, s'amuser à des bagatelles. Beuzeling, f. Vétillerie, f., sornettes, frivolités, bagatelles, sottises, f. pl., niaiserie, f. || Vétille, frivolité, bagatelle, minutie, niaiserie, chose triviale, f., rien, m., sottise, babiole, f. Beuzelkraam, f. et n. Boutique de bagatelles, de babioles (ou) de sornettes, f. Beuzelkramer, m. Marchand de bagatelles, vendeur de babioles (ou) de frivolités, petit mercier, m. Beuzelpraat, m., beuzeltaal, f. Fadaises, sottises, balivernes, sornettes, f. pl. Beuzel-
● Waar is hij nu bevaren? Où est-il maintenant? qu'est-il devenu?
werk, n. Ouvrage de peu d'importance, m., bagatelle, f.
Bevaarbaar, adj. Navigable. Bevaarbaarheid, f. Navigabilité, f., état navigable (d'une rivière, etc.), m. Bevallen, v.n. Accoucher. Bevallen, v.a. Plaire. Hoe heeft u dat bev-, comment avez-vous trouvé cela? Dat bevalt mij niet, cela ne me plaît pas, cela me déplaît. Hoe heeft u de reis bev-, êtes-vous content de votre voyage? Het bevalt mij hier uitstekend, je me plais ici à merveille. Bevallig, adj. Agréable, charmant, beau, joli, qui plaît, aimable, || -, adv. Agréablement, avec grâce. Bevalligheid, f. Grâce, f., agrément, charme, m., aménité, f. Bevalligheden, f. pl. Agréments, charmes, m. pl., grâces, f. pl. || (Myth.) De drie Bev-, les trois Grâces. Bevalling, f. Accouchement, m., couche, f., enfantement, m. Voorspoedige bev-, heureuse délivrance. Ontijdige bev-, fausse couche. Bevang, n. Circonférence, f., circuit, m., enceinte, f. || (fig.) Étendue, f. Bevangen, v.a. Surprendre, s'emparer de, saisir, prendre, attaquer. De vrees beving hem, la crainte le saisit. || Contenir, comprendre, renfermer. || Troubler, affecter, émouvoir. Bevangen, adj. Door den wijn bev-, pris de vin. Met droefheid bev-, accablé de tristesse. Door de warmte bev-, étouffé par la chaleur. Een bev- paard, un cheval qui a pris froid, qui est fourbu. || Affecté, troublé, touché, ému. Bevangenheid, bevanging, f. Saisissement, trouble, accablement,
m. || Attaque, f., accès, refroidissement, m. Bev- van de koorts, accès de fièvre. Bevaren, v.a. Naviguer beaucoup sur, fréquenter, faire des voyages sur. De West bev-, faire le voyage aux Indes occidentales. || Een schip bev-, gouverner un vaìsseau. Bevaren, adj. Qui a navigué beaucoup, amariné, einmariné, expérimenté (sur mer). Bevaring, f. Navigation, action de naviguer, f. Bevattelijk, adj. Intelligible, concevable, compréhensible. || Intelligent. || -, adv. Intelligiblement. Bevattelijkheid, f. Clarté, qualité de ce qui est intelligible, f. || Intelligence, pénétration, f., discernement, m. Bevatten, v.a. v. Behelzen, begrijpen et Omvatten. - Bevattend, adj. Contenant, qui contient. Bevatting, f. Portée, f. v. Begrip et Omvatting. - Bevattingsvermogen, n. Conception. faculté conceptive, f. Bevechten, v.a. v. Bestrijden et Behalen. || De overwinning bev-, remporter la victoire, vaincre. Bevechter, m. Combattant, assaillant, m. Bev- der overwinning, vainqueur, m. Bevechting, f. Action de combattre, f., combat, m., attaque, agression, f. Bev- der overwinning, victoire, f. Bevederen, v.a. Emplumer, empenner. Bevedering, f. Empennage (des flèches), m., action d'emplumer, f. Beveiligen, v.a. Mettre en sûreté, sauver, garantir, assurer, mettre à l'abri. Beveiliger, m. Celui
qui met en sûreté, etc., sauveur, assureur, m. Beveiliging, f. Action de garantir, de sauver, garantie, f., abri, m., sûreté, assurance, f. Ter bev- van, pour garantir, pour assurer. Beveiligster, f. Celle qui met en
| |
| |
sûreté, etc. Beveinzen, v.a. Cacher, dissimuler. Bevel, n. Ordre, commandement, m. B- tot inhechtenisneming, mandat d'arrêt, m. || Commandement, m., autorité, f. Het bev- voeren, commander, avoir le commandement. Onder b- van, sous les ordres de. Bevelbrief, m. Ordre par écrit, mandement, m., ordonnance, f. Bevelen, v.a. Commander, ordonner. Het stilzwijgen bev-, ordonner le silence, imposer silence, faire taire. || Recommander. v. Aanbevelen. - Bevelend, adj. Impératif, impérieux. Beveler, m. Celui qui commande, commandant, m. Bevelhebber, m. Commandant, chef, m. Bev- eens legers, commandant d'une armée, général, m. Ber- eener vloot, commandant d'une flotte, amiral, m. Bevelhebberschap, n. Commandement, m., place de commandant, f. Beveling, f. Action de commander (ou) d'ordonner, f. || Commandement, ordre, m. || Recommandation, f. Bevelschrift, n. Ordonnance, f. || Mandement, m. Bevelstaf, m. Bâton de commandement, m. Bevelvoerder, m. Chef, commandant, m. v. Bevelhebber.
Beven, v.n. Trembler, frémir, vibrer. B- als een riet, trembler comme une feuille. Van koude bev-, trembler de froid, frissonner, grelotter. || (fig.) Craindre, apprehender, avoir peur. || -, n. Tremblement, m. Bevend, adj. Tremblant, fremissant.
Bever, m. (H.n.) Castor, bièvre, m. || Ventaille, f. || -, n. Castorine, bure, f. Beverboom, m. Magnolia, m. Beverbont, n. Fourrure de castor, f. Bevergeil, n. (Pharm.) Castoréum, m. Beverhaar, n. Poil de castor, m., laine de Moscovie, f. Beverhoed, m. Castor, chapeau de castor, m.
Beverig, adj. Tremblant, qui tremble sans cesse, fievreux. Beverigheid, f. Qualité de celui qui est fiévreux, qui tremble toujours. Beverik, m. Tremblement, m., fièvre, f.
Beverjacht, f. Chasse au castor, f. Beverjas, m. Jaquette en fourrure de castor, f. Bevermantel, m. Manteau en fourrure de castor, m.
Bevernel, f. (Bot.) Pimprenelle, f.
Beverrat, f. Rat musqué, m. Beversch, adj. De castorine, de bure. Beverval, f. Piège m. à castor. Bevervel, n. Peau de castor, f. Bevervet, n. Axonge de castor, f.
Bevestigen, v.a. Attacher, consolider, affermir, raffermir, assurer, sceller. || (Mil.) Fortifier, retrancher. || (fig.) Affirmer, confirmer. Dat heeft mij in mijne meening bevestigd, cela m'a confirmé dans mon opinion. Een verdrag bev-, ratifier un traité. || Confirmer. Het meisje is bevestigd, la fille a été confirmée. || De vriendschap bev-, resserrer les noeuds (ou) les liens de l'amitié. Bevestigend, adj. Affirmatif. || -, adv. Affirmativement. Bevestiger, m. Celui qui affermit. || (fig.) Celui qui affirme. Bevestiging, f. Affermissement, m., consolidation, f. || (fig.) Affirmation, confirmation, f., resserrement des noeuds de l'amitié, etc., m. || (Mil.) Fortification, f. || (Théol.) Confirmation, f. Bevestigingskunst, f. Art des fortifications, m. Bevestigingsrede, f. Discours (ou) sermon de confirmation, m. Bevij-
● Mij heeft niemand iets te bevelen, je ne connais point de maître.
len, v.a. Limer. Bevind, n. Bev- van zaken, état de choses, m. Bevindelijk, adj. Qui se trouve, qui est situé. Bevinden, v.a. Trouver. || Trouver, voir, expérimenter, éprouver, constater. || Surprendre. v. Betrappen. || (fig.) Zich bev-, se trouver, être, demeurer, se porter. Hoe bevindt gij u? Comment vous portez-vous? Zich ergens bev-, se trouver quelque part. Zich kwalijk bev-, se trouver mal. Zich in de gelegenheid bev-, avoir l'occasion. Gezien en goed bevonden, vu et approuvé. Bevinding, f. Expérience, épreuve, constatation, f., état, m.
Beving, f. Tremblement, fremissement, m., vibration, f.
Bevingeren, v.a. Manier, patiner, toucher souvent (et partout) des doigts. || Salir en touchant. De snaren bev-, pincer les cordes. Bevisschen, v.a. Pêcher dans. Bevitten, v.a. Chicaner. Bevlaggen, v.a. Orner de drapeaux, pavoiser. Bevlagging, f. Pavoisement, pavillonnement, m. Bevlakken, bevlekken, v.a. Tacher, souiller, salir. Bevlekking, f. Tache, souillure, f. Bevleugelen, v.a. Munir d'ailes. || (fig.) Donner des ailes à. Bevlijtigen (zich), v. réfl. S'appliquer, s'efforcer, s'évertuer, tâcher, s'étudier, s'attacher, prendre à tâche, faire des efforts (ou) son possible, avoir soin. Bevlijtiging, f. Application, diligence, étude, f., effort, soin, m. Bevloeien, v.a. Irriguer. Bevloeiing, f. Irrigation, f. Bevloeiingswerken, n. pl. Travaux d'irrigation, m. pl. Bevloeren, v.a. Paver, daller. Met planken bevl-, planchéier, parqueter. Bevloering, f. Pavement, dallage, m. || Action de planchéier, f. Bevochten, bevochtigen, v.a. Humecter, mouiller, arroser. Bevochtiging, f. Humectation, f., arrosement, m. Bevoegd, adj. Capable, apte, habile. || Compétent, autorisé, en droit. De bev-e rechter, le juge compétent. Van bev-e zijde, de source autorisée. Bev- tot eene erfenis, successible. || -, adv. Compétemment, avec droit. Bevoegdheid, f. Capacité, aptitude, f. || Compétence, faculté, f. attributions, f. pl. Bevoelen, v.a. Tâter, etc.
v. Betasten. - Bevolken, v.a. Peupler. Bevolking, f. Population, action de peupler, f. || Population, peuplade, f., habitants, m. pl. Bevolkingsleer, f. Démographie, f. Bevolkingsregister, n. Registre m. de la population. Bevolkt, adj. Peuplé, populeux. Bevolktheid, f. État m. de ce qui est peuplé (ou) populeux. Bevoogden, v.a. Mettre en tutelle, donner un tuteur à. Bevoogding, f. Action de mettre en tutelle, f. || Tutelle, f. Bevoordeelen, v.a. Avantager, favoriser. Bevoordeeling, f. Action de favoriser, d'avantager, f. || Avantage, m., faveur, f. Bevooroordeelaar, m. Homme prévenu, homme à préjugés, m. Bevooroordeeld, adj. Qui a des préjugés, à préjugés, rempli (ou) plein de préjugés, prévenu. Bevooroordeeldheid, f. Prévention, f., préjugé, m. Bevooroordeelen, v.a. Préjuger, agir par prévention. Bevooroordeeling, f. Préjugé, m., prévention, f. Bevoorrecht, adj. Privilégié. Bevoorrechten, v.a. Privilégier, accorder des privilèges (ou) des préroga- | |
| |
tives à. Bevoorrechting, f. Action de privilégier, f. || Privilège, m., prerogative, f. Bevoorwaarden, v.a. Stipuler, conditionner, convenir de. Bevoorwaarding, f. Convention, stipulation, f., accord, m. Bevorderaar, m., -ster, f. Celui, celle qui hâte, accelère. || Celui, celle qui favorise,
protecteur, patron, m. || Fauteur, promoteur, m., protectrice, f. Bevorderen, v.a. Hâter, accelérer, faire avancer, pousser. Den bloedsomloop bev-, activer la circulation du sang. || Favoriser, aider à, proteger. De welvaart bev-, accroître la prosperité. De spijsvertering bev-, faciliter la digestion. Den eetlust bev-, stimuler l'appétit. || Avancer, faire avancer, pousser, promouvoir, faire monter (en grade, etc.) Tot kapitein bevorderd, promu au grade de capitaine, passe capitaine. Bevordering, f. Action d'accelerer, de hâter, f. || Promotion, f., avancement, encouragement, m., stimulation, f. Bevorderingsbrief, m. Admittatur, m. Bevorderingsmiddel, n. et m. Moyen, expedient, m. Bevorderlijk, adj. Avantageux, utile, favorable. Iemand bev- zijn, être favorable à q., favoriser, aider q. || -, adv. Avantageusement, favorablement. Bevorens, adv. Auparavant, préalablement, d'avance, a l'avance. || -, conj. Avant que de, avant de, avant que. Bevrachten, v.a. Charger. Een schip bev-, affréter, freter, noliser un vaisseau. Bevrachter, m. Chargeur. || Affréteur, fréteur, expediteur, m. Bevrachting, f. Action de charger, charge, f., chargement, fret, m. || Affrètement, nolis, m. Bevragen, v.a. Demander, s'informer de, s'enquerir de. Te bev- bij, s'adresser à. Bevraging, f. Action de demander, information, question, demande, enquête, f. Bevredigen, v.a. Apaiser, calmer, pacifier. || Satisfaire, contenter. Zijne wraak bevr-, assouvir sa vengeance. || Réconcilier, accommoder. ||
Zich met iemand bevr-, se réconcilier avec q. Bevredigend, adj. Conciliant, conciliateur, conciliatoire, pacificatif. || Satisfaisant. Bevrediger, m. Pacificateur, réconciliateur, m. Bevrediging, f. Pacification, conciliation, réconciliation, f., accommodement, m. De bevr- der hartstochten, l'assouvissement des passions. || Satisfaction, f. Bevredigster, f. Reconciliatrice, f. Bevreemden, v. impers. Paraître étrange (ou) sembler singulier à, surprendre, étonner. Bevreemdend, adj. Singulier, étrange, étonnant, surprenant. Bevreemding, f. Surprise, f., étonnement, m. Bevreesd, adj. Craintif, peureux, inquiet, intimidé, timide, en peine. Bevr- zijn voor iets, craindre qc., avoir peur de qc., être en peine de qc. Hij is bevr- voor het onweder, il craint l'orage. || Bevr- zijn voor iemand, craindre pour q. || Bevr- maken, effrayer (q.), faire peur à, intimider. || -, adv. Craintivement, avec crainte, avec peur, timidement. Bevreesdheid, f. Peur, crainte, timidité, f. Bevriend, adj. Apparenté, allié. || Lié d'amitié, uni par l'amitié. Zeer bevr- zijn, être très lié. Bevr-e volken, peuples alliés, peuples amis. Bevriesbaar, adj. Congelable. Bevriezen, v.n. Se geler, se glacer, se congeler, prendre. Al de rivieren
● Het huis bewaken, garder la maison. Een zieke bewaken, veiller un malade.
zijn bevrozen, toutes les rivières sont prises. || -, v.a. (Doen bevr-,) faire geler, geler (ou) glacer. Bevriezing, f. Congelation, gelee, action de (se) geler, f. Bevrijd, adj. Affranchi, exempt, à couvert, à l'abri. Bevr- van zorgen, exempt de soucis. Bevr- van ziekte, exempt de maladie, indemne. Bevr- van den regen, à l'abri de la pluie. Bevrijden, v.a. Affranchir, delivrer, libérer, exempter, garantir, preserver, dégager, dispenser, décharger. || Zich bevr-, s'affranchir, se délivrer. Bevrijder, m. Liberateur, m. Bevrijding, f. Affranchissement, m., délivrance, libération, exemption, f., dégagement, m., décharge, f. Bevrijdingsoorlog, m. Guerre de l'indépendance, f. Bevrijdster, f. Libératrice, f. Bevroeden, v.a. Comprendre, concevoir, penetrer. Dat had ik niet kunnen bevr-, je n'avais pu prévoir cela, je ne m'y attendais pas. Bevroeder, m. Celui qui comprend, qui conçoit. Bevroeding, f. Compréhension, conception, penetration, f. Bevrucht, adj. Fécondé. || Enceinte. Bevruchtbaar, adj. Qui peut être féconde, imprégnable. Bevruchten, v.a. Feconder, fertiliser. Bevruchtheid, f. Grossesse, f. Bevruchting, f. Fécondation, fertilisation, f. || Conception, f. Bevuilen, v.a. Salir, souiller. Bevuiling, f. Action de salir, souillure, f. Bewaaien, v.a. Donner beaucoup d'air, éventer. || -, v.n. Être evente. Bewaakster,
f. Garde, gardienne, surveillante, f. Bewaarder, m. Gardien, garde, conservateur, m. Engelbew-, ange gardien, m. Bewaarderhand, f. In bew- geving, consignation, f. In bew- geven, consigner. || In bew- stelling, séquestration, f., séquestre, m. In bew- stellen, séquestrer. Bewaargeving, f. Consignation, f., dépôt, m. Bewaarhe(i)den, v.a. Prouver, démontrer, verifier, confirmer, avérer, prouver la vérité de. Bewaarhe(i)ding, f. Démonstration, preuve, vérification, f. Bewaarhouder, m. Dépositaire, séquestre, m. Bewaarhuis, n. Dépôt, m. || Magasin, m. Bewaarmiddel, n. Préservatif, m. Bewaarnemer, m. Depositaire, séquestre, m. Bewaarplaats, f. Dépôt, lieu de dépôt, lieu de reserve, réceptacle, entrepot, m. Bewaarschool, f. École gardienne, crèche, f. Bewaarster, f. Garde, gardienne, conservatrice, f. Bewaken, v.a. Surveiller, garder, veiller, veiller sur. || (fig.) Avoir soin de, soigner, veiller à (ou) sur. Bewaker, m. Garde, gardien, surveillant, veilleur, m. Bewaking, f. Garde, surveillance, veille, action de veiller sur, f. Bewallen, v.a. Entourer (ou) environner de remparts, fortifier. Bewalling, f. Action d'entourer de remparts, de fortifier, f. || Remparts, m. pl., fortifications, f. pl. Bewandelaar, m., -ster, f. Celui, celle qui se promène sur.
Bewandeld, adj. Veel bew-e plaats, place bien fréquentée. Bewandelen, v.a. Se promener dans (ou) sur, marcher dans, parcourir. Hij bewandelt den weg der deugd, il marche dans le sentier de la vertu. Den wettelijken weg bew-, user de moyens légaux. Bewandeling, f. Action f. de se promener sur... Bewangen, v.a. Jumeler.
| |
| |
Bewapenen, v.a. Armer, munir d'armes, équiper, monter. || (fig.) Armer, prémunir, mettre en garde. Bewapening, f. Action d'armer, f., armement, équipement, m. Bewaren, v.a. Garder, réserver, serrer. || Avoir soin de, préserver, conserver, maintenir, garantir. Daar beware mij God voor! Dieu m'en préserve! Gods geboden bew-, respecter les commandements de Dieu. De orde bew-, maintenir l'ordre. Bewarend, adj. Conservatoire, conservateur, préservatif. Bewaring, f. Garde, conservation, préservation, réserve, f., dépôt, m. Aan iemand in bew- geven, déposer (ou) mettre en dépôt chez q., donner à garder à q. || Séquestrer. In bew- nemen, s'assurer de, arrêter. Huis van bew-, maison d'arrêt, f. || Protection, f. Bewaringhouder, m., etc. v. Bewaarhouder, etc. Bewasemen, v.a. Couvrir de vapeur. || Offusquer, ternir. Bewaseming, f. Action de couvrir de vapeur, f., obscurcissement causé par la vapeur, m. Bewasschen, v.a. Laver, blanchir le linge de, blanchir. Bewassching, f. Blanchissage, m. Bewassen, v.n. Couvrir d'herbes, etc. v. Begroeien. - Bewassen, v.a. Cirer, enduire de cire. Bewateren, v.a. Mouiller, arroser. || Irriguer. Bewatering, f. Arrosement, m., humectation, f. || Irrigation, distribution d'eau, inondation, f. Beweegbaar, adj. Mobile, mouvant, qui peut être mû. Beweegbaarheid, f. Mobilité, f.
Beweeggrond, m. Raison, f., motif, mobile, m., cause, f. Beweegkracht, f. Force (ou) puissance motrice, force mouvante, f. || (Méc.) Moteur, mobile, m. Beweeglijk, adj. Mobile, mouvant, remuant. Kinderen zijn bew-, les enfants sont remuants. Bew-e feesten, fêtes mobiles. Bew-e trekken, traits mobiles. || Pathétique. Een bew- gemoed, un coeur impressionnable. Beweeglijkheid, f. Mobilité, f. || Pathétique, m. Beweegloos, adj. v. Bewegingloos. - Beweegloosheid, f. v. Bewegingloosheid. - Beweegoorzaak, f. Cause motrice, f. Beweegmiddel, n. Mobile, m., cause, f. Beweegrad, n. Roue motrice, force (ou) puissance motrice, f. || (fig.) Vertu motrice, f., mobile, m. Beweegreden, f. Motif, mobile, m., cause, raison, f., considérant, m. Beweegster, f. Celle qui meut, motrice, f. Beweegvermogen, n. Force motrice, f. Beweenen, v.a. Déplorer, pleurer. Beweenenswaard, adj. Déplorable, pitoyable. Beweener, m. Celui qui déplore, qui pleure. Beweening, f. Action de déplorer, déploration, f. Beweenlijk, adj. Déplorable. Beweenster, f. Celle qui pleure, f. Beweerder, m. Celui qui soutient, défenseur, m. Beweerschrift, n. Assertion par écrit, f., mémoire, m. Beweerster, f. Celle qui soutient. Bewegen, v.a. Mouvoir, faire changer de place, déplacer, mettre en mouvement, agiter, remuer, ébranler, toucher,
mettre en action. || (fig.) Hemel en aarde bew-, remuer ciel et terre. || Porter, engager, pousser, v. Aanporren. || Toucher, émouvoir, attendrir, causer de l'émotion à, ébranler. || - (zich), v. réfl. Se mouvoir, se remuer, bouger, être en mouvement. || Zich laten bew-, se laisser flé-
● Een bewerkelijk huis, une maison difficile à tenir propre. Ruig bewerp, ébauche.
chir, toucher, émouvoir, se laisser persuader, se laisser ébranler. Bewegend, adj. Mouvant, qui meut, moteur, mobile. Beweger, m. Moteur, m. Bewegeren, v.a. Vaigrer. Bewegering, f. Vaigrage, m. Beweging, f. Mouvement, ébranlement, m., motion, agitation, f. || Exercice, m. || Désordre, trouble, tumulte, m., sédition, agitation, f. || Iets uit eigene bew- doen, faire qc. de son propre mouvement. || Emotion, f., attendrissement, m. || (Mil.) Manoeuvre, f. Beweginggever, m. Trémoussoir, m. Bewegingloos, adj. Immobile, sans mouvement, prive de mouvement. Bewegingloosheid, f. Immobilité, fixité, f. Bewegingmaker, m. Perturbateur, faiseur d'embarras, m. Bewegingsleer, f. Science des lois du mouvement, f. Bewegingslijn, f. Ligne d'opérations, f. Bewegingswetten, f. pl. Lois du mouvement des corps célestes, f. pl. Beweiden, v.a. Faire (ou) mener paître dans... Beweiding, f. Pâturage, m. Recht van bew-, droit de pâturage, m. Beweldadigen, v.a. Faire du bien à, rendre des bienfaits à. Bewelkomen, v.a. Accueillir avec plaisir, faire bon accueil à, recevoir, complimenter, souhaiter la bienvenue à. Beweren, v.a. Soutenir, assurer, affirmer, défendre, prouver, prétendre. Bewering, f. Assertion, affirmation, défense, action de prouver, allégation, opinion, f. Bewerkbaar, adj. Qui peut être travaillé, façonné, manié. Bewerkelijk, adj. Propre à être mis en oeuvre. || Qui peut
s'effectuer. || Difficile. Bewerkelijkheid, f. Qualité de ce qui peut être mis en oeuvre, f. || Difficulté, f. Bewerken, v.a. Faire, mettre en oeuvre, façonner. || Effectuer, opérer, causer, obtenir, procurer. Dat bewerkte eenen ommekeer, cela amena (ou) provoqua un revirement. Eene rekenopgave bew-, résoudre un problème. || (fig.) Travailler, agir sur q., chercher à convaincre. De kiezers bew-, travailler les électeurs, les engager à voter dans un sens déterminé. Bewerker, m. Celui qui travaille (ou) met en oeuvre, celui qui opère, auteur, opérateur, m. Bewerking, f. Action de travailler, de façonner, operation, manipulation, façon, f. || Action d'effectuer, exécution, f. In bew-, en preparation, sur le métier. De bew- van eene som, la solution d'un problème. || Intervention, médiation, f. Bewerkstelligen, v.a. Effectuer, exécuter, réaliser, venir à bout de. Bewerkstelliging, f. Exécution, réalisation, f. Bewerkster, f. Celle qui travaille, qui opère, f., auteur, m. Bewerkt, adj. Ouvrage, façonné, fait. Bewerktuigd, adj. Organique, organisé. Bewerktuigen, v.a. Organiser. Bewerktuiging, f. Organisation, f. || Organisme, m. Bewerp, n. Projet, dessein, m. || Dessin, plan, m., ébauche, f. Bewerpen, v.a. Faire un projet de. || Esquisser, ébaucher. Bewerpen, v.a. Atteindre en jetant, jeter sur... || (Maç.) Ravaler. Bewesten, adj. A l'ouest, à l'occident.
|| -, prép. A l'ouest de, à l'occident de. Bewettigen, v.a. Légaliser, légitimer. Bewettiging, f. Légalisation, légitimation, f. Bewierooken, v.a. Encenser. || (fig.) Flatter. Bewierooker, m. En- | |
| |
censeur, m. Bewierooking, f. Encensement, m. Bewierookster, f. Celle qui encense. Bewijs, n. Preuve, marque, f., témoignage, signe, m., démonstration, f. Het bew- leveren, faire la preuve, la demonstration. Bew- der onmogelijkheid, réduction f. à l'absurde. || (pop.) Apparence, f., semblant, m. || Argument, certificat, m. Bew- van goed gedrag, certificat de bonne conduite. Bew- van onvermogen, certificat d'indigence. || Assignation, f. Bewijsbaar, adj. Qui peut être prouvé, démontrable, susceptible de démonstration. Bewijsbaarheid, f. État de ce qui peut être prouvé, m., démonstrabilité, f. Bewijsgrond, m. Argument, m., preuve, raison probante, f. || (Jur.) Moyen, m. Bewijskracht, f. Qualité (ou) force démonstrative, f. Bewijsmiddelen, n. pl. Moyens de preuve, moyens de prouver, m. pl., preuves, f. pl. Bewijsoorkonde, f. Pièce à l'appui, f. Bewijsplaats, f. Citation, autorité, f., passage, témoignage, extrait, m. Bewijsreden, f. Argument, m. Bewijsschrift, n. Attestation, argumentation, f., mémoire, m. Bew-en, titres, m. pl. Bewijsstuk, n. Document, titre, m., pièce justificative, f. Bewijsvoering, f. Argumentation, suite des arguments, f.
Bewijzen, v.a. Prouver, vérifier, démontrer, montrer, établir la
vérité de, avérer. || Témoigner. || Genade bew-, faire grâce. Iemand eer bew-, rendre des honneurs à q., faire honneur à q., honorer q. Diensten bew-, rendre des services. Bewijzend, adj. Concluant, qui prouve, probant. Bewijzing, f. Action de prouver, probation, f. || Preuve, f., témoignage, m. Bewilligen, v.a. Accorder, concéder, octroyer, consentir à. || -, v.n. Consentir. In iets bew-, consentir à qc. Bewilliger, m. Celui qui accorde, qui concède. Bewilliging, f. Consentement, aveu, octroi, m., concession, approbation, f. Met bew- van, du consentement de, de l'aveu de. || Allocation, indemnité, f. Bewilligster, f. Celle qui accorde, qui concède. Bewimpelen, v.a. Pavoiser. || Déguiser, voiler, cacher, dissimuler, excuser. Bewimpeling, f. Pavoisement, m. || Dissimulation, f., déguisement, prétexte, m., excuse, f. Bewind, n. Gouvernement, m. Aan het bew- zijn, être au pouvoir. Bewinden, v.a. Lier tout autour, envelopper, entourer, entortiller. || (Mar.) Rouster. Bewindhebber, m. Directeur, gouverneur, m. Bewindhebberschap, n. Directorat, directoire, m. Bewinding, f. Action d'entortiller, d'envelopper, f. (Mar.) Rousture, f. Bewindsel, n. Enveloppe, f., bandage, m. Bewindsman, m. Agent, directeur, ministre, syndic, magistrat, m. Bewindvoerder, m. Gouverneur, directeur, m. Bewindvoering, f. Gouvernement, m. Bewitten, v.a. Blanchir. Bewitting, f. Blanchissage, m. Bewoelen, v.a.
v. Bewinden. || (Mar.) Eenen kabel bew-, fourrer un câble. Bewoeling, f. v. Bewinding. || (Mar.) Action de fourrer (un câble), f. Bewogen, adj. Touché, ému. || Agité, mouvementé. Bew- leven, vie agitée. Bewolken, v.a. Couvrir de nuages, obscurcir, assombrir, offusquer. || -, v.n. S'assombrir, s'obscurcir. De lucht bewolkt, le ciel
● Bewijs van leven, signe de vie. Een bewijsje, un petit peu.
s'obscurcit (ou) se couvre. Bewolking, f. Obscurcissement causé par les nuages, m. Bewolkt, adj. Nuageux. Bewonderaar, m., -ster, f. Admirateur, m., admiratrice, f. Bewonderen, v.a. Admirer. Het is te bew-, c'est admirable, étonnant, surprenant. Bewonderend, adj. Admiratif. Bewonderenswaardig, adj. Admirable, digne d'admiration. Bewondering, f. Admiration, f. Bewonen, v.a. Habiter, occuper. Bewoner, m. Habitant, m. Bewoning, f. Action d'habiter, habitation, f. Bewoonbaar, adj. Habitable. Bewoonbaarheid, f. Habitabilité, f., état de ce qui est habitable, m. Bewoond, adj. Habité. Bewoonster, f. Habitante, f. Bewoorden, v.a. Exprimer par des paroles. Bewoording, f. Expression, f., terme, m. || Action d'exprimer par des paroles, f. Bewust, adj. Instruit de, qui a connaissance de. Van iets bew- zijn, savoir qc., avoir connaissance, avoir conscience, être instruit de qc. Is het u bew- dat? savez-vous que? || Susdit, en question. De bew-e zaak, l'affaire en question. Bewusteloos, adj. Sans connaissance, inconscient, évanoui. Bewusteloosheid, f. Inconscience, f. || Perte f. de connaissance, évanouissement, m. Bewustheid, f. Connaissance, f. Zonder bew- zijn, être sans connaissance, n'avoir point de connaissance. Met bew-, sciemment, en connaissance de cause. Bewustzijn, n. Connaissance, conscience, f., sentiment, m. Buiten bew-, sans connaissance, évanoui. In
het bew- zijner onschuld, fort de son innocence. Bezaagd, adj. Scié à vive arête. Bezaaid, adj. Ensemencé. || (fig.) Parsemé, semé, orné, couvert, rempli. Met sterren bez-, étoilé. Bezaaien, v.a. Ensemencer, semer. || (fig.) Parsemer, joncher, couvrir, remplir. Bezaaiing, f. Ensemencement, m. || Action d'ensemencer, f., semailles, f. pl.
Bezaan, bezaanleder, n. Basane, f. || Smakb-, mesquis, m.
Bezaan, f. (Mar.) Artimon, m., voile de poupe (ou) d'artimon, f. Bezaansboomsteng, f. Mât de perruche, m. Bezaansbras, f. Hource, f. Bezaansmast, m. Mât d'artimon, artimon, mât de poupe (ou) de fougue, m. Bezaansroede, f. Antenne d'artimon, f. Bezaansrust, f. Porte-haubans d'artimon, m. Bezaansschoot, f. Écoute d'artimon, f. Bez- aan! commandement pour permettre aux matelots de boire la goutte à l'arrière. Bezaansspriet, f. Vergue de fougue, f. Bezaanssteng, f. Mât de perroquet, m.
Bezabberen, v.a. Souiller de bave. Bezadigd, adj. Calme, modéré, rassis, discret, modeste, posé, tranquille, paisible. || -, adv. Modérément, posément, discrètement, tranquillement, de sens rassis. Bezadigdheid, f. Modération, modestie, retenue, f, calme, m., discrétion, f. Bezagen, v.a. Scier tout autour. Bezakken, v.n. Reposer, etc. v. Bezinken. - Bezalven, v.a. Enduire d'onguent, oindre. Bezanden, v.a. Sabler, couvrir (ou) remplir de sable, assabler. Bezanding, f. Action de sabler, etc., f. Bezeeren, v.a. Faire mal à, blesser. Bezeering, f. Action de blesser (ou) de se blesser, f.
| |
| |
|| Blessure, contusion, f. Bezeeveren, v.a. Souiller de bave. Bezegeld, adj. Cacheté, scellé. Bezegelen, v.a. Sceller, cacheter, apposer le scellé sur. || (fig.) Confirmer. Bezegeling, f. Apposition du sceau (ou) du scellé, action de sceller, f., scelle, m. || (fig.) Confirmation, corroboration, f. Bezeild, adj. Wel bez- schip, vaisseau bon (ou) fin voilier. Bezeildheid, f. État m. d'être bon (ou) mauvais voilier. Bezeilen, v.a. Atteindre en faisant voile, passer, doubler. De kaap bez-, doubler le cap. || Naviguer, voguer sur. Ik heb die zee nog niet bezeild, je n'ai pas encore navigué (ou) vogué sur cette mer. || (fig.) Men kan hooger noch lager wal met hem bez-, il n'est bon à rien.
Bezem, m. Balai, m. || (Prov.) Nieuwe bez-s vegen schoon, des balais neufs balayent bien. Bezembinden, n. Fabrication f. des balais. || Métier m. du faiseur de balais. Bezembinder, m. Faiseur de balais, m. Bezembinderij, f. Action de faire des balais. || Lieu m. où l'on fait les balais. Bezemen, v.a. Balayer. Bezemheide, f. Bruyère à balais, f. Bezemkruid, n. Herbe à balais, f. Bezemman, m. Vendeur de balais, m. Bezempje, n. Petit balai, m. Bezemrijs, n. Rameaux à balais, rameaux de bouleau, m. pl. Bezemschoon, adj. Balayé. Bezemsteel, -stok, m. Manche à balai, m.
Bezenden, v.a. Députer, envoyer. Bezending, f. Députation, mission, ambassade, f., commission, f. || (Comm.) Envoi, paquet, m., balle, f. Bezet, adj. Occupé, pris. De zaal was goed bezet, la salle était bien garnie. || Entouré. || Orné. || Occupé, affairé. || -, n. Legs, m. Bezeten, adj. (Van den duivel bez-), possédé, possédé du diable, démoniaque. Schreeuwen als een bez-, crier comme un sourd. Bezetene, m. et f. Possédé, m., possédée, f. || Démoniaque, énergumène, m. et f. Bezetenheid, f. Obsession, fureur des possedés (ou) de possédé, démonomanie, possession, f. Bezetheid, f. Bez- op de borst, oppression, f. || Surcroît d'occupations, m. Bezetsel, n. (Maç.) Enduit, m., couche, crépissure, f. || (Taill.) Garniture, bordure, f. Bezetteling, m. Soldat de (ou) en garnison, m. Bezetten, v.a. Placer, mettre, poser sur, dans (ou) à. || Remplir, occuper, garnir. De plaats is bezet, cette place est occupée, est prise. || Al mijne uren zijn bezet, toutes mes heures sont prises. De tafel met spijzen bez-, garnir, couvrir, charger la table de mets, placer des mets sur la table. || Border. Een kleed met goud bez-, border, garnir un habit d'or. Eenen weg met boomen bez-, border un chemin d'arbres. || (Mil.) Occuper militairement, mettre garnison dans. Eene stad met krijgsvolk bez-, mettre une garnison dans une ville. || Investir, entourer, envelopper. || (Maç.)
Crépir, plâtrer. || Fortifier (une digue). Bezetting, f. Action de placer, etc., f. || Garnison, f. || Oppression, f. || Occupation, f. Bezettingsleger, n. Armée d'occupation, f. Bezichtigen, v.a. Regarder, voir de près, visiter, examiner, inspecter, examiner attentivement, faire l'inspection de. Bezichtiger, m. Inspecteur, visiteur, m. Bezichtiging, f. Inspection, visite, f., examen, m. Iets ter bez-
● Met bezeilden wind varen, avoir vent arrière.
stellen, laisser visiter qc., admettre à visiter qc., exposer qc. Gerechtelijke bez- eener plaats, descente sur les lieux, inspection des lieux, f. Bezichtigster, f. Celle qui inspecte.
Bezie, f. Baie, graine, groseille, f. Beziedragend, adj. Baccifère. v. Bes, etc.
Bezield, adj. Animé, vivant. Bezield redenaar, orateur inspiré. Bez-e taal, langage inspiré. Bezielen, v.a. Animer, vivifier, donner la vie à. || (fig.) Animer, enflammer, encourager, ranimer, inspirer. Bezieling, f. Animation, vivification, f. || (fig.) Encouragement, enthousiasme, m., inspiration, f. Bezien, v.a. Examiner, voir, regarder. || (fig.) Dat staat te bez-, cela n'est pas sûr, il faut voir cela, nous verrons. Ik zal het nog eens met hem bezien, je verrai, je patienterai encore cette fois. || -, n. Dat is het bez- niet waard, cela ne vaut pas la peine de le regarder (ou) d'être vu. Zijn bez- in iets hebben, regarder une chose avec plaisir, s'amuser (ou) se plaire à contempler qc. Bezienswaardig, adj. Qui mérite d'être vu, qui vaut la peine d'être vu, digne d'être vu (ou) examiné, remarquable. Bezienswaardigheid, f. Qualité de ce qui mérite d'être vu, f. || Curiosité, f.
Bezig, adj. Occupé. Bez- houden, occuper. Bezigen, v.a. Employer, se servir de. Beziger, m. Celui qui emploie. Bezigheid, f. Occupation, f., occupations, affaires, f. pl. Beziging, f. Action d'employer, de se servir de, f., usage, m. Bezigster, f. Celle qui emploie.
Bezijden, prép. A côté de, joignant, hors. Bez- de waarheid, erroné, faux, contraire à la vérité. Bezilveren, v.a. Payer cher, etc. v. aussi Verzilveren, etc. Bezingen, v.a. Chanter, célébrer par ses chants, célebrer dans ses vers. Bezinger, m. Chantre, m. Bezinging, f. Action de chanter, célébration, f. Bezingster, f. Celle qui célébre. Bezinken, v.n. Se clarifier, se reposer, se rasseoir. Het water laten bez-, laisser reposer l'eau. Bezinking, f. Action de se clarifier, clarification, f. Bezinksel, n. Résidu, sédiment, dépôt, m. Bezinnen, v.a. Réfléchir, etc. v. Bedenken. || - (Zich), v. réfl. Se reconnaître. || Tâcher de se souvenir (de qc.), chercher dans sa mémoire (ou) dans ses souvenirs. || Se décider, prendre une décision. v. aussi Bedenken (zich). - Bezinning, f. Action de se rappeler, de se reconnaître, f. || Présence d'esprit, f. Zijne bez- verliezen, perdre sa présence d'esprit; (fam.) perdre la carte. Bezit, n. Possession, f. Iets in bez- hebben, posséder qc., avoir qc. en sa possession, être en possession de qc. Iets in bez- nemen, prendre possession d'une chose. In het bez- stellen, mettre en possession, investir. Uit het b- zetten, expulser, exproprier. Bezitneming, f. Occupation, f.
Bezitrecht, n. Droit de possession, possessoire, m. Bezitster, f. Celle qui possède, propriétaire, f. || Onrechtvaardige bez-, détentrice, f. Bezittelijk, adj. (Gramm.) Possessif. Bez- voornaamwoord, pronom possessif, possessif, m. Bezitten, v.a. Se tenir assis sur. || (fig.) Posséder, avoir, jouir de, tenir. Bezittend, adj. Riche. De bez-e klasse, les capitalistes, m. pl. Bezitter, m. Possesseur, pro- | |
| |
priétaire, m. Onrechtvaardige bez-, détenteur, m. Bezitting, f. Possession, f., propriété, f., biens-fonds, biens, m. pl., héritage, bien, domaine, m. || Colonie, f.
Bezoar, m. Bézoar, m.
Bezoden, v.a. Couvrir de gazons, gazonner. Bezoding, f. Gazonnement, m. Bezoedelen, v.a. Souiller. (fig.) Zijne handen met bloed bez-, tremper ses mains dans le sang. Zich met misdaden bez-, se souiller de crimes. Bezoedeling, f. Action de souiller, souillure, f. Bezoek, n. Visite, f. Wij hebben heden veel bez- gehad, nous avons eu aujourd'hui beaucoup de visites (ou) beaucoup de monde. Een bez- afleggen, rendre visite. Op bez-, en visite. || Visiteurs, m. pl. Het bez-neemt toe, le nombre des visiteurs augmente. Bezoeken, v.a. Fréquenter, hanter, courir, se rendre à, visiter. De jaarmarkten bez-, fréquenter les foires. Vreemde landen bez-, voyager à l'étranger. || Visiter, rendre visite à, voir, aller voir. || Affliger, visiter, châtier, éprouver. Bezoeker, m. Celui qui visite, visiteur, habitue, m. || Consolateur, m. Bezoeking, f. Visite, f. || De bez- van Maria, la visitation de la Ste Vierge, f. || Tribulations, f. pl., châtiment, m., affliction, f., malheur, m., épreuve, f. Bezoekkerk, f. Stationnale, f. Bezoekster, f. Celle qui visite, visiteuse, f. Bezoldeling, m. Soldat mercenaire, mercenaire, soudard, m. Bezolderen, v.a. Planchéier. || Plafonner. Bezoldering, f. Action de planchéier, f., plancher, m. || Action de plafonner, f., plafond, m. Bezoldigd, adj. Soudoyé, payé, salarie, stipendié, mercenaire, stipendiaire, à gages. Bezoldigen, v.a. Soudoyer, salarier, payer,
stipendier, entretenir, payer une solde à, appointer, gager, donner des appointements (ou) un salaire à. Bezoldiging, bezolding, f. Action de soudoyer, etc., f. || Solde, f., salaire, payement, m., appointements, gages, m. pl., traitement, m., paye, paie, f. Bezondigen (zich), v. réfl. Pécher (contre). Bezondiging, f. Action de pécher contre, f. || Péché, m. Bezonnen, v.a. Mettre (ou) exposer au soleil. Bezonnen, adj. Circonspect, sage, prudent, sensé, réfléchi, prévoyant, avisé. || -, adv. Prudemment, sensément, avec circonspection. Bezonnenheid, f. Circonspection, réflexion, présence d'esprit, f. Bezoomen, v.a. Ourler. || (fig.) Orner, garnir. Bezopen, adj. (bas) Soûl, ivre. Bezorgd, adj. Inquiet, soucieux. Zich bez- maken, s'inquiéter. || (fig.) Bez- zijn, avoir de quoi vivre, être casé; être en prison, en lieu sûr. || (fam.) Soûl, pris de vin. Bezorgdheid, f. Inquiétude, f. Bezorgen, v.a. Soigner, avoir (ou) prendre soin de, mettre ordre à. Alles is bezorgd, tout est en ordre. || Envoyer, remettre, procurer. Een vakje bez-, remettre un paquet à destination. || Soigner, garder. Bezorger, m. Celui qui a soin de. || Celui qui procure, pourvoyeur, m. Bezorgerschap, n. Procure, f. Bezorging, f. Action de soigner, f. || Soin, m. || Action de procurer, remise, f., envoi, m. Bezorgster, f. Celle qui soigne, qui prend soin de. || Celle qui procure.
Bezuchten, v.a. Regretter, pleurer. Bezui-
● Ongelukken hebben hem bezocht, il a éprouvé des malheurs.
den, adv. Au sud, du côté du sud, au midi. || -, prep. Au sud de, au midi de. Bezuinigen, v.a. Ménager, épargner, économiser. || - (Zich), v. réfl. User d'epargne, être ménager. Bezuiniger, m. Économe, ménager, m. Bezuiniging, f. Économie, épargne, f. Bezuinigster, f. Bonne ménagère, f. Bezuipen, v.a. (bas) Boire à. || Zich bez-, s'enivrer. Bezuren, v.a. Souffrir, endurer, porter la peine de, pâtir. Hij zal het bez-, il en portera la peine, il le payera. Hij zal het met den dood bez-, cela lui coûtera la vie. Bezwaar, n. Fardeau, m. || Peine, fatigue, incommodité, f., mal, travail, m. || Plainte, objection, f., grief, inconvénient, m. Hij ziet er geen bezwaar in, il ne se fait pas scrupule; il n'y voit pas d'inconvénient. Ik heb daartegen bez-, j'ai des objections, je vois des inconvénients à cela. || Préjudice, m. Buiten bez- van 's lands schatkist, sans frais pour le tresor public. Bezwaard, adj. Inquiet, troublé, embarrassé, en peine. Zich bezw- vinden, avoir l'esprit agité, s'inquiéter. Zich over iets bezw- gevoelen, regretter qc. Bezw- geweten, conscience chargée. Bezwaarder, m. Celui qui charge. Bezwaardheid, f. Difficulté, peine, f., regret, remords, m. Bezwaarlijk, adj. Difficile, onéreux, accablant, gênant, incommode, fatigant, fâcheux, embarrassant, pénible, à charge. || -, adv. Difficilement, peu probablement, avec peine,
à peine. Bezwaarnis, f. Peine, vexation, f. Bezwaarnisschrift, n. (Jur.) Grief, m., plainte, réclamation écrite, f. Bezwaarster, f. Celle qui charge. Bezwachtelen, v.a. Emmailloter, bander. || (fig.) Deguiser, voiler, pallier, cacher. Bezwachteling, f. Action d'emmailloter, de bander, f. || Maillot, m. || (fig.) Prétexte, déguisement, m., palliation, f. Bezwadderen, v.a. Couvrir (ou) salir de venin, de bave. || (fig.) Calomnier, souiller. Bezwalken, v.a. Ternir, offusquer. || (fig.) Calomnier, flétrir, noircir. Iemands faam bezw-, ternir la réputation de q. Bezwalker, m. Celui qui ternit. || (fig.) Détracteur, médisant, calomniateur, m. Bezwalking, f. Ternissement, m. || (fig.) Détraction, calomnie, flétrissure, souillure, f. Bezwalkster, f. Celle qui ternit. || (fig.) Calomniatrice, médisante, f. Bezwalkt, adj. Terni, terne. || (fig.) Calomnié, flétri. Bezwangerd, adj. Enceinte, grosse. || (fig.) Couvert, rempli, saturé. De lucht was met donderwolken bezwangerd, le ciel était gros d'orage. Bezwangeren, v.a. Féconder, rendre enceinte. || (Chim). Imprégner, saturer. Bezwangering, f. Fécondation, f. || (Chim.) Imprégnation, saturation, f. Bezwaren, v.a. Charger, rendre pesant, peser sur. || De maag bezw-, être très indigeste. || Met geldheffingen het volk bezw-, surcharger le peuple d'impôts. || Zijn geweten met iets bezw-, charger sa conscience de qc. || Zich over iets bezw-, s'inquiéter de qc.. se plaindre de
qc. || Zijne goederen bezw-, obliger (ou) hypothéquer ses biens. || Affliger, attrister. Dat bezwaart mijn hart, cela me pèse (sur le coeur). || Aggraver. Bezwarend, adj. Accablant, aggravant. Bezwaring, f. Action de charger. || Charge, f., fardeau, m. || Difficulté, f. || Vexation, f. || Oppres- | |
| |
sion, f. || Obligation, hypothèque, f. Bezwavelen, v.a. Soufrer, ensoufrer. Bezwavelplaats, f. Ensoufroir, m. Bezweerder, m. Exorciste, conjurateur, m. Bezweerster, f. Celle qui exorcise. Bezweet, adj. En transpiration (ou) en sueur. Hij is heel bezweet, il est tout en nage. Bezweeten, v.a. Mouiller de sueur. || Salir de sueur. Bezwemmen, v.a. Atteindre en nageant (ou) à la nage. || Passer à la nage. Bezweren, v.a. Affirmer par serment, jurer, s'engager par serment à observer. || Conjurer, adjurer, supplier. Ik bezweer u, je vous en conjure. || Exorciser, conjurer, evoquer. Den storm bezw-, conjurer, détourner l'orage. Bezwering, f. Affirmation par serment, f. || Adjuration, supplication, f. || Exorcisme, m., évocation, f. Bezweringsboek, n. Grimoire, m. Bezweringsformulier, bezweringsvoorschrift, n. Formule d'exorcisme, f. Bezwijken, v.n. Succomber, céder. || (fig.) Se montrer (ou) être inconstant. || Van droefheid bezw-, succomber à la douleur. || Van dorst bezw-, mourir de soif. Voor de verzoeking bezw-, succomber (ou) céder à la tentation. || Tomber en défaillance,
s'évanouir. || S'affaisser, s'écrouler. || Succomber, être vaincu. Bezwijkend,
adj. Défaillant. Bezwijking, f. Action de succomber, f. || Affaissement, m. || Défaillance, f. Bezwijmen, v.n. Tomber en défaillance, s'évanouir. Bezwijming, f. Defaillance, faiblesse, f., évanouissement, m., pâmoison, syncope, f.
Bibberen, v.n. Trembloter, frissonner, trembler, grelotter. Bibbering, f. Frissonnement, frisson, tremblement, m.
Bibliothecaris, m. Bibliothécaire, m. Bibliotheek, f. Bibliothèque, f.
Bidbank, f. Prie-Dieu, m. Biddag, m. Jour de prières, m. Bidden, v.a. Prier, invoquer, implorer, faire sa prière. God b-, invoquer Dieu. Den rozenkrans b-, dire le chapelet (ou) son chapelet. || Prier, demander, supplier, solliciter. || Inviter. Ter begrafenis b-, inviter à un enterrement. || Om zijn brood b-, mendier son pain. Biddende, m. et f. Celui, celle qui prie. Bidder, m. Celui qui prie. || Lijkb-, prieur d'enterrement, croque-mort, m. Bidplaats, f. Lieu où l'on prie, oratoire, m. Bidprentje, n. Souvenir pieux, m. Bidsnoer, n. Rosaire, m. Bidster, f. Celle qui prie. Bidstoel, m. Prie-Dieu, m. Bidstond, m. Réunion où l'on prie, f. Biduur, n. Heure de la prière, f. Bidvertrek, n. Oratoire, m.
Bie, f. Abeille, f. v. Bij, etc.
Biecht, f. Confession, confesse, f. Te b- gaan, aller à confesse, se confesser. De b- afnemen, confesser q. || (Prov.) Bij den duivel te b- gaan, se confesser au renard. Biechtbriefje, n. Billet de confession, m. Biechtdochter, f. Pénitente, f. Biechteling, m. et f. Pénitent, m., pénitente, f. Biechten, v.a. Confesser, se confesser. || (fig.) Avouer, confesser. || Confesser, ouïr en confession, entendre en confession. Biechter, m. Celui qui se confesse, pénitent, m. Biechtgeld, n. Denier de confession, m. Biechtkind, n. Pénitent, m., pénitente, f. Biechtpenning, m. Denier m. de confession. Biechtspiegel, m. Ques-
● Hij is onder den arbeid bezweken, il a succombé à la peine.
tionnaire pour la confession, m. Biechtster, f. Celle qui se confesse, pénitente, f. Biechtstoel, m. Confessionnal, m. Biechtvader, m. Confesseur, m. Biechtzoon, m. Pénitent, m.
Bieden, v.a. Présenter. (fig.) Iemand het hoofd b-, s'opposer, résister à q., tenir tête à q. Weerstand b-, résister. Hulp b-, secourir, prêter main forte. De hand b-, tendre la main. || Faire une offre, offrir. Ik heb er honderd frank voor geboden, j'en ai offert cent francs. Hooger b- dan iemand, enchérir, renchérir sur q. || Veil b-, mettre en vente, offrir au public. Biedend, adj. Offrant. Biedende, m. Aan den meestb- verkoopen, vendre au plus offrant. Bieder, m. Offrant, enchérisseur, m. De hoogste b-, le dernier enchérisseur, m. Bieding, f. Offre, proposition, f. || Action d'offrir, f. Biedster, f. Celle qui encherit, etc.
Bier, n. Bière, f. Zwaar b-, bière forte. || Boven zijn b- zijn, avoir bu trop de bière. Bieraccijns, m. Accise, f., cambage, m. Bierachtig, adj. Qui ressemble à de la bière, qui a un goût de bière. Bierboom, m. Joug à porter des tonneaux de bière, m. Bierbrouwer, m. Brasseur (de bière), m. Bierbrouwerij, f. Brasserie, f. Bierbuik, m. Grand buveur de bière, m. Bierdrager, m. Encaveur, m. Bierenbrood, n. Birambrot, m., soupe à la bière, f. Biergeld, n. Pourboire, m. || Accise, f. Bierglas, n. Verre à bière, m. Bierhuis, n. Estaminet, m., taverne, f., cabaret (à bière), m. Bierkan, f. Pot à bière, broc à bière, m., canette, f. Bierkuip, f. Cuve à bière, f. Bierpap, f. Birambrot, m. Bierproef, f. Épreuve de la bière, f. Biersteker, m. Marchand de bières (en gros), facteur de bières, m. Bierstekerij, f. Commerce de bières, m. Bierstel, n. Bierstelling, f. Chantier m. sur lequel on met les tonneaux de bière. Biertapper, m., -tapster, f. Vendeur, m., vendeuse, f. de bière en détail. Biertapperij, f. Maison où l'on débite de la bière, taverne, f. || Action de vendre de la bière en détail. Biervat, n. Tonneau, muid à bière, m. || (Mar.) Gonne, f. Bierwagen, m. Charrette f. de brasseur, haquet, m. || (fig.) Mot composé
très long, m. Bierweger, m. Pèsebière, m. Bierwerker, m. Garçon de brasserie, m.
Bies, f. (Bot.) Jonc, m. || (fig. et pop.). Zijne biezen pakken, plier bagage, se sauver, décamper. || (Tail.) Passe-poil, m. Biesbosch, biesland, n. Jonchaie, f. Biesgras, n. (Bot.) Scirpe, m. Bieslint, n. Nonpareille, f. Bieslook, n. (Bot.) Ciboule, civette, cive, f. Fijn biesl-, ciboulette, f.
Biest, f. Amouille, f., beton, colostrum, m. Biestboter, f. Beurre d'amouille, beurre de beton, m.
Biestouw, n. (Mar.) Bastin, m. Biesvormig, adj. (Bot.) Jonciforme.
Bietebauw, m. Loup garou, épouvantail, m. || Croquemitaine, m.
Biezen, v.n. Courir en beuglant (ou) en mugissant.
Biezen, v.a. Polir au moyen d'un jonc. Biezen, adj. De jonc, fait de jonc. Biezen-
| |
| |
geslacht, n. (Bot.) Famille des joncs, f., joncoïdes, f. pl. Biezenkistje, n. Panier de jonc, m. Biezenmat, f. Natte de jonc, f.
Big(ge), f. Cochon de lait, jeune cochon, m.
Biggelen, v.n. Couler, découler.
Biggenkruid, n. Traînasse, f.
Bij, f. Abeille, mouche à miel, f.
Bij, prép. Près de, près, lors de. Bij de kerk wonen, demeurer près de l'église. Bij zijne kroning, lors de son couronnement. Het is bij zes uren, il est près de six heures. Hij is bij de veertig jaar oud, il a presque quarante ans. || Bij de intrede, à l'entrée, en entrant. Bij de opening, à l'ouverture. || Bij der hand, sous la main, à la portée, présent. Bij de hand vatten, prendre par la main. || (fig.) Bij de hand nemen, entreprendre. Bij de hand zijn, être actif, savoir son métier, être fort capable. Iemand bij den neus nemen, tromper q. || Bij name kennen, connaître de nom. || Iemand bij den rechter aanklagen, dénoncer q. au juge. || Bij zijn verstand zijn, avoir sa raison. Bij stem zijn, être en voix. Bij machte zijn, être capable de, pouvoir. Niet goed bij zijn hoofd zijn, être déséquilibré (ou) fou. || Bij zich zelven overpeinzen, refléchir en soi-mème. || Bij voorbeeld, par exemple. || Bij eenen vriend gaan, aller chez un ami. || Bij gelegenheid, à l'occasion. || Bij het licht werken, travailler à la lumière. || Bij geval, par hasard. || Bij beurten, alternativement, tour à tour. || Bij paren, deux à deux. Bij mooi weder reizen, voyager par un beau temps. Bij zijn leven, de son vivant. Bij dat slecht weder, par ce
mauvais temps. || Bij verzien, par mégarde, par inadvertance. || Bij dage, pendant le jour, le jour. Bij nachte, de nuit, pendant la nuit. || Bij gevolg, conséquemment, par conséquent, donc. || Iets bij zich hebben, avoir qc. sur soi. Iemand bij zich hebben, avoir q. avec soi. || Bij eene begrafenis zijn, assister à un enterrement. || Deugd bij verstand en geluk bezitten, joindre la vertu à l'esprit et à la fortune. || Hij was, bij al zijne geleerdheid, een onverdraaglijk mensch, avec tout son savoir, c'etait un homme insupportable. || Bij God is alles mogelijk, tout est possible à Dieu. || Bij dit alles, avec tout cela, malgré tout cela. || Bij dit gezegde, à ces mots. || Bij toeval, par hasard. || Bij menschengeheugen, de mémoire d'homme. || Bij mijne papieren, parmi mes papiers. || Bij mij onderteekend, signé par moi. || Bij elkander, l'un avec l'autre, les uns avec les autres, ensemble. || Bij gebrek aan geld, faute d'argent. || Bij de Grieken, parmi les Grecs, chez les Grecs. || Bij de oude schrijvers, chez (ou) dans les anciens auteurs. || Wij zullen het daarbij laten, nous en resterons là. || Bij mijne ziel! sur mon âme! Bij duizenden, par milliers. Bij het gewicht verkoopen, vendre au poids. || Bij elk geacht zijn, jouir de l'estime générale. || Bij zijn, être au courant. || -, adv. Dicht (of) vlak bij, tout près (d'ici).
Obs. Le préfixe Bij est toujours séparable. Bijaldien, conj. Si, en cas que, au cas que. Bijanker, n. (Mar.) Ancre d'affourche, f. Bijbank, f. Succursale, banque secondaire, f. Bijbedoeling, f. But, m. (ou) vue f. secondaire, but caché. Bijbegrip, n. Idée f. accessoire (ou) secondaire. Bijbehoorsel, n. Accessoire, m.
● Bij kas zijn, être en fonds. Bij wijze van, en guise de.
Bijbel, m. Bible, f. Bijbelgenootschap, n. Société biblique, f. Bijbelleer, f. Doctrine de la bible, f. Bijbellezer, m. Lecteur de la bible, m. Bijbellezing, f. Lecture de la bible, f. Bijbelmatig, adj. Conforme à la bible. Bijbelplaats, f. Citation, f., passage, m. de la bible. Bijbelruiter, m. Prédicateur m. qui est à cheval sur la bible, qui en cite souvent des passages. Bijbelsch, adj. Biblique. Bijbelspreuk, f. Sentence de la bible, f. Bijbeltaal, f. Langage biblique, style biblique, m. Dat is b-, c'est un oracle, il n'y a rien à redire. Bijbeltekst, m. Texte m. de la bible. Bijbeltje, n. Petite bible, f. Bijbeluitlegger, m. Exégète, m. Bijbeluitlegging, -uitlegkunde, f. Exégèse biblique, f. Bijbelvast, adj. Versé dans la bible. Bijbelverbod, n. Défense de lire la bible, f. Bijbelverhaal, n. Récit de la bible, m. Bijbelverklaring, f. v. Bijbeluitlegging. - Bijbelvertaling, f. Traduction (ou) version de la bible, f. Bijbelvriend, v. Bijbellezer. - Bijbelwaarzegger, m. Bibliomancien, m. Bijbelwaarzeggerij, f. Bibliomancie, f. Bijbelwerk, n. Bible avec commentaire, f.
Bijbetalen, v.a. Payer en outre de...., payer un supplément, suppléer, parfaire. Bijbetaling, f. Surplus, m. Met bijb- der intresten, y joint les intérêts, avec les intérêts. Bijbeteekenis, f. Signification accessoire (ou) secondaire, f. Bijbinden, v.a. Attacher à, joindre à, lier ensemble, lier avec. || (Rel.) Relier avec. Bijbinding, f. Action de joindre en liant, f. Bijblad, n. Feuille supplémentaire, f., supplément, feuilleton, m. || (Bot.) Bractée, stipule, f. Bijblijven, v.n. Demeurer, rester auprès, ne pas quitter, ne point abandonner. Dat gebrek is hem altoos bijgebleven, ce défaut lui est toujours resté. Gij kunt mij niet bijbl-, vous ne sauriez aller aussi vite que moi. Bijblijvend, adj. Continuel, permanent, continu. Bijblijving, f. Action de rester auprès, f. Bijboek, n. Livre de réserve, livre auxiliaire, m. Bijboeken, v.a. Coucher, écrire dans un livre de compte, mettre (les livres) au courant. Bijboeking, f. Action de mettre les livres au courant, f. Bijbrassen, v.n. (Mar.) Amarrer les bras, brasser au vent. Bijbrengen, v.a. Citer, amener, faire valoir. Wat kunt gij tot uwe verschooning bijbr-? que pouvez-vous dire pour votre défense? Getuigen bijbr-, produire des témoins. Kennis bijbr-, inculquer des connaissances. || Arranger. Zoo ik het eenigszins kan bijbr-, si cela m'est possible. Iemand bijbr-, ranimer q. || Aider. Dat kan niet veel bijbr-, cela ne peut pas aider beaucoup. || Contribuer.
|| Apporter en dot. Bijbrenger, m. Citateur, allégateur, m. Bijbrenging, f. Citation, allégation, f. || (Jur.) Production (de témoins), f. Bijbrengster, f. Celle qui cite, qui allègue. Bijdenkbeeld, n. Idée f. accessoire. Bijdehandsch, bijderhandsch, adj. Bijd- paard, cheval sous la main, porteur, m. Bijdicht, n. Épisode, m. Bijdoen, v.a. Ajouter, joindre, suppléer. Bijdraagster, f. Celle qui contribue. Bijdraaien, v.n. (Mar.) Mettre en panne. || (fig.)
| |
| |
Céder, mettre de l'eau dans son vin, déchanter, se relâcher. Bijdraaier, m. Celui qui met en panne. || (fig.) Celui qui cède. Bijdraaiing, f. Action de mettre en panne. || (fig.) Action de céder, f. Bijdraaister, f. (fig.) Celle qui cède. Bijdrage, f. Contribution, f., contingent, m. || Cotisation, f. || (Litt.) Article, morceau, mémoire, m., production, f. Bijdragen, v.a. Contribuer, coopérer, collaborer, fournir. Bijdrager, m. Celui qui contribue. Bijdraging, f. Contribution, coopération, f. Bijdrukken, v.a. Ajouter en imprimant, imprimer auprès, avec, en regard, à la fin (ou) à la suite. Bijdrukking, f. Action d'imprimer de plus, d'ajouter en imprimant, f. Door de bijdr- van een blad, en imprimant une feuille de plus. Bijeen, adv. Ensemble. Obs. Le préfixe Bijeen est toujours séparable. Bijeenbehooren, v.n. Aller ensemble, former un tout, cadrer. Bijeenblijven, v.n. Rester ensemble. Bijeenbrengen, v.a. Assembler, amasser, rassembler, joindre. Bijeenbrenging, f. Action d'amasser, etc. Bijeendoen, v.a. Mettre ensemble, mêler ensemble. Bijeendragen, v.a. Mettre ensemble, porter ensemble, rassembler. Bijeendrijven, v.a. (Chass.) Chasser ensemble, rassembler, rabattre. || - v.n. S'amasser (ou) s'assembler en flottant. Bijeenflansen, v.a. Joindre négligemment, bousiller. Bijeengooien, v.a. Jeter ensemble. Bijeenhaken, v.a. Joindre en accrochant, accrocher ensemble.
Bijeenhalen, v.a. Assembler, rassembler, amasser. Bijeenhangen, v.a. Pendre ensemble. Bijeenhouden, v.a. Tenir ensemble. Zijn geld b-, être économe de son argent. Zijne zaakjes b-, avoir de l'ordre. Zijne zinnen b-, garder sa présence d'esprit. Bijeenjagen, v.a. (Chass.) Rassembler, rabattre, chasser ensemble. Bijeenkomen, v.n. Se réunir, se rassembler, se rencontrer. Bijeenkomst, f. Assemblée, réunion, f. || Entrevue, conférence, f., rendez-vous, m. || Rencontre, f. Bijeenleggen, v.a. Mettre ensemble. Geld b-, se cotiser. Bijeenliggen, v.n. Coucher ensemble, être couchés ensemble. Bijeenlokken, v.a. Appeler ensemble. Bijeenpassen, v.n. Cadrer, s'ajuster, aller ensemble. || - v.a. Ajuster. Bijeenplaatsen, v.a. Mettre, placer (ou) poser ensemble. Bijeenplaatsing, f. Action f. de mettre ensemble. || Rapprochement, m. Bijeenplanten, v.a. Planter ensemble. Bijeenraapsel, n. Ramassis, m. || (Litt.) Rapsodie, f. Bijeenrapen, v.a. Ramasser, amasser, rassembler, réunir. Bijeenraper, m. Celui qui amasse (ou) ramasse. Bijeenraping, f. Action f. de ramasser, etc. Bijeenrekenen, v.a. Compter ensemble, additionner. Bijeenrijgen, v.a. Enfiler ensemble. Bijeenroepen, v.a. Convoquer, assembler, rassembler. Bijeenroeping, f. Convocation, f. Bijeenrotten, v.n. S'attrouper. Bijeenrotting, f. Attroupement, rassemblement, m. Bijeenrukken, v.n. Se rassembler, se réunir.
Bijeenscharrelen, v.a. Amasser avec peine. Bijeenschrapen, v.a. (fig.) Amasser (ou) accumuler en lésinant. Bijeenschraping, f. Action d'amasser, f.
● Geld bijeenhalen, réunir des fonds. Alles bijeengerekend, tout compris.
Bijeensmijten, v.a. Jeter ensemble. Bijeenspelden, v.a. Attacher avec des épingles, epingler. Bijeenstaan, v.n. Se tenir ensemble, être (ou) se trouver ensemble. Bijeenstellen, v.a. Mettre ensemble. Bijeentellen, v.a. Additionner. Bijeentrekken, v.a. Tirer ensemble. || Rassembler, resserrer, réunir, concentrer. || -, v.n. Se concentrer, se joindre. Bijeentrekking, f. Action de rassembler, f., rassemblement, m. Bijeenvoegen, v.a. Joindre, mettre ensemble, unir, combiner. || Additionner. Bijeenvoeging, f. Réunion, union, jonction, combinaison, f. || Addition, f. Bijeenwassen, v.n. Croître ensemble. Bijeenwerpen, v.a. Jeter ensemble. Bijeenwezen, v.n. Être ensemble. Bijeenzamelen, v.a. Amasser, rassembler. Bijeenzameling, f. Collection, f., assemblage, m. Bijeenzetten, v.a. Mettre ensemble, réunir. Bijeenzetting, f. Action de mettre ensemble, f. Bijeenzijn, v. Bijeenwezen. - Bijeenzitten, v.n. Être (assis) ensemble. Bijeenzoeken, v.a. Chercher à réunir, réunir en cherchant.
Bijenangel, m. Aiguillon d'abeille, m. Bijenblad, n. (Bot.) Melisse, f. Bijenbroedsel, n. Couvain, m. des abeilles. Bijencelletje, n. Cellule, alvéole, f. Bijeneter, m. (H.n.) Guêpier, mérops, m. || Clairon apivore, m. Bijenhouder, m. Celui qui élève des abeilles, apiculteur, m. Bijenkoning, m. Roi des abeilles, m. Bijenkoningin, f. Reine-abeille, mère-abeille, f. Bijenkorf, m. Ruche, f., panier, m. Bijenrecht, n. Abeillage, m. Bijensteek, m. Piqûre d'abeille, f. Bijenteelt, f. Apiculture, f. Bijenwas, f. Cire d'abeilles, f. Bijenwolf, m. Mérops, m. Bijenzwerm, m. Essaim d'abeilles, jet, m.
Bijfiguur, f. Figure secondaire, figure de remplissage, f., hors d'oeuvre, m. Bijgaan, v.n. Aller vers, chez (ou) auprès. || Être joint. Bijgaand, adj. Joint. De bijgaande brief, la lettre ci-jointe, l'incluse, f. Bijgedachte, f. Idée f. accessoire. Bijgelegen, adj. Adjacent, contigu. Bijgelegenheid, f. Voisinage, m., proximité, f. Bijgeloof, n. Superstition, f. Bijgeloovig, adj. Superstitieux. || -, adv. Superstitieusement. Bijgeloovigheid, f. Superstition, f. Bijgenaamd, adj. Surnommé, dit. Bijgerecht, n. Entremets, hors d'oeuvre, m. Bijgeval, adv. Par hasard, accidentellement, fortuitement. || -, conj. Supposé que, en cas que. Bijgeven, v.a. Ajouter, donner de plus, donner en surplus, adjoindre, associer. Bijgevoegd, adj. Accessoire, supplémentaire, additionnel. Bijgevoegde, m. Adjoint, suppléant, m. Bijgevolg, adv. Par conséquent, conséquemment, donc. Bijgewas, n. Plante bâtarde, f., fruit bâtard, m. || Plante exotique, f. || Excroissance, f. Bijgroeien, v.n. Croître auprès, reprendre son ancienne forme en croissant. Bijhalen, v.a. (Mar.) Serrer, plier, border (les voiles), haler (une chaloupe). || Citer, v. Aanhalen. || Faire venir. || Iets met de haren bijh-, tirer qc. par les cheveux. Bijhaling, f. (Mar.) Action de serrer, de border (les voiles), f. || Citation, allégation, f. Bijhangen, v.a.
| |
| |
Pendre, suspendre auprès, pendre avec le reste (ou) avec les autres. || (fig.) Exagerer. Er wat bijh-, ajouter à la lettre. || -, v.n. Dat zeil hangt goed bij, cette voile oriente bien. Bijhanger, m. Addition (superflue) à un récit, f. Bijhanging, f. Action de pendre auprès (ou) avec le reste, f. Bijhangsel, n. Addition f. à un récit. || (fig.) Exageration, f. Bijharken, v.a. Mettre en ordre avec le râteau. Bijhooren, v.n. Appartenir, dépendre de. Bijhoorig, adj. Accessoire, dependant, appartenant. || -, adv. Accessoirement. Bijhoorigheid, f. Accessoire, m., dependance, f. Bijhouden, v.a. Approcher, avancer. Zijn glas b-, avancer son verre. || -, v.n. Tenir pied (à q.), suivre. || (Mar.) Mettre en panne, ranger de près. Het zeil bijh-, aller à la cape, capéer. Bijhouding, f. Action f. d'approcher, etc. Bijkaart, f. Petite carte supplémentaire, f. || (Jeu.) Garde, f. Zijne bijk- wegwerpen, écarter sa garde. Bijkans, adv. Presque, à peu près, peu s'en faut. v. Bijna.
Bijker, m. Apiculteur, m.
Bijkerk, f. Succursale, f. Bijkomen, v.n. S'approcher, approcher, venir à, s'ajouter. || Iemand bijk- (bereiken), atteindre q. || Se remettre, reprendre ses sens. Die vrouw is bijgekomen, cette femme est sortie de son évanouissement. De handel komt weer bij, le commerce reprend (ou) se relève. || Arriver. || Ressembler, approcher, égaler, être égal à. || Indien gij mij honderd guldens boodt, dat zou nog wat bijk-, si vous m'offriez cent florins, cela signifierait qc. Ik zal u wel bijk-, je t'aurai, je te retrouverai bien. Bijkomend, adj. Accessoire. Bijkomst, f. Abord, accès, m., approche, f. || Supplément, m. || Action de se remettre, f. Bijkomstig, adj. v. Bijkomend. - Bijkrabbelen, v.n. S'approcher en se traînant. || (fig.) Se remettre tout doucement. Bijkruipen, v.n. S'approcher en rampant, se glisser.
Bijl, f. Hache, cognée, f. || (Prov.) Hij hakt er met de breede bijl in, il y va rudement. Op een ruwen kwast past een scherpe bijl, aux grands maux les grands remèdes.
Bijlage, f. Supplement, m., annexe, pièce annexée, pièce justificative, pièce explicative, f. Bijlander, m. Belandre (ou) bélandre, m. Bijlandig, adj. Adjacent, limitrophe, contigu.
Bijlbundel, m. Faisceaux, m. pl. Bijlbrief, m. Certificat de construction (d'un navire), m. Bijldrager, m. (Hist.) Licteur, m.
Bijlegbaar, bijleggelijk, adj. Accommodable. Bijleggen, v.a. Mettre auprès, joindre. || Mettre du sien, perdre. Ik heb er veel bijgelegd, j'y ai mis beaucoup du mien. || Accommoder, accorder, terminer, vider (un différend). || -, v.n. (Mar.) Mettre en panne, amener, tenir au vent. || Capéer. Bijlegger, m. Médiateur, arbitre, pacificateur, m. || (Mar.) Vent contraire, m. Eenen bijl- maken, mettre en panne. Bijlegging, f. Accommodement, m., réconciliation, f. || Addition, f.
Bijleman, m. Sapeur, m. || Charpentier, m. Bijlhamer, m. Hachette, tille, f.
Bijlicht, n. Modification de lumière, f. Bijlichten, v.a. Éclairer devant (ou) tout
● Gij zult moeten bijpassen, vous devrez payer.
près. Ik zal u wat bijl-, je tiendra i la lumière devant toi, pour que tu voies mieux; (fig.) je te laverai un peu la tête. Bijliggen, v.n. Coucher, être couché auprès de. || Avoisiner. v. Aanpalen. - Bijliggend, adj. v. Aanpalend. || De bijl-e brief, l'incluse, la lettre cijointe, f. Bijligging, f. Copulation, f.
Bijlmes, n. Couperet, m.
Bijloop, m. Aide, assistance, f., partisans, amis, m. pl. Bijloopen, v.n. Accourir. Bijlooper, m. Assistant, m. || Surnuméraire, adjoint, m. Bijloopster, f. Celle qui aide, qui assiste.
Bijlschoen, m. Porte-hache, m. Bijlslag, m. Coup de hache, m. Bijltje, n. Petite hache, f., hachereau, hachot, m., hachette, f. Het b- kwijt zijn, perdre la carte. Er bij zijn met zijn bijltje, veiller au grain. || (fam. et iron.) Constructeur de navires, charpentier de vaisseau, m. Bijlvormig, adj. En forme de hache, pelecoïde.
Bijmaan, f. Parasélène, f. Bijmengen, v.a. Ajouter en mêlant, ajouter et mélanger. Bijmenging, f. Action d'entremêler, f., mélange, alliage, m. Bijmengsel, n. Ce qui a éte ajouté au mélange. Bijmiddel, n. Moyen subsidiaire, m. Bijna, adv. Presque, à peu près, environ, près de. Ik ben b- gevallen, j'ai failli tomber. B- honderd duizend man, environ cent mille hommes. Bijnaaien, v.a. Coudre, réparer provisoirement, avec de grands points. Bijnaam, m. Surnom, m., epithète, f. || Sobriquet, m. Bijnemen, v.a. Prendre avec, ajouter à. Bijoogmerk, n. Vue secondaire, f. Bijoorzaak, f. Cause f. secondaire. Bijpaard, n. Cheval de relais, m. || Badinant, cheval badinant, m. Bijpad, n. Sentier de côté, m. Bijpassen, v.a. Compléter une somme en petite monnaie. Bijpassing, f. Appoint, m. Bijplaneet, f. Satellite, m. Bijprijs, m. Second prix, m. Bijrekenen, v.a. Compter avec, ajouter en comptant. Bijrivier, f. Affluent, m. Bijroepen, v.a. Appeler pour être présent à, envoyer chercher. Bijschaven, v.a. Raboter un peu. Bijschenken, v.a. Verser encore, ajouter en versant. Bijscherpen, v.a. Aiguiser davantage. Bijschieten, v.a. Envoyer, jeter, tirer encore. Ik zal er nog twee pijlen bijsch-, j'enverrai encore deux flèches. || Ajouter. Gij moet er nog twee frank bijsch-, il faut y ajouter encore deux francs.
Bijschikken, v.a. Ranger auprès (des autres) || -, v.n. Approcher sa chaise. || (Gramm.) Coordonner. Bijschikkend, adj. De coordination. Bijschikking, f. Action de s'approcher, etc. || Coordination, f. Bijschilderen, v.a. Réparer en donnant un coup de pinceau. Bijschoffelen, v.a. Sarcler un peu, rassembler en sarclant. Bijschotel, m. Assiette volante, f. Bijschrapen, v.a. Amasser, assembler en raclant. || (fig.) Amasser en lésinant. Bijschrift, n. Inscription, apostille, f. Bijschr- eener plaat, épigraphe d'une estampe, f. Bijschrijven, v.a. Annoter, écrire à côté (ou) auprès, apostiller, ajouter. || (Comm.) De boeken bijschr-, mettre les livres au courant, à jour. Bijschrijving, f. Annotation,
| |
| |
f. || Action de mettre au courant, mise à jour, f. Bijschuiven, v.a. Approcher. || -, v.n. S'approcher. Bijschuiving, f. Action d'approcher (ou) de s'approcher, f. Bijslaap, m. et f. Coucheur, m., coucheuse, f. Bijslaapster, f. Compagne de lit, coucheuse, f. Bijslaper, m. Compagnon de lit, coucheur, m. Bijslag, m. Petit profit, profit accessoire, m. Bijsleepen, v.a. Trainer (une chose) vers une autre. || (fig.) Iets met de haren bijsl-, tirer qc. par les cheveux. Bijsmaak, m. Faux goût, m. Bijsmeden, v.a. Ajouter en forgeant. Bijsmeding, f. Action f. d'ajouter en forgeant. Bijsmelten, v.a. Ajouter en fondant, fondre de plus. Bijsmelting, f. Action d'ajouter en fondant, f., etc. Bijsmeren, v.a. Ajouter en graissant, graisser de plus. Bijsmering, f. Action d'ajouter en graissant, f., etc. Bijsmijten, v.a. Jeter auprès. Bijsmijting, f. Action de jeter auprès, f. Bijsom, f. Passe, f., appoint, m. Bijspelen, v.a. Ajouter une carte, jouer aussi. Bijspijkeren, v.a. Clouer provisoirement. || Soutenir q. || Payer davantage, encore. Bijspreuk, f. Sentence, f. || Parabole, allégorie, f. Bijspreukig, adj. Allegorique. Bijspriet, m. (Mar.) Petite antenne, f., baleston, m. Bijspringen, v.n. Sauter auprès. || -, v.a. Voler (ou) venir au secours de, accourir au secours de. Bijspringer, m. Assistant, aide, m. Bijspringing, f. Aide, assistance, f., secours, m. Bijstaan, v.a. Aider, assister, secourir, seconder. || -,
v.n. Étre auprès, être présent. || (Mar.) Être au vent. Het zeil laten bijst-, laisser la voile au vent. || (Prov.) Laat het zeil bijst-, ne cédez pas. De zeilen staan goed bij, les voiles sont bien orientées. Bijstand, m. Assistance, aide, f., secours, ministère, m. Bijstander, m. Aide, assistant, second, m. Bijsteken, v.a. Ajouter, mettre avec, ficher auprès. || Ajouter quelques points d'aiguille. || (fig.) Venir en aide pécuniairement. Bijstellen, v.a. Placer auprès de, ajouter à, joindre à. Bijstelling, f. Action de placer auprès, jonction, addition, f. || (Gramm.) Apposition, f. Bijstemmen, v.a. Adhérer au sentiment de, adopter l'opinion de. Bijstemming, f. Adhésion, f.
Bijster, adj. Van zinnen b-, troublé d'esprit. Het spoor b-, égaré, hors de l'ornière. || (fig.) Timbré. || Hideux, affreux, laid. || -, adv. Fort, extrêmement, très. Bijsternis, f. Désordre, trouble, m. || Confusion, irrésolution, f., égarement, m. Bijsterzinnig, adj. Timbré, ayant l'esprit troublé, égare. Bijsterzinnigheid, f. Trouble, égarement, m.
Bijstooten, v.a. Pousser contre, pousser auprès de. Bijstrijken, v.a. Ajouter en étendant (de la graisse, etc.). || Achever d'enduire, de plâtrer. || Achever de repasser (du linge), réparer en repassant. || Komen bijstr-, s'approcher lentement, v. aussi Aanstrijken.
Bijt, f. Trou, m., ouverture, f. (dans la glace). Eene vreemde eend in de bijt, un(e) intrus(e).
Bijtachtig, adj. Hargneux, qui aime à mordre. || (Chim.) Corrosif. Bijtachtigheid,
● Hij is niet bijster vlug, il n'est pas malin.
f. Envie de mordre, humeur hargneuse, mordacite, f. || (Chim.) Qualite corrosive, f.
Bijteeken, n. Contremarque, f. Bijtellen, v.a. Ajouter en comptant.
Bijten, v.n. Faire un trou, faire des trous dans la glace.
Bijten, v.a. Mordre, serrer avec les dents. || Piquer. || (Prov.) Doode honden bijten niet, morte la bête, mort le venin. || Hij zou eenen cent in vieren bijten, il est très avare. || (fig.) Zijne tanden op iets stomp b-, s'épuiser en vains efforts, rester impuissant. In eenen zuren appel bijten, faire de necessité vertu. || Iemand iets in het oor bijten, dire qc. à l'oreille de q. || (fig.) Op de tanden bijten, grincer des dents. In het zand (stof) b-, mordre la poussière. || Van zich bijten, se défendre. || (fig.) Mordre, piquer, blesser, mortifier. || (fig.) Cuire, picoter. Op de tong bijten, piquer, ecorcher la langue. || Ronger, mordre, brûler, corroder. || -, n. Action de mordre, f. || (fig.) Douleur cuisante, f. Bijtend, adj. (Chim.) Corrosif, acide. || Caustique. Bijt-e potasch, potasse caustique. B-e kalk, chaux vive. || Bijt-e trekken, traits piquants. Bijt-e scherts, plaisanterie mordante, f., sarcasme, m., causticité, f. Bijtendheid, f. Qualité corrosive, f. || Mordacité, causticite, f. Bijter, m. Celui qui mord. || Bijtertje, n. dent, petite dent, f.
Bijthakker, m. Celui qui fait des trous dans la glace.
Bijting, f. Action de mordre, morsure, f. || (Chim.) Corrosion, f.
Bijtijds, adv. De bonne heure, à temps, à propos, en temps et lieu.
Bijtmiddel, n. Caustique, m.
Bijtreden, v.n. Adhérer au sentiment de. Bijtrekken, v.a. Réunir, additionner. || Approcher en tirant. || -, v.n. S'arranger, se remettre. Die kleur zal wel bijt-, cette couleur prendra bien le ton de l'ancienne.
Bijtster, f. Celle qui mord.
Bijval, m. Accessoire, avantage casuel, surplus, m. || Approbation, f. succès, m., applaudissements, m. pl., suffrage, m. Luide bijv-, approbation eclatante, f.. applaudissements, m. pl. || Accident, m. Bijvallen, v.n. Survenir, se joindre. || Venir dans la memoire. Het wil mij niet bijv-, je ne puis me le rappeler, je ne m'en souviens pas. || Prendre le parti (de q.), prendre parti (pour). Bijvalletje, n. Tour du bâton, casuel, profit illicite, m., aubaine, f. Bijvaren, v.n. Voguer le long de, naviguer auprès de. Bijvegen, v.a. Balayer un peu. Bijvieren, v.a. (Mar.) Filer, larguer. Bijvoegen, v.a. Ajouter, joindre, annexer, adjoindre, suppléer. || Bijgevoegde brief, lettre jointe (ou) incluse, incluse, f. Bijvoegend, adj. Bijv-e wijze, conjonctif, subjonctif, m. Bijvoeger, m. Celui qui ajoute (ou) joint. Bijvoeging, f. Addition, adjection, adjonction, augmentation, annexion, jonction, f., agrandissement, m. || Interpolation, f. Onder bijv- van, en y ajoutant... Bijvoeglijk, adj. Additionnel, accessoire. || Bijv- naamwoord, adjectif, m. || -, adv. Adjectivement. Bijvoegsel, n. Addition, f., supplément, accessoire, m., annexe, f., appendice, m. Bijv- eens boeks,
| |
| |
appendice, supplément d'un livre, m. Bijv- eens testaments, codicille, m., annexe, f. || (Fond.) Ajoutage, m. Bijvoet, m. (Bot.) Armoise, herbe de Saint-Jean, artémise, f. Bijvoetwol, f. Moka, m. Bijvorm, m. (Gramm.) Forme secondaire, f. || (Peint.) Figure accessoire, f. Bijwacht, f. Surgarde, f., bivouac, m. Bijwagen, m. Voiture supplémentaire (ou) extraordinaire, f. Bijweg, m. Chemin à côté d'un autre, chemin plus court, sentier, m. || Détour, m. Bijwerk, n. Accessoire, m., accessoires, m. pl., hors d'oeuvre, m., ornements ajoutés, m. pl. Bijwerken, v.a. Compléter, ajouter, achever. || Rattraper. Bijwerpen, v.a. Jeter auprès de, ajouter. Bijwezen, v.n. Être auprès, être présent, assister. || -, n. Présence, f. In het bijw- van, en présence de. Bijwezende, adj. Présent, assistant. Bijwijlen, adv. Quelquefois. Bijwitten, v.a. Achever de blanchir. Bijwonen, v.n. Assister à. Bijwoner, m. Celui qui assiste à, assistant, m. Bijwoning, f. Assistance, présence, f. || Cohabitation, f. Bijwoonster, f. Celle qui assiste à. Bijwoord, n. Adverbe, m. Bijwoordelijk, adj. Adverbial. || -, adv. Adverbialement. Bijzaak, f. Accessoire, détail, m. Bijzenden, v.a. Joindre à un envoi. Bijzet, n. Enjeu, m., mise, f. Bijzetster, f. Celle qui ajoute, qui joint. Bijzetten, v.a. Mettre auprès de, joindre, ajouter à. ||
Een lijk bijz-, déposer un corps dans le caveau, enterrer un corps (sans cérémonies). || (Mar.) De zeilen bijz-, mettre les voiles au vent. Al de zeilen bijz-, faire force de voiles; (fig.) faire tous ses efforts. || Donner, employer, dépenser. Hij heeft niets meer bij te zetten, il n'a plus rien; (fig.) il est tout épuisé. || In het spel bijz-, mettre son enjeu, mettre. Bijzetter, m. Celui qui ajoute, etc. Bijzetting, f. Action d'ajouter, etc., f. || Enterrement, m. Bijziend, adj. Myope, qui a la vue basse, ayant la vue basse. Bijziendheid, f. Myopie, vue basse, f.
Bijzig, adj. Orageux. B- weder, temps impétueux, temps d'averses. || En rut.
Bijzijn, n. Présence, f. Bijzin, m. Proposition dépendante, f. Bijzit, f. Concubine, f. Bijzitten, v.n. Être assis auprès de. || Assister à. Bijzitter, m. Assesseur, m. Bijzitterschap, n. Poste d'assesseur, m. Bijzitting, f. Action d'assister à, f. Bijzon, f. Parélie, parhélie, f. Bijzonder, adj. Particulier, spécial, séparé, singulier. Bijz-e eigenschappen, qualités particulières (ou) individuelles, propriétés, f. pl. B-onderwijs, enseignement privé. || Extraordinaire, || -, adv. Particulièrement, spécialement, séparément, principalement, singulièrement, surtout, en particulier, extrêmement, fort. || -, n. In het bijz-, en particulier, en tête-à-tête, à part, particulièrement. Niets bijz-s, rien de remarquable. Bijzonderheid, f. Particularité, singularité, spécialité, f., détail, trait, m., anecdote, f. Bijzonderste, adj. Principal, essentiel. || Het bijz-, l'essentiel, le point principal, m.
Bik, m. (pop.) Manger, m. Dat is andere b-! Un bon morceau!
Bik, n. Déchet m. de pierre de Bentheim.
● Door de billen lappen, gaspiller. Voor de billen krijgen, recevoir une fessée.
Bikhamer, m. Marteline, smille, hachette, f.
Bikkel, m. Osselet, m. Bikkelen, v.n. Jouer aux osselets. Bikkelspel, n. Jeu des osselets, m. Bikkeltje, n. Petit osselet, m.
Bikken, v.a. Becqueter. || Er was niet veel te b-, il n'y avait pas grand' chose à manger. || (Maç.) Regratter, hâcher, piquer, tailler, smiller. Bikking, f. Action de becqueter. || Action de manger. || Action de regratter, de piquer, f. Biksteen, m. Grès, m. Biksteengroef, f. Carrière de grès, gresserie, f. ||
Bil, f. Fesse, f. (Prov.) Wie zijn billen brandt, moet op de blâren zitten, qui casse, paie.
Bilhamer, m., bilijzer, n. Pic, m.
Biljart, n. Billard, m. Biljartbol, m. Bille, f. Biljarten, v.n. Jouer au billard, billarder. Biljartspel, n. Billard, jeu de billard, m. Biljartstok, m. Queue, masse, f.
Biljet, n. Billet, m., feuille, f. || Bilj- van inkwartiering, billet de logement, m. De soldaten liggen in bilj-, les soldats sont logés chez les bourgeois. Biljetje, n. Petit billet, m.
Biljoen, n. (Monn.) Billon, m.
Billekoek, n. B- krijgen, attraper une fessée.
Billen, v.a. Piquer, aiguiser, tailler.
Billijk, adj. Juste, équitable, légitime, raisonnable. || Bon marché. || -, adv. Raisonnablement. Billijken, v.a. Approuver, trouver juste, agréer. Billijkerwijs, billijkerwijze, adv. Raisonnablement, équitablement. Billijkheid, f. Justice, equité, f. Billijkheidshalve, adv. Par respect pour l'équité, par équité. Billijking, f. Approbation, f., agrément, consentement, aveu, m.
Billioen, n. Billion, milliard, m.
Bilnaad, m. Périnée, m. Bilnaadbreuk, f. Périnéocèle, f. Bilspieren, f. et pl. Muscles fessiers, m. pl. Bilstuk, n. Cimier, m., nache, f.
Bilzenkruid, n. (Bot.) Jusquiame, f., Zwart bilz-, jusquiame noire.
Bindbalk, m. Entrait, raineau, m. Binden, v.a. Lier, nouer, attacher, passer, mettre. Met ketenen b-, enchaîner. In schooven b-, gerber, engerber. || Boeken b-, relier des livres. Een vat b-, cercler un tonneau. De saus binden, lier la sauce. || (fig.) Op het hart b-, recommander expressément. || Hooi, stroo b-, bottelér du foin, de la paille. Aan bossen b-, fagoter. || Met bindgaren b-, ficeler. || (fig.) Ik wil mij daaraan niet b-, je ne veux pas m'astreindre, m'obliger, m'engager à cela. || (Mus.) De noten b-, lier les notes. Binder, m. Celui qui lie, m. || Brigand, m. || Schoovenb-, lieur, m. || Boekb-, relieur, m. Bindgaren, n. Ficelle, f. Bindgarenwinde, f. Ficellier, m. Bindijzers, n. pl. Crampons, m. pl. Binding, f. Action de lier, liure, liaison, f., attachement, m. || (Mus.) Coulé, m. Bindrijs, n. Osier, m., verges d'osier, f. pl. Bindsel, n. Lien, bandage, ligament, m., ligature, f. || Amarrage, m. Bindspier, f. (Anat.) Ligament, m. Bindsteenen, m. pl. Arases, f. pl., morses, m. pl., pierres d'attente, f. pl. Bindster, f. Celle qui lie, etc. Bindstof, f. Matière unissante, f. || (H.n.) Gluten, m. || (Cuis.) Liaison, f. Bindtecken, n. (Gramm.) Tiret, trait d'union, m. || (Impr.) Division, f. Bindtouw, n. Liure, f.
| |
| |
Bindvlies, n. Conjonctive, f. Bindwerk, n. Entablement, m.
Bingelkruid, n. Mercuriale, f.
Bink, m. Lourdaud, m. || Mauvais ouvrier, m. || Mauvais cheval, m. || (fig.) Imbécile, m. || De b- steken, faire l'école buissonnière.
Binnen, adv. Dedans, en dedans. Het schip is b-, le vaisseau est dans le port. Van b-, en dedans, intérieurement, à l'intérieur. Naar b- slaan, manger goulûment. De oogst is b-, la moisson est rentrée. Te b- komen, venir à l'esprit (ou) à la pensée. Te b- brengen, remettre en la mémoire. || (fig.) B- zijn, avoir fait fortune. Wij zijn b-, nous sommes sauvés (ou) à l'abri. || -, prép. En, dans. B- in, audedans de, dans. B- een uur, dans une heure. B- drie dagen, endéans les trois jours. || B-! Entrez! Binnenachtersteven, m. Contreétambot intérieur, m. Binnenbeurs, f. Gousset, m. Binnenbrengen, v.a. Introduire, faire entrer. Een schip b-, piloter un vaisseau, conduire un vaisseau dans le port. Binnendeur, f. Porte intérieure, f. Binnendijk, m. Digue intérieure, digue de réserve, f., bâtardeau, m. Binnendijks, adv. En deçà de la digue. Binnendijksch, adj. Situé en deçà de la digue. Binnendringen, v.n. Pénétrer. Binnengaan, v.n. Entrer. Binnengaats, adv. (Mar.) Dans une passe. Binnengang, m. Corridor, m. Binnengasthuis, n. Hopital situé dans la ville, m. Binnengracht, f. Canal intérieur, m. Binnenhalen, v.a. Ramener. || Den oogst b-, rentrer la moisson, engranger. Binnenhaven, f. Chambre du port, f., paradis,
m. Binnenhelpen, v.a. Faciliter l'entrée à. Binnenhoek, m. Angle interne, m. Binnenhof, m, Cour intérieure, f. || Local où siègent les États généraux de Hollande, m. Binnenhuis, n. Intérieur de maison, m. Binnenkamer, f. Chambre intérieure, f., cabinet, m. Binnenkant, m. Intérieur, côté de dedans, côté intérieur, dedans, m. Binnenkas, f. Boîte intérieure, f. Binnenkiel, f. Carlingue, contrequille, f. Binnenkomen, v.n. Entrer. Binnenkomst, f. Entrée, f. Binnenland, n. Intérieur, m. Binnenlander, m. Indigène, m. || Bélandre, m. Binnenlandsch, adj. Du pays, de l'intérieur, indigène, intérieur. Binnenl-e oorlog, guerre intestine, guerre civile. Binnenl-e stad, ville de province. Minister van Binnenl-e Zaken, ministre de l'intérieur. Binnenlandsvaarder, m. Bateau de rivière, m. || Batelier, m. Binnenlokken, v.a. Attirer dans... Binnenloods, m. Pilote côtier, lamaneur, m. Binnenloodsen, v.a. Piloter, conduire. Binnenloopen, v.n. Entrer. Binnenmeer, n. Lac intérieur, m. Binnenmoeder, f. Mère f. dans un hospice. Binnenmuur, m. Paroi (ou) muraille intérieure, f. Binnennaad, m. Couture (ou) suture intérieure, tranchefile, f. Binnenpad, n. Sentier, m., traverse, f. Binnenpalmen, v.a. S'approprier, dérober, empiéter sur.
Binnenpalmer, m. Escogriffe, m. Binnenplaats, f. Cour intérieure, f. Binnenroepen, v.a. Faire entrer. Binnenrukken, v.n. Pénétrer. Binnen-
● Binnenkort, bientôt. Wij zullen daarover eens binnengaan, nous verrons.
schans, f. (Fort.) Rempart intérieur, bastion intérieur, m. Binnenschip, n., binnenschuit, f. Bateau de rivière, m., barque de rivière, f. Binnenshuis, adv. Dans la maison, au logis, chez soi, dans l'intérieur de la maison. Binnenskamers, adv. Dans la chambre. || En cachette. Binnenslands, adv. Dans le pays, à l'intérieur. Binnensmonds, adv. En marmottant entre les dents. Binnenspelen, v.a. Manger de bon appétit, expédier. Binnensrands, adv. Du côté intérieur, à l'intérieur du bord. Binnenste, adj. Intérieur. || -, n. Intérieur, dedans, m. Het b- buiten keeren, retourner le dedans en dehors, mettre l'envers à l'endroit. In mijn b-, dans mon for intérieur. Binnensteven, m. (Mar.) Fausse-étrave, f. Binnenstoomen, v.n. Entrer à la vapeur. Binnenstormen, v.n. Entrer impétueusement. Binnenstroomen, v.n. Entrer à grands flots. Binnentijds, adv. Entretemps, à temps. Binnentreden, v.n. Entrer. || -, n. Entrée, f. Binnentuin, m. Jardin intérieur, m. Binnenvader, m. Père (ou) directeur d'une maison d'orphelins, administrateur dans un hôpital, père dans un hospice, m. Binnenvaarder, m. Bateau de rivière, m. || Batelier, m. Binnenvaart, f. Navigation intérieure, f. || Canal, m. Binnenvertrek, n. Cabinet, m. Binnenvetje, n. Porc m. qui est plus gras qu'on ne croyait. || (fig.) Homme qui a plus de fond que d'apparence.
Binnenvoorsteven, m. (Mar.) Contre-étrave intérieure, f. Binnenwaard, m. Polder entouré d'une digue, m. Binnenwaarts, adv. En dedans, vers le dedans. B- gebogen, infléchi. B- gekeerde voeten en knieën, jambes cagneuses. Binnenwater, n. Eau intérieure, f., canal, m. Binnenweg, m. Chemin de traverse, m., traverse, f. Binnenwerk, n. Ouvrage intérieur, m. || Entretoile, f. Binnenzak, m. Poche intérieure, f., gousset, m. Binnenzeilen, v.n. Entrer dans le port (se dit d'un voilier). Binnenzijde, f. Intérieur, dedans, côté intérieur, m.
Bint, n. Traverse, f. Bintbalk, m. Entrait, m. Binthout, n. Entretoise, f.
Birkwortel, m. Férule, f.
Biscaaien, n. Biscaye, f. Biscaaier, m. Biscaïen, Biscayen, Basque, m. Biscaaisch, adj. Basque. Biscaïen, Biscayen, de Biscaye. || Bise-e vrouw, Biscaïenne, Basque, f.
Bisdom, n. Évêché, diocèse, m. Bisschop, m. Evêque, m. Bisschoppelijk, adj. Épiscopal, pontifical. Biss-e waardigheid, épiscopat, m. Biss-e vergadering, assemblée d'évêques, f., synode, concile, m. || -, adv. Pontificalement, en évêque. Bisschopsambt, n. Épiscopat, m. Bisschopshoed, m. Mitre, f. || (H.n.) Mitre épiscopale, f. || (Bot.) Chapeau d'évêque, m. Bisschopshof, n. Juridiction épiscopale, officialité, f. Bisschopskap, f. Pluvial, m. Bisschopskruid, n. (Bot.) Sison, m. Bisschopskruis, n. Croix épiscopale, croix pectorale, f. Bisschopsmantel, m. Pallium, m. Bisschopsmanteltje, n. Camail, m. Bisschopsmijter, m., bisschopsmuts, f. Mitre, f. Bisschopsstaf, m. Crosse, f. Bisschopsstoel, m. Siège épiscopal, m.
| |
| |
Bisschopswaardigheid, f. Dignité épiscopale, f. Bisschopswijngaard, m. (Bot.) Clematite bleue, f.
Bisschop, f. (Cuis.) Bischof, m.
Bit, n. Mors, m. Het b- op de tanden nemen, prendre le mors aux dents.
Bits, bitsig, adj. Aigre, mordant, dédaigneux, fier, piquant. || -, adv. Aigrement, dedaigneusement, fièrement, avec aigreur. Bitsheid, bitsigheid, f. Aigreur, acrimonie, fierte, arrogance, f., dédain, m. Bitstuk, n. Taquet de gorgère, m.
Bitter, adj. Amer. || (Prov.) B- in den mond maakt het hart gezond, ce qui est amer dans la bouche est doux au coeur. || (fig.) Amer, affligeant, triste, pénible, douloureux. Bittere tranen, larmes amères. Iemand het leven b- maken, rendre la vie amère à q. || Piquant, aigre, âcre, violent, acerbe. || B-e scherts, raillerie sanglante. || B-e koude, froid piquant. || B-e vijand, ennemi mortel. || -, adv. Amèrement. Het is b- koud, il fait très froid. || B- slecht, très mauvais. || -, n. Amer, m. Bitteraarde, f. Magnésie, f. Bitterachtig, adj. Un peu amer. Bitterappel, m. Coloquinte, f. Bittereinden, n. pl. Bouts de vieux câbles, m. pl. Bitteren, v.n. Boire des amers. Bitterheid, f. Amertume, f. || (fig.) Aigreur, âpreté, f., mordant, m., violence, durete, f. Bitterkers, f. Cresson des jardins, m. Bitterklaver, f. Trèfle aquatique, m. Bitterkoeksken, n. Macaron, m. Bitterloof, n. (Bot.) Chicorée sauvage, f. Bitterlijk, adv. Amèrement. Bitterpeen, f. Racine de chicorée, f. Bitterstof, f. Principe amer, m. Bittertje, n. Petit verre d'amer, m. Bitterwortel, m. Racine de la grande gentiane, f. Bitterzoet, n. (Bot.) Douce-amère, f. Bitterzout, n. Sel cathartique amer, sel d'Angleterre, m.
Bivak, n. Bivouac, m. Bivakkeeren, v.n. Bivouaquer.
Bizon, m. (H.n.) Bison, m.
Blaadje, n. Petite feuille, foliole, bractée, f., feuillet, m. || (Prov.) Bij iemand in een kwaad bl- staan, être mal dans l'esprit de q., être mal noté. Bij iemand in een goed bl- staan, être dans les bonnes grâces de q. Het bl- is gekeerd, le vent a tourné, voici le revers de la médaille. Het bl- omkeeren, examiner du côté opposé.
Blaam, f. Mépris, m., calomnie, détraction, f. Op iemand een bl- leggen, imputer qc. à q.
Blaar, f. Ampoule, cloche, vessie, f. || Tache blanche sur le front (de certains animaux), f. || Vache qui a une telle tache, f. Blaarstaal, n. Acier poule, m. Blaartje, n. Petite ampoule. Blaartrekkend, adj. Qui fait (ou) tire des ampoules, vésicant. Bl- middel, vésicatoire, m.
Blaas, f. Vessie, vésicule, f. || Ampoule, cloche, f. || Bulle, f. Bl- op het water, bouteille, f. || (Bot.) Ampoule, f. || (Prov.) Hij loopt weg voor een blaas met boonen, il a peur de son ombre. Blaasachtig, adj. Ressemblant à une vessie, vésiculeux, bulleux. Blaasbalg, m. Soufflet, m. || Bl- eener orgel, porte-vent, m. Blaasbalgmaker, m. Souffletier, m. Blaasbalgtrapper, m. Souffleur d'orgues, m. Blaasband, m. Ouraque, ligament de la
● Bitter bezuren, payer cher (ou) regretter amèrement.
vessie, m. Blaasboom, m. Baguenaudier, m. Blaasbreuk, f. Cystocèle, hernie de la vessie, f. Blaaserwt, f. Cardiosperme, m. Blaasgat, n. Embouchure, tuyère, f. Blaashoorn, m. Cor, cornet, m. || (Mar.) Buccin, m. Blaasje, n. Vésicule, f. Blaaskaak, m. Fanfaron, hâbleur, gascon, m. Blaaskaken, v.n. Gasconner. Blaaskakerij, f. Fanfaronnade, hâblerie, f. Blaaskramp, f. Crampe f. de la vessie. Blaaskruid, n. Vésicaire, utriculaire, f. Blaasontsteking, f. Cystite, inflammation de la vessie, f. Blaasopening, f. Cystotomie, lithotomie, f. Blaaspeiler, m. Cathéter, m. Blaaspijp, f. (Anat.) Col de la vessie, m. || Soufflet, chalumeau, m. || (Chass.) Sarbacane, f. Blaasspeeltuig, n. Instrument à vent, m. Blaassteen, m. Calcul vésical, m. Blaasster, f. Souffleuse, f. Blaasvisch, m. Souffleur, m. Blaasworm, m. Hydatide, ver vésiculaire, cystoïde, m.
Blad, n. Feuille, f. Wortelbl-, feuille radicale. Stengelbl-, feuille caulinaire. Bl- eener bloem, pétale, m. || (Prov.) Geen bl- voor den mond nemen, dire carrément ce qu'on pense. || Feuillet, m. Een bl- papier, une feuille de papier. || Dagb-, journal, m., gazette, f. || Van het bl- zingen, chanter à livre ouvert. || (fig.) Het bl- is gekeerd, le vent a tourné, la chose a changé de face. || Bl- eener deur of eens vensters, vantail, m. || Bl- eener zaag, feuille, f. || Bl- van metaal, lame, f. Bl- goud, zilver, feuille d'or, d'argent. || Bl- eener tafel, ais, dessus, m. || Bl- eens riems, pale, planche d'un aviron, f., plat, m. || (H.n.) Mante, f. || Bl- der hand, paume, f. || Carte, f. || Schenkbl-, cabaret, m. Bladachtig, adj. Qui ressemble à une feuille (ou) à des feuilles. || (Bot.) Foliacé. Bladaardig, adj. Foliacé. Bladeren, v.n. Pousser des feuilles, feuillir. || In een boek bl-, feuilleter un livre. Bladeren, n. pl. Feuilles, f. pl., feuillage, m. v. Blad. - Bladerig, adj. Feuillu, touffu. || Composé de feuilles. || (Bot. et H.n.) Foliacé, lamellé, feuilleté. Bladerloos, adj. Sans feuilles, dépouillé de feuilles. Bl- worden, perdre ses feuilles, s'effeuiller. || (Bot.) Aphylle, apétale. Bladerrijk, adj. Feuillu, touffu. Bladerspaath, m. Spath feuilleté, m., chaux carbonatée,
lamellée, f. Bladkever, m. Chrysomèle, f. Bladkoper, n. Cuivre en feuilles, m. Bladluis, f. Puceron, m. Bladmoes, n. Parenchyme, m. Bladneus, m. Vampire, m. Bladrib, f. (Bot.) Nervure, f. Bladscheede, f. (Bot.) Gaine, f. Bladsteel, m. (Bot.) Pétiole, m., queue d'une feuille, f. Bladvormig, adj. En forme de feuille. || (Bot.) Foliiforme, lamelliforme, foliacé. Bladvulling, f. Remplissage, m. Bladwesp, f. Mouche à scie, f. Bladwijzer, m. Index, m. Bladzijde, f. Page, f. || (Bot.) Côté d'une feuille, m.
Blaffen, v.n. Aboyer. || (fig.) Se vanter, criailler. Blaffer, m. Chien qui aboie, m. || (fig.) Hâbleur, criailleur, m.
Blaffer, blafferd, m. Registre, m.
Blaffing, f. Aboiement, m.
Blafkaken, v.n. Hâbler, gasconner.
Blak, adj. Plat, uni. De blakke zee, la pleine mer, le large.
| |
| |
Blaken, v.n. Brûler, être enflammé. || (fig.) Van gramschap bl-, être enflamme de colère. || -, v.a. Een schip bl-, chauffer un vaisseau. || Een varken bl-, flamber un cochon. Blakend, adj. Brûlant, enflammé, anime. Blakende welstand, sante parfaite. Blaker, m. Martinet, m. Blakeren, v.a. Flamber, brûler.
Blameeren, v.a. Blâmer, calomnier.
Blanco, n. Blanc, m. Volmacht in bl-, procuration en blanc.
Blank, adj. Blanc, éclatant, net, uni, brillant, resplendissant. Blanke huid, peau blanche. Het koper bl- schuren, faire reluire le cuivre. Met blanke wapens, à l'arme blanche. || (fig.) Bl- geweten, conscience pure. || Nu. Met bl-e beenen, les jambes nues. Bl- zwaard, épée nue. || Inonde. De straten staan bl-, les rues sont inondées.
Blanketdoos, f. Boîte au fard, f. Blanketsel, n. Fard, cosmetique, m. || (fig.) Prétexte, m. Blanketselverkooper, m. Marchand de cosmetiques, parfumeur, m. Blanketten, v.a. Farder, mettre du fard à, maquiller. || (fig.) Farder, donner de fausses couleurs à. Blanketting, f. Action de farder, f.
Blankheid, f. Blancheur, f. Blankofficier, m. Surveillant d'esclaves, m.
Blaren, v.n. Se former en vessie, s'élever. || Se couvrir de feuilles.
Blaren, blaten, v.n. Bêler.
Blauw, adj. Bleu. Bl- maken, bleuir. Bl-verven, teindre en bleu, empasteler. || Onder den bl-en hemel slapen, coucher à la belle etoile. Bl-e boon, prune, balle, f. Iemand een bl- oog slaan, pocher l'oeil à q. Er met bl-e oogen afkomen, se faire pocher les yeux. Iemand grauw (bont) en bl- slaan, battre (ou) rosser q. comme plâtre. Donkerbl-, bleu foncé. Lichtbl-, bleu clair. || (Blas.) Azur. Drie leliën in een bl- veld, champ d'azur à trois lis. || (fig.) Vain, frivole. Bl-e boodschap, vain (ou) faux prétexte. Bl-e uitvlucht, mauvaise défaite, excuse frivole. Dat zijn maar bl-e bloempjes! sornettes! chansons! chansons que tout cela! Een bl- oog aan iets wagen, faire une chose à ses risques et périls. Ergens bl- afkomen, voir son esperance déçue. Eene bl-e scheen loopen, essuyer un refus. Hij zal er bl- afkomen, il reviendra bredouille. Blauw blauw laten, s'abstenir de dire son opinion. Bl-en maandag honden, faire la journée blanche. Over iets bl- staan kijken, être tout penaud. || -, n. Bleu, m., couleur bleue, f. Berlijnsch bl-, bleu de Prusse. || (Pop.) Een blauwe, un libéral. Blauwachtig, adj. Bleuâtre. Blauwbaard, m. Barbe-bleue, m. Blauwbes, f. Myrtille, f. Blauwboekje, n. Brochure, f., pamphlet, m. Blauwborstje, n. Gorge-bleue, f. Blauwen, v.a. Bleuir, teindre en
bleu. || (pop.) Frauder, introduire en fraude. || -, v.n. Devenir bleu, bleuir, se colorer en bleu. Blauwheid, f. Couleur bleue, f., bleu, m. Blauwkeeltje, n. Gorgebleue, f. Blauwkous, f. Bas bleu, m. Blauwkuip, f. Cuve au bleu, f. Blauwoogig, adj. Qui a les yeux bleus. Blauwschuit, f. Scorbut, m. Blauwsel, n. Bleu d'empois, amidon bleu, m. Blauwspecht, m. Cassenoix, grimpereau, m. Blauwsteen, m. La-
● Mijn geld is geblazen, mon argent est perdu. Bleek worden, pâlir.
zulite, f. Blauwstof, f. Cyanogène, m. Blauwstofverbinding, f. Cyanure, m. Blauwte, f. Couleur bleue, f., bleu, m. Blauwtje, n. Een bl- loopen, essuyer un refus. Blauwtjes, adv. Tirant sur le bleu. (fig.) Iemand bl- behandelen, traiter q. avec froideur. Blauwverven, v.a. Teindre en bleu. || -, n. Action de teindre en bleu, f. Blauwverver, m. Teinturier en bleu, m. Blauwververij f. Action de teindre en bleu, f., art de teindre en bleu, m. || Teinturerie en bleu, f. Blauwvinger, m. Sobriquet m. donné aux habitants de Zwolle. Blauwvoet, m. (H.n.) Laneret, lanier, m. Blauwziekte, -zucht, f. Cyanose, f. Blauwzijden, adj. De soie bleue. Blauwzuur, n. Acide prussique, m. || -, adj. Contenant de l'acide hydrocyanique, formé par l'acide hydrocyanique. Bl- ijzer, prussiate de fer, hydrocyanate, m.
Blazen, v.n. Souffler. || Op de fluit bl-, jouer de la flûte. Op den horen bl-, sonner du cor. In de bus bl-, payer l'amende, cracher au bassin. || (Prov.) Het is beter hard geblazen, dan den mond gebrand, il vaut mieux crier, que se faire mal. || (fig.) Gasconner, hâbler. || -, v.a. Souffler. Eene spijs koud bl-, refroidir un mets en soufflant. || De trompet bl-, sonner de la trompette. Den aftocht bl-, sonner la retraite. || Glas bl-, souffler le verre. (Pop.) Glazen bl-, vider des verres. Hij is gebl-, il est perdu. || Iemand iets in het oor bl-, suggérer qc. à q., dire qc. à l'oreille à q. || (Prov.) Heet en koud uit eenen mond bl-, souffler le froid et le chaud (d'une même bouche). (Jeu.) Eene schijf bl-, souffler une dame. Blazer, m. Souffleur, m. || Fanfaron, hâbleur, m. Blazing, f. Action de souffler, f., souffle, m.
Blazoen, n. Bannière, f. || Armes, armoiries, f. pl., blason, m.
Bleek, adj. Pâle, blême, livide, décoloré. Bl-e inkt, encre pâle, blanche. Bleek maanlicht, lumière blafarde de la lune. Bleek, f. Blanchisserie, f. Lijnwaad op de bl- leggen, faire blanchir du linge. || Blanchissage, m. Bleekachtig, adj. Un peu pâle, tant soit peu pâle. || (fam.) Pâlot. Bleekblauw, adj. Bleu pâle. || -, n. Bleu pâle, bleu mourant, m. Bleeken, v.a. Blanchir. || -, v.n. Blanchir, devenir blanc, pâlir, blêmir, se décolorer. || Van schrik bl-, pâlir, blêmir d'effroi. || -, v. impers. Het bleekt vandaag goed, le temps est favorable au blanchissage. || -, n. Blanchissage, m. Bleeker, m. Blanchisseur, m. Bleekerd, m. Clairet, vin clairet, vin paillet, m. Bleekerij, f. Blanchisserie, f. Bleekershond, m. Chien de blanchisseur, m. || Uitschieten als een bl-, aboyer avec fureur; (fig.) riposter violemment. Bleekerswagen, m. Chariot de blanchisseur, m. Bleekgeel, adj. Jaune pâle. Bleekgeld, n. Prix du blanchissage, blanchissage, m. Bleekgoud, n. Or blanc, m. Bleekgroen, adj. Vert pâle. Bleekheid, f. Pâleur, f. Bleekhof, m. Blanchisserie, f. Bleeking, f. Blanchissage, m. Bleekkalk, m. Chlorure de chaux, f. Bleekloon, n. Blanchissage, m. Bleekneus, m. et f. Visage m. très pâle. Bleek-
| |
| |
rood, adj. Rouge pâle. Bleekster, f. Blanchisseuse, f. Bleekveld, n. Blanchisserie, f.
Bleekvervig, bleekkleurig, adj. Décoloré, de couleur pâle. Bleekvisch, m. et f. Personne pâle et faible. Bleekvos, m. Cheval alezan lavé, m. Bleekwater, n. Eau de javelle, f. Bleekwaterzucht, f. Leucophlegmatie, f. Bleekziekte, bleekzucht, f. Chlorose, f. Bleekziek, -zuchtig, adj. Chlorotique.
Blees, f. v. Kaf. - Bleeswerk, n. v. Rijswerk.
Blei, f. Able, m., ablette, f.
Blein, f. Ampoule, f., etc. v. Blaar, etc.
Bleinet, n. Ablier, m.
Blekken, v.n. Reluire, être voyant. Dat goed blekt te veel, cette étoffe est trop voyante.
Bletten, v.a. Paletter, aplatir l'extrémité (d'un crochet, etc.)
Bles, f. Toupet, épi, m. || Boucle de cheveux, touffe, f. || Witte vlek aan het voorhoofd eens paards, étoile, pelote, tache blanche au front d'un cheval, f., chanfrein blanc, m. || -, m. Cheval à tache blanche au front, cheval de belle face, m. || -, adj. Chauve. || (fig.) Bl-zijn, avoir depensé tout son argent, être sans le sou.
Bleu, adj., bleuheid, f. v. Blood, etc.
Bliek, f. Able, m., ablette, f.
Blij, blijde, adj. Joyeux, gai, bien aise. Blij te moede, de bonne humeur. || (Hist.) De blijde Inkomst, la Joyeuse Entrée. || Agréable. || Vif. || -, adv. Gaiement, joyeusement, avec plaisir.
Blijde, f. Baliste, f.
Blijdschap, f. Joie, gaieté, allégresse, f. Blijeindend, adj. Tragi-comique. Bl- treurspel, tragi-comédie, f. Blijgeestig, adj. Jovial, enjoué, gai, gaillard. Blijgeestigheid, f. Jovialité, gaieté, joie, gaillardise, f., enjouement, m. Blijheid, f. Joie, gaieté, allégresse, f. || (Prov.) Vrijheid is bl-, liberté vaut mieux que richesse.
Blijk, n. Marque, f., signe, m., preuve, f. Bl-en van dapperheid geven, se conduire vaillamment. Bl- geven van, faire preuve de. Blijkbaar, adj. Clair, évident, manifeste. || -, adv. Manifestement, évidemment, clairement, d'une manière évidente. Blijkbaarheid, f. Clarté, évidence, f. Blijken, v. impers. Paraître, se montrer, se faire voir, être évident. Doen bl-, montrer, faire voir. Niets laten bl-, ne faire semblant de rien. || (Jur.) Conster, apparoir. Blijkschrift, n. Acte, m.
Blijmakend, adj. Bl- gas, gaz hilarant. Blijmare, f. Bonne nouvelle, f.
Blijmoedig, adj. v. Blijgeestig, etc. Blijspel, n. Comédie, f. || Bl- met zang, vaudeville, m. Zangbl-, opéra-comique, m. Blijspeldichter, m. Poète comique, m. Blijspeler, m. Comique, m. || Comédien, m.
Blijven, v.n. Rester, continuer, demeurer, se tenir, subsister, persévérer, se maintenir au même état, ne subir aucune variation. Het blijft regenen, il continue de pleuvoir. Hij zal altoos een schelm bl-, il sera toujours un fripon. Bij zijn verstand bl-, conserver (ou) garder son bon sens. In leven bl-, continuer de vivre, rester en vie. Bl- staan, rester (ou) demeurer
● Hij is blijven liggen, il est resté couché. Hij is blijven slapen, il est resté coucher.
debout, s'arrêter. Bl- liggen, rester couché. Bl- zitten, rester assis. || Dood bl-, mourir, être tue, perir, rester, demeurer sur la place, rester sur le terrain, succomber. || Het bij iets laten bl-, en demeurer là. || Ergens aan bl- hangen, s'accrocher à qc. || Bijeenbl-, rester ensemble. || Schuldig bl-, devoir encore. Het antwoord schuldig bl-, ne pas repondre. || Gezond bl-, se conserver, conserver sa santé. || Bij zijn voornemen bl-, persister, perseverer dans son dessein. Hardnekkig bij iets bl-, soutenir qc. opiniâtrement. || Bij zijn stuk bl-, ne pas reculer d'une semelle. || Bl-steken, demeurer court, perdre le fil (de son discours). Achterbl-, rester en arrière. Van het lijf bl-, ne pas toucher. || Dat blijft onder ons, entre nous soit dit. || Hij is op zee gebleven, il a péri en mer. Niemand weet waar hij is gebleven, personne ne sait ce qu'il est devenu. Blijvend, adj. Permanent, continuel, durable, stable, fixe, constant. Blijver, m. Celui qui reste. Geen bl- zijn, ne pas rester longtemps; (fig.) ne pas vivre longtemps.
Blik, n. Fer-blanc, m. || Blikken doos, boîte de fer-blanc, f. || (Cuis.) Pelle à ordures, f.
Blik, m. Blanc des yeux, m. || Regard, coup d'oeil, clin-d'oeil, m. Eenen bl- op iets werpen, jeter un coup-d'oeil (ou) un regard sur qc. || (H.n.) Coruscation, f., éclat de la lumière, m. || (Bot.) Argentine, f.
Blik, adj. Écorché. Zich bl- rijden, s'écorcher en allant à cheval. Blikaars, m., blikgat, n. Cul (ou) derrière écorché, m., écorchure, f Blikhout, n. Arbre décortiqué, m. Blikken, v.a. Decortiquer, écorcher.
Blikken, adj. De fer-blanc. Bl- beker, gobelet de fer-blanc. || Bl- muziek, charivari, m. || (fig.) Een blikken keteltje, un homme emporté et changeant.
Blikken, v.n. Cligner des yeux, clignoter des yeux, ciller. || Jeter un coup d'oeil, lever les regards. Om zich heen bl-, regarder autour de soi, promener ses regards autour de soi. v. Bliktanden, blikvuren et blinken. - Blikkeren, v.n. Briller, reluire, étinceler. Blikkering, f. Étineellement, m., action de briller, f. Blikmunt, f. Monnaie bractéate, f. Blikoogen, v.n. Ciller, clignoter, cligner des yeux. || (fig.) Menacer. Blikoogen, n. pl. Een paar bl- opzetten, menacer du regard.
Blikschaar, f. Cisailles, f. pl.
Bliksem, m. Éclair, m., foudre, m. et f., tonnerre, m. Met den bl- slaan, foudroyer, frapper de la foudre. Door den bl- getroffen worden, être frappé de la foudre. Bl-snel, rapide comme l'éclair, avec la rapidité de l'éclair, comme un éclair, comme la foudre. || (fig.) Hij stond als van den bl- getroffen, il tomba des nues, il était tout interdit. || (fig.) Foudres de l'excommunication, foudres du Vatican, m. pl. || Het is een bliksem, c'est un vaurien. Loop naar den bliksem! Va-t-en au diable! Ik geef er den bl- van, je m'en bats l'oeil, je m'en fiche. Bliksemafleider, m. Paratonnerre, m. Bliksemen, v.n. Reluire, briller, jeter des éclairs (ou) des éclats, flamboyer. || Fulminer, jurer, pester. || -, v. impers. Faire des éclairs, éclairer. Het bliksemt, || fait des éclairs. || -,
| |
| |
v.a. Foudroyer. || Jeter, flanquer. Van de tafel bl-, renverser de la table. Bliksemend, adj. Foudroyant. Bliksemflits, m. Carreau, éclair, m. Blikseming, f. Foudroiement, m. Bliksemlicht, n. Lumière de la foudre, f., éclair, m. Bliksems, interj. Tonnerre! Diable! Bliksemsch, adj. Du diable, maudit. Bliksemschicht, m. Carreau, éclair, m. Bliksemslag, m. Coup de foudre, m. Bliksemstraal, m. Coup de foudre, éclair, m. Bliksemtrein, m. Train éclair, m. Bliksemvuur, n. Foudre, f., éclair, feu de la foudre, m.
Blikslager, m. Ferblantier, m. Blikslagerij, f. Metier de ferblantier, m., ferblanterie, f. Blikslagers, interj. Blikslagersch, adj. v. Bliksems et Bliksemsch. - Blikslagersknecht, m. Garçon ferblantier, m. Blikslagerswinkel, m. Boutique de ferblantier, ferblanterie, f.
Bliktanden, v.n. Montrer les dents. Blikvuren, v.n. Faire faux-feu. || Donner des signaux de détresse. Blikvuur, n. Faux-feu, signal avec des amorces, m.
Blikwaren, f. pl. Blikwerk, n. Ferblanterie, f.
Blind, adj. Aveugle, privé de l'usage de la vue. Bl-e man, aveugle, m. Bl- worden, perdre la vue. Bl- maken, aveugler, éborgner. Zich bl- schrijven, se rendre aveugle à force d'écrire. Zich bl- staren op iets, se crever les yeux à force de regarder la même chose, perdre de vue certaines choses à force de regarder la même. Aan een oog bl-, borgne. || Bl-e deur, fausse porte, porte feinte. Bl-e straat, cul de sac, m., impasse, f. Bl-e muur, mur sans fenêtres, sans ouvertures, mur orbe, m. || (Mil.) Blind rot, file creuse. Blinde dam, coecum, m. || Bl-e klip, rocher (caché) sous l'eau, m., vigie, f. brisants, m. pl. || Bl-e slag, coup fourré. || (fig.) Ignorant, aveugle. Iemand in eene zaak bl- houden, laisser q. dans l'ignorance. || Bl-e gehoorzaamheid, obéissance passive, f. Bl-geloof, foi f. aveugle. || (Mar.) Bl-e ra, vergue sans civadière, f. Bl- anker, ancre sans bouée, f. Bl-e schooten, écoutes de civadière, f. pl. Bl-e toppenenden, balancines de civadière, f. pl. || -, adv. Aveuglément. Blind, n. blinde, f. Volet, abattant, m., jalousie, f. || (Mar.) Voile de beaupré, civadière, f. Klein bl-, tourmentin, m. || (Mill.) Mantelet, m., blindes, f. pl. Blindachtig, adj. Un peu aveugle, à demi-aveugle, qui a la vue faible. Blindachtigheid, f. Faiblesse de la vue, f., obscurcissement de la vue, m. Blinddoek, m. Bandeau, m.
Blinddoeken, v.a. Bander les yeux à. || (fig.) Tromper. Blinde, m. et f. Aveugle, m. et f. Blindeeren, v.a. (Mil.) Blinder. Blindeering, f. Blindage, m. Blindelings, adv. En aveugle, à tâtons, à l'aveuglette, les yeux fermés. || (fig.) Aveuglément, à l'étourdie, en aveugle, à corps perdu, tête baissée. Blindelijk, adv. Aveuglément, à l'étourdie. Blindeman, m. Aveugle, m. Blindemannetje, n. Colin-maillard, m. Blinden, v.a. Aveugler, rendre aveugle, priver de la vue. || Bander les yeux à. || (fig.) Duper, tromper. Blindenschrift, n. Cécographie, f. Blindgeboren, adj. Aveugle-né.
● Ergens staan blinken, rester abandonné, faire le pied de grue.
Blindgeborene, m. et f. Aveugle-né, m., aveugle-née, f. Blindheid, f. Cécité, absence de la vue, f. || (fig.) Aveuglement, m. Met bl- slaan, frapper d'aveuglement, aveugler. Blindhokken, v.a. Bander les yeux. || Aveugler, tromper. Blindhokker, m. Trompeur, fourbe, m. Blindhokking, f. Tromperie, fourberie, imposture, f. Blinding, f. Action de bander les yeux, f. Blindlappen, m. pl. Lunettes, f. pl. Blindslang, f. Serpent aveugle, orvet, m. Blindspel, n. Colin-maillard, m. Blindvisch, m. Trompette, f. Blindwerken, n. pl. Blindes, f. pl., mantelet, m. Blindzeil, n. Civadière, f.
Blink, m. (Mar.) Éclaircie, f. || Bl- voor de schoenen, cirage, m. || Lustre, m. Blinken, v.n. Briller, reluire, luire, être luisant, resplendir, flamboyer. || (Prov.) Al wat blinkt is geen goud, tout ce qui reluit n'est pas or. || -, v.a. Schoenen bl-, décrotter (ou) cirer des souliers. Blinkend, adj. Reluisant, luisant, brillant, éclatant. Bl- zwaard, épée flamboyante. Blinkerd, m. Dune luisante, f. || (Call.) Transparent, m. Blinkworm, m. Ver luisant, m.
Bloed, n. Sang, m. Rood bl-, sang rouge. Hij ziet er uit als melk en bl-, il a très bonne mine, il a un teint de lis et de roses. Heet bl-, sang chaud, tempérament bouillant, m. Naar bl- dorsten, être altéré de sang. Etter en bl- zweeten, suer sang et eau. Dat zit hem in het bloed, c'est dans le sang. Met bl- bezoedelen, ensanglanter. Met bl- vermengd, sanguinolent. || (fig.) Met goed en bl- verdedigen, défendre au péril de sa vie et de sa fortune. || (Prov.) Het bl- kruipt waar het niet gaan kan, bon sang ne peut mentir. Het bl- sloeg mij in het aangezicht, le sang me monta au visage. Dit zal kwaad bl- zetten, cela causera beaucoup d'animosité (ou) sera la cause de beaucoup d'animosité. || Sang, m., extraction, race, naissance, f. Uit edel bl- gesproten zijn, être noble, être de sang noble. Prins van den bloede, prince m. du sang. Bloed, m. Niais, imbécile, benêt, idiot, sot, pauvre sire, pauvre corps, oison, m. || (Prov.) Al te goed is andermans bl-, qui se fait brebis, le loup le mange. Een jonge bloed, un tout jeune homme. Bloedaandrang, m. Congestion, f. Bloedachtig, adj. Sanguinolent, de couleur de sang. Bloedader, f. (Anat.) Veine, f. Bloedaderleer, f. Phlébologie, f. Bloedaderontsteking, f. Phlébite, f. Bloedafdrijvend, adj. (Méd.) Hémagogue. Bloedafgang, m. Hématochésie, f. Bloedagaat, m. Agate à veines rouges, f.
Bloedarm, adj. Anémique, anème. Bloedarmoede, f. Anémie, f. Bloedbad, n. Boucherie, f., massacre, carnage, m. Bloedbereiding, f. Hématose, f. Bloedbeuling, m. Boudin, m. || (fig. et pop.) Imbécile, m. Bloedbloem, f. Hémanthe, f. Bloedbolletje, n. Globule rouge, m. Bloedbraking, f. Vomissement de sang, m., hématémèse, hématémésie, f. Bloedbreuk, f. Hématocèle, f. Bloedbruiloft, f. (Hist.) St-Barthélémy, f. Bloedbuil, f. Phlegmon, m. Bloeddoop, m. Baptème du sang, m. Bloeddorst, m. Soif de sang, cruauté, barbarie, f. Bloeddorstig, adj. Avide de sang, cruel, sanguinaire, altéré de sang.
| |
| |
Bloeddorstigheid, f. Barbarie, f. Bloedeloos, adj. Qui n'a point de sang, exsangue. Bl- diertje, insecte, m. Bloeden, v.n. Saigner, perdre du sang. Uit den nous bl-, saigner du nez. || (fig.) Mijn borst bloedt, le coeur me saigne. Dat zal wel dood bl-, cela tombera dans l'oubli. || Payer. Hij zal er voor moeten bl-, il le payera. Bloedend, adj. Saignant, sanglant. Bloederig, adj. Couvert de sang, taché de sang. || Een bl- boek, un livre d'histoires sanglantes. Bloedgang, m. Flux de sang, m., perte de sang, hemorragie, f. || (Roode loop), dysenterie, f. Bloedgebrek, n. Anémie, f. Bloedgeld, n. Prix du sang, argent gagné par un meurtre, m. Bloedgerecht, n. Justice criminelle, haute justice, f. || Inquisition, f. Bloedgetuige, m. et f. Martyr, m., martyre, f. Bloedgierig, adj., bloedgierigheid, f. v. Bloeddorstig et bloeddorst. - Bloedhond, m Dogue, m. || (fig.) Homme sanguinaire, bourreau, m. Bloedig, adj. Sanglant, ensanglanté. || (Méd.) Sanguinolent. Bloeding, f. Saignement, m. || Hémorragie, f. Bloedjaspis, m. Jaspe sanguin, m. Bloedje, n. Petit enfant faible, pauvret, petit innocent, m. Bloedkleur, f. Couleur de sang, couleur sanguine, f. Bloedkleurig, adj. De couleur de sang, de couleur sanguine, hématoïde. || (H.n.) Hématoïde, sanguin, sanguinolent. Bloedklonter, m. Caillot, m. Bloedkoraal, n. Corail rouge, m.
Bloedkruid, n. Centinode, renouée, f. || Rumex rouge, m. || Sanguisorbe officinale, f. || Salicaire commune, f. Bloedlaten, v.a. Saigner, ouvrir la veine à. Bloedlating, f. Saignée, f. Bloedlauw, adj. Tiède. Bloedlelie, f. Martagon, m. Bloedloop, m. Hémorragie, f. || Dysenterie, f. Bloedmakend, adj. Sanguificatif. Bloedmaking, f. Sanguification, f. Bloedpens, f. Boudin, m. Bloedperzik, f. Sanguinole, f. Bloedplakkaat, n. Édit sanguinaire, m. Bloedprijs, m. Prix du sang, prix d'un meurtre, m. Bloedraad, m. Conseil du sang, m., inquisition, f. || Conseil en matière criminelle, m. Bloedrecht, n. Justice criminelle, f. || Inquisition, f. Bloedrechter, m. Juge criminel, m. || Inquisiteur, juge de sang, m. Bloedrijk, adj. Sanguin, amplement pourvu de sang. Bl-gestel, tempérament sanguin. Bloedrood, adj. De couleur de sang, de couleur sanguine. || -, n. Hématosine, cruorine, zoohématine, hémochroïne, f. Bloedschande, f. Inceste, m. Bloedschender, m. Incestueux, m. Bloedschuim, n. Sorte de corail rouge, f. Bloedschuld, f. Meurtre, crime capital, homicide, m. Bloedschuldig, adj. Coupable d'un meurtre. Bloedschuw, adj. Hémophobe. Bloedschuwheid, f. Hémophobie, f. Bloedslijm, n. Mucilage du sang, m. Bloedsneeuw, f. Neige de sang, f. Bloedsomloop, m. Circulation du sang, f. Bloedspat, f. Éparvin sanglant, m. Bloedspuwen, v.n. Cracher du sang.
|| -, n. Crachement de sang, m. Bloedspuwend, adj. Hémoptoïque. Bloedspuwer, m. Hémoptique, m. Bloedspuwing, f. Crachement de sang, m., hématémèse, hémoptysie, f. Bloedsteen,
● De rozen bloeien, les rosiers fleurissent. De kunsten bloeien, les arts florissent.
m. Hématite, sanguine, f. Bloedstelpend, bloedstillend, adj. Hémostatique, qui arrête l'ecoulement du sang. Bloedstilstand, m. Hemostasie, f. Bloedstorting, f. Hemorragie, f. || Effusion de sang, f. Bloeduitstorting, f. Épanchement sanguin, m. Bloedvaandel, n. Drapeau de sang, drapeau rouge, m. Bloedvat, n. Veine, f., vaisseau sanguin, m. Bloedvergieting, f. Carnage, m., effusion de sang, tuerie, f. Bloedverlies, n. Perte de sang, f. Bloedverwant, m. Parent, m. Die man heeft arme bl-en, cet homme est mal apparenté. Bloedverwante, f. Parente, f. Bloedverwantschap, n. Parenté, consanguinité, f., parentage, m. || -, f. Les parents, m. pl., parenté, f. Bloedvervig, adj. Couleur de sang. Bloedvijg, f. Figue d'Inde, f. Bloedvin, f. Phlegmon, furoncle, clou, m. Bloedvink, m. Bouvreuil, pivoine, m. Bloedvlag, f. Drapeau rouge, m. Bloedvloed, m. Dysenterie, f. Bloedvloeiing, f. Hémorrhée, f. Bloedvonnis, n. Sentence de mort, f. Bloedvriend, m. Parent, m. Bloedvriendschap, f. Parenté, f., parentage, m., consanguinité, f. Bloedwater, n. Lymphe, f., sérum, m. Bloedwatering, f. Hématurie, f. Bloedwei, f. Lymphe, f. Bloedwording, f. Hématose, sanguification, f. Bloedworm, m. Sanguinolaire, m. Bloedworst, f. Boudin, m. Bloedzaak, f. Affaire capitale, f. Bloedzuiger, m. Sangsue, f. Bl-s aanzetten, poser, appliquer des sangsues.
|| (fig.) Vampire, usurier, m. Bloedzuiverend, adj. Dépuratif. Bloedzuivering, f. Dépuration du sang, f. Bloedzweer, f. Furoncle, m. Bloedzweerachtig, adj. Phlegmoneux.
Bloei, m. Fleur, fleuraison, f. In bl- staan, fleurir, être en fleur. || (fig.) Vigueur, force, beauté, f. Bl- der jaren, fleur de l'âge. In den bl- zijn, fleurir. || Prospérité, f. Tot bloei komen, fleurir, prospérer. Bloeien, v. n Fleurir. || (fig.) Fleurir, prospérer. Bloeiend, adj. Fleurissant, fleuri. || (fig.) Florissant. Bl-e ouderdom, jeunesse, f. Bl-e gezondheid, santé florissante. Bloeimaand, f. Mai, mois de mai, m. Bloeischeede, f. Spathe, f. Bloeisel, n. Fleur, f. Bloeistaat, m. Fleuraison, f., développement et épanouissement des fleurs, m. Bloeitijd, m. Fleuraison, f. || (fig.) Floraison, f. || Printemps, m.
Bloem, f. Fleur, f. || (fig.) Bl-en van welsprekendheid, fleurs de rhétorique, f. pl., ornements, embellissements du discours, m. pl. || Bl- der jongelingschap, fleur de la jeunesse, élite des jeunes gens, f. Bl- van meel, fleur de farine. || (Chim.) Fleur, f., fleurs, f. pl., sublimé. m. Bl- van zwavel, fleur de soufre. Bloemachtig, adj. Comme une fleur. || Farineux. Bloembed, n. Parterre, carreau de fleurs, m., bande, planche de fleurs, f. Bloembekleedsel, n. Enveloppes florales, f. pl. Bloembies, f. (Bot.) Jonc fleuri, m. Bloemblad, n. Pétale, m., foliole, feuille de fleur, feuille florale, f. Bloembladvormig, adj. (Bot.) Pétalé, corollacé. Bloembladje, n. (Bot.) Foliole, bractée, f. Bloemboek, n. Flore, f. Bloembol, m. Bulbe, f., oignon de
| |
| |
fleur, m. Bloemdragend, adj. Floripare. Bloemengek, m. Fleuromane, m. Bloemengeur, m. Odeur, f. (ou) parfum des fleurs, m. Bloemenhandel, m. Commerce m. de fleurs. Bloemenhandelaar, m. Marchand de fleurs, marchand fleuriste, m. Bloemenkorfje, n. Cueilloir, panier à fleurs, m. || Corbeille de fleurs, f. Bloemenkweeker, v. Bloemkweeker. - Bloemenliefhebber, m. Amateur de fleurs, fleuriste, m. Bloemenliefhebberij, f. Fleurisme, goût pour les fleurs, m. Bloemenmaakster, f. Fleuriste, f. Bloemenmaker, m. Bouquetier, m. Bloemenmand, f. Corbeille de fleurs, f. Bloemenmeisje, n. Bouquetière, f. Bloemenrijk, n. Règne de Flore, m. Bloemenspraak, bloementaal, f. Langage des fleurs, m. Bloemgodin, f. Flore, déesse des fleurs, f. Bloemhof, m. Jardin à fleurs, jardin fleuriste, m. Bloemig, adj. Fleuri. || Bl-e aardappelen, pommes de terre farineuses. Bloemist, m. Fleuriste, horticulteur, m. Bloemisterij, f. Culture des fleurs, floriculture, f. Bloemkelk, m. Calice, godet, périanthe, m. Bloemkever, m. Anthrène, m., mordelle, f. Bloemknop, m. Bouton de fleur, m. Bloemkolf, m. Spadice, m. Bloemkool, f. Chou-fleur, m. Bloemkrans, m. Couronne de fleurs, guirlande, f., feston, m. || (Bot.) Corolle, f. Bloemkransdragend, adj. Corollifère. Bloemkroon, f. Couronne f. de fleurs. Bloemkweeker, m. Fleuriste, m.
Bloemkweekerij, f. Culture des fleurs, floriculture, f. Bloemlezing, f. Action de cueillir des fleurs, f. || (fig.) Anthologie, f., recueil de morceaux choisis, m. Bloemmaand, f. Mois des fleurs, mois de mai, m. Bloemmand, f. Corbeille à fleurs, f. || Jardinière, f. || Corbeille de fleurs, f. Bloemmarkt, f. Marché aux fleurs, m. Bloemmeel, n. Fleur de farine, f. Bloempap, f. Bouillie de fleur de farine, f. Bloemperk, n. Parterre m. de fleurs. Bloempje, n. Petite fleur, fleurette, f. Bloempjesthee, f. Thé impérial, m. Bloempot, m. Pot à fleurs, m. Bloemriet, n. Balisier, m., canne d'Inde, f. Bloemrijk, adj. Fleuri, couvert (ou) émaille de fleurs, plein de fleurs, riche de fleurs. || (Bot.) Floribond. Bloemscherm, n. Ombelle, f. Bloemschermdragend, adj. Ombellifère. Bloemschermvormig, adj. Ombellé, ombelliforme. Bloemschilder, m. Peintre de fleurs, peintre fleuriste, m. Bloemsieraad, n. Fleuron, m. Bloemspelen, n. pl. Jeux floraux, m. pl. Bloemsteeltje, n. Pédoncule, m. Bloemstijl, m. Style, m. Bloemstof, n. Pollen, m., poussière séminale, f. Bloemstofdraad, m. Étamine, f. Bloemstuk, n. Tableau de fleurs, m., corbeille de fleurs, f. Bloemtafeltje, n. Jardinière, f. Bloemtrosje, n. Petit bouquet, m. || (Bot.) Corymbe, m. Bloemtuil, m. Bouquet, m. Bloemvaas, f. Bouquetier, m. Bloemtuin, m. Jardin m. fleuri. Bloemvormig, adj.
En forme de fleur, floriforme. Bloemversiersel, n. Fleuron, bouquet, m. Bloemwerk, n. Ouvrage à fleurs, m. || Fleuron, m., vignette, f., fleurons, m. pl. ||
● De bloempjes buiten zetten, se permettre un extra, mener joyeuse vie.
(Arch.) Fleuron, feston, m. Bloemwesp, f. Philanthe, m. Bloemzaad, n. Graine de fleurs, f. Bloemzuiger, m. Sucefleur, m.
Bloesem, m. Fleur, f. Die boom is vol bl-s, cet arbre a beaucoup de fleurs, est plein de fleurs. || Bouton de fleur, m. Bloesemen, v.n. Fleurir, être en floraison.
Blok, m. et n. Bloc, m. Bl- tin, bl- lood, saumon d'étain, de plomb, m., masse d'étain, de plomb, f. Bl- hout, tronc, tronçon, m. || Bl- huizen, pâté m. de maisons. || Bl- lands, bloc m. de terrain. || (Arch.) Tronche, f. Bl- hout (om te branden), souche, bûche, f. || (Kap) bl-, hachoir, m. || Billot, m. || (Monn.) Cépeau, m. || Bl- (met drie pooten), tronchet, m. || Entraves, f. pl. In het blok liggen, étre au bloc. || (fig.) Den bl- aan het been hebben, avoir perdu sa liberté, être en cage. || (Mar.) Poulie, chape, f., cap de mouton, m. || (Hols) blok, sabot, m. v. Klomp. || (fig.) Lourdaud, m., bûche, f. || Tronc, m. (à l'église). Blokhuis, n. Redoute, maison de bois, f. || Blockhaus, m. Blokjesgoed, n. Étoffe à damier, f. Blokkade, f. Blocus, m. Blokkeeren, v.a. Bloquer. Blokkeering, f. Blocus, m., action de bloquer, f. Blokken, v.n. Travailler assidûment, être assidu, piocher. Blokkenmaker, m. Sabotier, m. || Poulieur, m. Blokkenmakerij, f. Poulierie, f. Blokkenmakersknecht, m. Garçon poulieur, m. Blokkenmakerswinkel, m. Boutique de poulieur, f. Blokker, m. Grand travailleur, homme fort assidu, m. || Celui qui étudie beaucoup, qui s'applique fortement, piocheur, m. Blokking, f. Grande assiduité (au travail), grande application, f. Blokland, n.
Pièces de terre entourées d'un fossé, f. pl. Bloklood, n. Plomb en saumons, m. Bloknaad, m. (Taill.) Couture plate, f. Blokrad, n. Roue pleine, f., disque de bois, m. Blokschaaf, f. Rabot rond, m. Blokschijf, f. Rouet de poulie, m. Bloksteen, m. Blocaille, f., moellon, m. || Meulière, f. Bloksteengroef, f. Meulière, f. Blokster, f. Femme fort assidue, f. Blokval, f. Bloc, assommoir, piège à rats, m. Blokwachter, m. Garde-voie, aiguilleur, m. Blokwagen, m. Binard, fardier, m. || Camion, m. Blokijverig, adj. Fort assidu, très assidu, qui travaille, qui étudie beaucoup. Blokzilver, n. Argent en barres, m. Blokzeilen, v.n. Patiner avec grâce.
Blom, f., v. Bloem.
Blond, adj. Blond. Bl- haar, cheveux blonds. Bl- worden, blondir. Bl-e kleur, blond, m. Bl- en blauw slaan, battre comme plâtre. Blonde, m. et f. Blondin, m., blondine, f. || -, f. Blonde, f. Blondheid, f. Couleur blonde, f., teint blond, blond, m. Blondje, n. Enfant blondin, m.
Bloo(d), adj. Timide, honteux, craintif. || Lâche, poltron, peureux, couard. || -, adv. Timidement. || Lâchement. Bloodaard, m. Homme timide, m. || Homme sans coeur, poltron, lâche, couard, m. Bloohartig, adj. Lâche, poltron. || -, adv. Lâchement. Bloohartigheid, f. Lâcheté, poltronnerie, f. Blooheid, f. Timidité, honte, f. || Lâcheté, pusillanimité, couardise, f.
Bloot, adj. Nu, découvert. Bl-e degen, épée
| |
| |
nue. In het bl-e hemd, en chemise. Op de bl-e huid, sur la peau, à nu. Op den bl-en grond slapen, coucher sur la dure. Onder den bl-en hemel, en plein air, à la belle étoile. Bloot paard rijden, monter à poil. Open en bl-, au vu et au su de tous. Met het bl-e oog, à l'oeil nu. || (fig.) Zij zijn naakt en bl-, ils sont très pauvres, ils sont dans l'indigence. || Simple, seul. De bl-e waarheid, la simple vérité, la vérité toute nue. Het bl-e verhaal, le récit seul. Hij heeft het bl-e huis, il n'a que la maison. || -, adv. Nu, à nu, à découvert. || Seulement, simplement, uniquement, ne... que. Blooten, v.a. Découvrir. || Peler. Blooter, m. Celui qui plame, m. v. Ploter. - Blootgeven (zich), v. réfl. Se découvrir. || S'exposer, se compromettre, se trahir, donner prise. Blootheid, f. Nudité, f. Blootleggen, v.a. Mettre à nu. Zijn spel bl-, étaler son jeu sur la table. || Expliquer. Blootshoofds, adv. Nu-tête, la tête nue. Blootstaan, v.n. Être en butte à, courir risque de, être exposé à. Blootstellen, v.a. Exposer. || - (Zich), v. réfl. S'exposer, se compromettre. Blootsvoets, adv. Nu-pieds, les pieds nus.
Blos, m. Teint vermeil, vermeil, m. || Rougeur, f., rouge de la pudeur, m. Eenen bl- krijgen, rougir. Eenen bl- aanjagen, faire rougir.
Blouwel, m. Macque, broie, f., écang, battoir, m. Blouwen, v.a. Macquer, broyer.
Blozen, v.n. Rougir. Blozend, adj. Rouge, vermeil. Blozerd, m. Personne d'une santé florissante.
Bluf, m. Blague, gasconnade, vanterie, f. Eenen bl- slaan, dire une gasconnade. Bluffen, v.n. Hâbler, gasconner. Bluffer, m., blufster, f. Hâbleur, m., -euse, f. || Joueur m. (ou) joueuse f. de cartes. Blufferij, f. Hâblerie, f. Blufspel, n. Espèce de jeu de cartes, f.
Bluschbaar, adj. Qui peut être éteint. Bluschemmer, m. Seau à feu, m. Bluschgereedschap, n. Instruments propres à eteindre le feu, m. pl. Bluschmiddel, n. Moyen propre à éteindre le feu, m. Bluschpot, m. Étouffoir, m. Bluschster, f. Celle qui éteint. Blusschen, v.a. Éteindre, étancher. Eenen brand bl-, éteindre un incendie. Zijnen dorst bl-, étancher sa soif, se désaltérer. Blusscher, m. Celui qui éteint. Blussching, f. Action d'éteindre, extinction, f. || Étanchement, m.
Blut, bluts, adj. Bl- zijn, avoir perdu tout son argent (au jeu).
Bluts, f. Contusion, meurtrissure, f. Bl- in koperwerk, enz., bosse, f. || (Prov.) Het is de bl- tegen den buil, l'un compense l'autre. Blutsen, v.a. Contusionner, meurtrir, froisser. || Bossuer. Blutsing, f. Contusion, action de contusionner, f. || Action de bossuer, f. Blutsklopper, m. Redressoir, m. Blutskoorts, f. Fièvre pourprée, f.
Bobbel, m. Bouteille, f. Eenen b- ophebben, être ivre. || Bulle, f., bouillon, m. || Ampoule, enflure, f. || (Bot.) Jonc de marais, m. Bobbelen, bobberen v. a. Bouillonner. Bobbelig, adj. Qui a des pustules. Bobbeling, bobbering, f. Bouillonnement, m. Bobber, m. Homme lourd (ou) trapu (ou) bonasse, m.
Bobijn, f. Bobine, f. etc. v. Babijn.
● Het bochelt mij niet, je m'en moque. Blikken noch blozen, avoir un front d'airain.
Bochel, m. Bosse, gibbosité, f. Zich eenen b- lachen, rire comme un bossu. || -, m. et f. Bossu, m., bossue, f. Bochelaar, m. Bossu, m. Bochelaarster, f. Bossue, f. Bochelen, v.a. (Pop.) Travailler sans relâche. || Tousser. Bochelmannetje, n. Petit bossu, m. Bochelos, m. Bison, m. Bocheltje, n. Petite bosse, f. Bochelvlak, adj. Inegal.
Bocht, f. Courbure, sinuosité, cambrure, f., bouge, coude, m., courbe, f. In de b- springen, danser à la corde. || (fig.) Voor iemand in de b- springen, prendre le parti de q. || Golfe, m., baie, f. || (Mar.) Balant, m. || -, n. Rebut, m. B- van volk, canaille, f. || -, m. Bergerie, f., endroit m. où l'on jette le fumier. Uit den b- springen, faire des excès. || -, n. Banc m. d'église. Bochtachtig, adj. (Bot.) Sinué. Bochten, v.a. Entourer (ou) cerner le betail pour le faire rentrer. || - v.n. Sauter à la corde. Bochtig, adj. Courbe, courbé, sinueux, tortueux, anfractueux. || (Bot.) Sinué. Bochtigheid, f. Courbure, sinuosité, tortuosité, anfractuosité, f. Bochtje, n. Petite courbure, f. || Petit golfe, m., petite baie, f., etc.
Bod, n. Offre, mise, enchère, f. Een hooger b- doen, couvrir la mise, enchérir.
Bode, m. Messager, bedeau, m. || Domestique, m. || Rijdende b-, courrier, m. Bodeambt, n. Charge de messager, f. || Messagerie, f. Bodehuis, n. Messagerie, f. Bodekoets, f. Messagerie, f. Bodeloon, n. Salaire de messager, m.
Bodem, m. Fond, dessous, m. B- van een vat, fond d'un tonneau. Een vat den b- inslaan, défoncer un tonneau. Tot den b- uitdrinken, vider entièrement. || (fig.) Op eenen effenen b- zijn, ne pas avoir de dettes. Eene zaak den b- inslaan, faire échouer une entreprise. || B- eens vaartuigs, carêne, quille, f., fond, m. || Vaisseau, navire, m. || Sol, territoire, pays, m. || Terrain, m. Op vijandelijken b-, en pays ennemi. Bodemduig, f. Traversin, m. Bodemen, v.a. Foncer. Bodemerij, f. Bodinerie, f., prêt à grosse aventure, m. Bodemerijbrief, m. Contrat de bodinerie, m. Bodemerijgever, m. Qui prête à grosse aventure. Bodemerijschuld, f. Dette de bodinerie, f. Bodemerijwet, f. Loi sur la bodinerie, f. Bodemgroef, f. Jable, m. Bodemhamer, m. Utínet, m. Bodemhout, n. Fonçailles, f. pl. Bodemloos, adj. Sans fond. || (fig.) B- vat, affaire interminable, tonneau des Danaïdes. Bodempje, n. Petit fond, m. || Petit bâtiment, m. Bodemplaat, f. Plaque du fond, f. Bodemstuk, n. Enfonçure, aisselière, f., premier renfort d'un canon. || Bodemstukken, n. pl., fonçailles, f. pl. Bodemtrekker, m. Tire-fond, m.
Boden, v.a. Convoquer. Bodenbesteder, m., -besteedster, f. Placeur, m., placeuse f. de domestiques. Bodenbus, f. Caisse de secours des messagers, f. Bodenbrood, n. Pain des domestiques, m. Bodenloon, n. Gages d'un domestique, m. pl. || Salaire de messager, m. Bodenloop, m. Service fait par un messager, m. Bodes, f. Messagère, f. Bodeschap, n. Messagerie, f.
Bodgeld, n. Prime sur la plus forte enchère, f. || Paumée, f.
| |
| |
Bodin, f. Messagère, f.
Boe, interj. Hij zegt b- noch ba, il ne dit mot. Zonder b- of ba te zeggen, sans crier gare.
Boedel, m. Biens, m. pl. || Héritage, m., succession, f. Den b- niet aanvaarden, renoncer à la succession. Desolate b-, succession f. abandonnée. Boedelafstand, m. Cession, f. Boedelbeschrijving, f. Inventaire, m. Boedelhouder, m. -houdster, f. Personne survivante qui reste en possession des biens. Boedelhuis, n. Mortuaire, f. || Maison où l'on fait des ventes publiques, f., hôtel des ventes, m. || Vente publique, f. Boedellijst, f. Inventaire, m. Boedelredder, m. Curateur d'une succession, exécuteur testamentaire, m. Boedelredding, f. Administration d'une succession, f. Boedelscheider, m. Celui qui fait le partage d'une succession. Boedelscheiding, boedelverdeeling, f. Partage d'une succession, m.
Boef, m. Coquin, vaurien, filou, fripon, m. || (Galei)b-, forçat, m. || Étudiant qui n'est pas membre du corps des étudiants, m. Boefachtig, adj. Méchant, malicieux, fripon, fourbe. || -, adv. Mechamment. Boefachtigheid, f. Méchancete, f. Boefje, n. Petit coquin, petit espiègle, m. Boefsch, v. Boefachtig.
Boeg, m. Proue, joue, f., avant, m. Een schip dwars voor den b- komen, dériver sur la proue d'un vaisseau. || (fig.) Iemand dwars voor den b- komen, contrecarrer q. Op éénen b- zeilen, naviguer (ou) aller dans la même direction; (fig.) faire à son habitude. Op eenen anderen b- wenden, virer de bord; (fig.) prendre d'autres mesures, agir autrement. Over alle b-en wenden, changer souvent de direction; (fig.) mettre tout en oeuvre. || Paleron, m. (du cheval). Iemand met een breeden b-, un homme fort (ou) vigoureux, aux larges épaules. Boeganker, n. (Mar.) Seconde ancre, ancre de miséricorde, f. Boegbanden, m. pl. Guirlandes, f. pl. Boegen, v.n. Naviguer, cingler. Boeghouten, n. pl. Bordage de tour, m. Boegkruisen, v.n. Louvoyer, bouliner. Boegkreupel, boeglam, adj. Déhanché, épaulé. Boeglamheid, f. Épaulure, f. Boeglegger, m. Batelier (ou) bateau qui doit partir après le vaisseau chargé, m. Boeglijn, f. Bouline, aussière, f. Alles is b- over de nok aan boord, tout est gavauche (en désordre) à bord. Boeglijnspriet, m. Patte de bouline, f., berseau, m. Boegseeranker, n. Ancre à remorquer, f. Boegseerder, m. Toueur, m. Boegseeren, v.a. Remorquer, touer. Boegseering, f. Touage, m., remorque, f. Boegseerlijn, f. Remorque, aussière, f. Boegseertouw, n. Câble de remorque, m. Boegslag, m. Virement (de bord), m. Boegslagen,
m. pl. Haubans de beaupré, m. pl. Boegspriet, m. Beaupré, mât de beaupré, m. Boegsprietloopen, n. Jeu du beaupré, m. Boegsprietzeil, n. Voile de beaupré civadière, f. Boegsteng, f. Perroquet ae beaupré, tourmentin, m. Boegstuk, n. Chasse de proue, f. Boegtouw, f. Candelette, f.
Boeha, v. Boha.
Boei, f. Balise, bouée, f. Eene kleur als eene b- hebben, être tout rouge.
● Het is mij tegen den boeg, cela m'est désagréable.
Boei, f. Hangar, m. remise, f.
Boei, f. Lien, m. B-en, chaînes, f. pl., fers, ceps, m. pl. In de b-en zijn, être aux fers. Hand-b-en, menottes, f. pl. Boeien, v.a. Mettre aux fers, enchaîner. || (fig.) Captiver. || (Mar.) Rehausser le bordage (d'un vaisseau), border. Een hooggeboeid schip, un vaisseau haut encastillé. Boeiend, adj. Attachant, intéressant, émouvant. || -, adv. D'une manière attachante (ou) captivante. Boeier, m. Boyer, m. Boeiklamp, f. Taquet de nage, m. Boeiplank, f. Planche de bordage, f., portelot, m. Boeireep, m. Orin, m. Boeisel, n. Bordage, m. Boeitang, f. Tenailles pour serrer les cordages, f. pl.
Boek, n. Livre, volume, m. || (Prov.) Dat spreekt als een b-, cela saute aux yeux. || Een b- papier, une main de papier, f. || Schrijfboek, cahier, m. || Ouvrage, m. Een b- schrijven, écrire, faire (ou) composer un livre (ou) un ouvrage. Te b- stellen, rédiger; porter en compte. Dat is een gesloten b- voor hem, il n'y voit que du feu. Bij iemand te b- staan, être inscrit comme débiteur sur les livres de q.; (fig.) être connu comme. Schoon b- maken, payer ses dettes. Hoe liggen de b-en? Où en sommes-nous? Boekachtig, adj. Qui aime les livres. || Livresque, recherché.
Boekanier, m. Boucanier, m. || Corsaire, m.
Boekband, m. Reliure, couverture, f. Boekbeoordeelaar, m. Critique, censeur, m. Boekbeoordeeling, f. Critique, f. Boekbeslag, n. Garniture d'un livre, f. Boekbewaarder, m. Bibliothécaire, m. Boekbinden, n. Métier de relieur, m., reliure, f. Boekbinder, m. Relieur, m. Boekbinderij, f. Metier de relieur, m. || Atelier de relieur, m. Boekbindersknecht, m. Garçon relieur, m. Boekbinderslijm, f. Colle de relieur, f. Boekbindersnaaibank, f. Cousoir, m. Boekbinderspers, f. Presse de relieur, f. Boekbindersplankje, n. Entredeux, m. Boekbinderszaag, f. Grecque, f. Boekdeel, n. Tome, volume, m. Boekdrukken, n. Imprimerie, typographie, f., art d'imprimer, m., profession d'imprimeur, f. Boekdrukker, m. Imprimeur, typographe, m. Boekdrukkerij, f. Imprimerie, typographie, f. Boekdrukkersknecht, m. Garçon imprimeur, m. Boekdrukkerspers, f. Presse d'imprimerie, f. Boekdrukkerswinkel, m. Imprimerie, librairie, f. || Atelier d'imprimeur, m. Boekdrukkerskunst, boekdrukkunst, f. Imprimerie, typographie, f., art d'imprimer des livres, m.
Boekel, m. Boucle, f.
Boeken, v.a. Coucher sur un livre, enregistrer. Boekenafschrijver, m. Copiste, m.
Boekend, f. v. Boekweit.
Boekengek, m. Bibliomane, m. Boekengeleerdheid, f. Érudition livresque, f. Boekenhanger, m. Étagère à livres, f. Boekenkamer, f. Bibliothèque, f., cabinet d'étude, m. Boekenkast, f. Bibliothèque, armoire à livres, f. Boekenkenner, m. Bibliographe, m. Boekenkennis, f. Bibliographie, biblionomie, f. Boekenkeurder, m. Censeur, m. Boekenkeuring, f.
| |
| |
Censure, f. Boekenkraam, f. Boutique de livres, échoppe de librairie, bouquinerie, f Boekenkramer, m. Bouquiniste, marchand de (vieux) livres, m. Boekenlegger, m. Signet, m. Boekenliefhebber, m. Bibliophile, m. Boekenlijst, f. Catalogue, m. Boekenmaker, m. Faiseur de livres, compilateur, écrivassier, m. Boekenmarkt, f. Marché m. des livres. Boekenminnaar, m. Bibliophile, m. Boekenplank, f. Rayon de bibliothèque, m. Boekenplunderaar, m. Plagiaire, m. Boekenrek, n. Étagère, f. Boekenstalletje, n. Bouquinerie, f. Boekenschat, m. Riche collection de livres, f. Boekentaal, f. Langue des livres, f. Boekenverzameling, f. Bibliothèque, f. Boekenverzotheid, f. Bibliomanie, f. Boekenvreter, m. Mangeur m. de livres. Boekenwijsheid, f. Sagesse des livres. Boeker, m. Celui qui couche sur un livre, qui met par écrit. Boekerij, f. Bibliothèque, f. Boekerijtje, n. Petite bibliothèque, f. Boekgeschenk, n. Cadeau en livres, m. Boekhandel, m. Commerce de livres, m., librairie, f. || Magasin de livres, m. Boekhandelaar, m. Libraire, marchand libraire, m. Boekhouden, n. Tenue des livres, f. Gewoon bockh-, tenue f. de livres en partie simple. Italiaansch boekh-, tenue f. de livres en partie double. Boekhouder, m. Teneur de livres, comptoriste, m. Boekhouderschap, n. Emploi de teneur de livres, m. Boekhouding, f. Tenue de livres, f., art de tenir les livres, m.
Boeking, f. Action de porter sur un livre, f. Boekinnaaier, m. Brocheur, m. Boekje, n. Petit livre, livret, m. || Zakb-, tablettes, f. pl., agenda, m. || (fig.) Een b- van iemand opendoen of openleggen, dire du mal de q. Schrab dat uit uw b-, rayez cela de vos papiers. Buiten zijn boekje gaan, outrepasser ses droits. Zich aan zijn b- houden, ne pas sortir de là. Boekorgel, n. Harmonica, f. Boekpens, f. Feuillette, f. Boeksch, adj. v. Boekachtig. - Boekschool, f. De b- bezoeken, faire l'école buissonniére.Boekschuld, f. (Comm.) Dette annotée dans le livre, dette active, créance, f. Boekstaaf, f. Lettre, f., caractère, m. Boekstaven, v.a. Rédiger, noter, constater. || Épeler. Boekverkoopen, n. Commerce de livres, m., librairie, f. Boekverkooper, m. Libraire, m. Boekverkoopersknecht, m. Garçon libraire, m. Boekverkooperswinkel, m. Librairie, boutique de librairie, f. Boekverkooping, f. Vente de livres, f. Boekverkoopster, f. Marchande libraire, f. Boekvertrek, n. Bibliothèque, f.
Boekweit, f. Blé sarrasin, blé noir, sarrasin, m. Boekweitebrood, n. Pain m. de blé noir. Boekweitebrij, m. Bouillie de farine de sarrasin, f. Boekweitekoek, m. Galette f. de farine de sarrasin, m. Boekweitemeel, n. Farine de sarrasin, f. Boekweiten, adj. De sarrasin, de farine de sarrasin. || -, v.a. Semer du sarrasin.
Boekwerk, n. Livre, ouvrage, m. Boekwinkel, m. Librairie, f. Boekworm, m. Teigne, gerce, f. || Bibliomane, m. || (fig. et
● Den boender geven, chasser (ou) congédier.
(fam.) Petit libraire, bouquiniste, m. Boekzaal, f. Bibliothèque, f. Boekzifter, m. Critique, censeur, m. Boekzucht, f. Bibliomanie, f.
Boel, m. v. Boedel. || Masse désordonnée, f. Een vuile b-, une sale boutique. Den b- opscheppen, démolir tout. Den b- laten waaien, laisser aller les choses. || (In)b-, meubles, m. pl., ameublement, m. || Masse, f. Boeldag, m. Jour de vente, m. Boelig, adj. En désordre.
Boelijn, f. v. Boeglijn.
Boelkenskruid, n. Aigremoine, eupatoire, f.
Boeltje, n., diminutif de Boel, v. ce mot. || Hij zal zijn b- wel opkrijgen, il aura bientôt mangé son petit avoir. Zijn b- bijeenpakken, faire ses paquets.
Boeman, m. Croquemitaine, m.
Boemel, m. Ribote, f. Aan den b- zijn, faire ribote. Boemelaar, m. Riboteur, m. Boemelen, v.n. Riboter. Boemeltrein, m. Train de banlieue, m.
Boenborstel, m. Frottoir (de bruyère), m. Boender, m. Frotteur, m. Boenen, v.a. Frotter. || (fig.) Chasser. || Tacher. || -, n. Frottage, m. Boendoek, n. Frottoir, m. Boengoed, n. Ce qu'il faut pour frotter (ou) cirer. Boenlap, f. Frottoir, m. Boensel, n. Cirage, m. Boenster, f. Frotteuse, f.
Boer, m. Paysan, laboureur, cultivateur, m. || Villageois, campagnard, m. Den b- opgaan, se rendre à la campagne. || (fig.) Lourdaud, rustre, manant, homme grossier, rustique, m. || (Jeu) Valet, m. || Pion, m. || Eructation, f. Boerachtig, adj. Rustique, paysan, champêtre, à la manière des paysans. || (fig.) Rustaud, grossier, impoli, inculte, sauvage, rustre. || -, adv. Rustiquement, grossièrement, à la paysanne, à la manière des paysans. Boerachtigheid, f. Rusticité, incivilité, grossièreté, f. Boerderij, f. Métairie, ferme, f. || Agriculture, f. Boeren, v.n. Labourer, cultiver la terre, se livrer à des travaux rustiques. Boerenbedrieger, m. Filou, m. Boerenbedrijf, n. Profession f. d'agriculteur, travail m. de paysan. Boerenbedrog, n. Filouterie, f., piège grossier, m. Boerenboon, f. (Bot.) Fève de marais, grosse fève, f. Boerenbrood, n. Pain de paysan, m. Boerenbruiloft, f. Noce de village, f. Boerendans, m. Danse rustique, f. Boerendeerne, f. Fille grossière, f. Boerendochter, f. Jeune paysanne, f. Boerendokter, m. Médecin de la campagne, m. Boerendorp, n. Village m. habité particulièrement par des paysans. Boerendracht, f. Habillement (ou) costume de paysan, m. In b-, habillé en paysan. Boerenfeest, n. Fête de village, f. Boerenfluit, f. Chalumeau, m. Boerengedoe, n. Propriété de paysan, ferme, f. Boerengereedschap, n. Instruments aratoires, m. pl.
Boerenheer, m. Paysan aisé, m. Boerenherberg, f. Auberge f. de paysans. Boerenhofken, n. Closeau, jardinet de paysan, m. Boerenhofstede, f. Métairie, f. Boerenhuis, n. Maison de paysan, f. Boerenhut, f. Chaumière, cabane (de paysan), f. Boerenjongen, m. Jeune
| |
| |
paysan, m. Boerenkar, f. Charrette de paysan, f. Boerenkerel, m. Jeune paysan, m. Boerenkermis, f. Fête de village, f. Boerenkind, n. Enfant de paysan, m. || Enfant grossier, m. Boerenkinkel, m. Rustre, manant, m. Boerenkleed, n. Habit m. de paysan, habit à la paysanne. Boerenkleermaker, m. Tailleur de village, m. Boerenknaap, m. Jeune paysan, m. Boerenknecht, m. Valet de paysan, valet de ferme, m. Boerenkool, f. Chou vert, m. Boerenkost, m. Mets rustique, m. Boerenkroeg, f. Guinguette, f. Boerenkrijg, m. Guerre des paysans, f. Boerenkrijt, n. Craie ordinaire, f. Met b- rekenen, compter (avec la craie) en chiffres romains. Boerenleen, n. Fief rural, m. Boerenleven, n. Vie rustique, vie champêtre, f. Boerenlied, n. Chanson rustique, f., air champêtre, m., villanelle, f. Boerenmeid, f. Servante de paysan, f. || Jeune paysanne, f. Boerenmeisje, n. Fille de paysan, f. Boerenmensch, m. Paysan, campagnard, m. Boerenmostaard, m. (Bot.) Thlaspi, m. Boerenopstand, m. (Hist.) Jaquerie, f. Boerenpaard, n. Cheval de labour, m. Boerenplaag, f. (Bot.) Cirse des champs, m. Boerenspraak, f. Patois, m. Boerenstand, m. État, de paysan, m. || Classe des paysans, f. || (Les) paysans, m. pl. Boerenverstand, n. Esprit borné (ou) peu cultivé, m. Boerenvolk, n. Paysans, m. pl., gens de la campagne, m. et f. pl. Boerenwerk, n. Ouvrage de paysan, m. || Labour, m.
Boerenwoning, f. Habitation de paysan, f. Boerenzadel, m. Mauvaise selle, bardelle, f. Boerenzwaluw, f. Hirondelle de cheminée, f. Boerenzweet, n. Boisson rafraîchissante pour les paysans, f. Boerin, f. Paysanne, villageoise, f. || (fig.) Femme (ou) fille grossière, f. Boerinnenjak, n. Jaquette f. de paysanne. Boerinnenmuts, f. Bonnet m. de paysanne. Boerinnetje, n. Petite paysanne, jeune paysanne, f. Boerinnenlijfken, -rokje, n. Juste, m. Boersch, adj. Rustique. Boerschheid, f. Rusticité, grossièreté, f.
Boert, f. Plaisanterie, raillerie, f., comique, burlesque, m. Boertachtig, adj. Comique, facétieux, plaisant, burlesque, drôle. || -, adv. Comiquement, drôlement. Boerten, v.n. Railler, se moquer, badiner, plaisanter. Hij is een liefhebber van b-, il aime à plaisanter, il aime la plaisanterie. Met iemand b-, plaisanter q. Boertend, adj. Plaisant, railleur, comique, burlesque. Boertenderwijs, -wijze, adv. En plaisantant, par plaisanterie, en raillant. Boerter, m. Railleur, plaisant, m. Boerterij, f. Raillerie, plaisanterie, f., comique, m. Boertig, adj. Plaisant, comique, burlesque, railleur, facétieux, drôle. || -, adv. Plaisamment, comiquement, d'une manière comique (ou) plaisante. Boertigheid, f. Burlesque, plaisant, comique, drôle, m. Boertster, f. Railleuse, f.
Boete, f. Réparation, f. || Pénitence, f. || Amende, peine pécuniaire, f. In de b- slaan, mettre à l'amende. In de b- zijn, encourir une amende. Openbare b-, amende honorable. De
● Eenen steen in den boezem dragen, être insensible.
b- betalen, payer l'amende. Boetedoening, f. Expiation, mortification, f. Boetedronk, m. Houspillon, m. Boeteling, m. et f. Pénitent, m., pénitente, f. Boeten, v.a. Expier, payer, réparer. Iets met den halze b-, payer qc. de sa tête. De schade b-, réparer le dommage. || Réparer, raccommoder. Ketels b-, raccommoder des chaudrons. || Het vuur b-, attiser le feu. || -, v.n. Faire pénitence. || Porter la peine (de). Boeter, m. Celui qui fait pénitence, pénitent, expiateur, m. || Raccommodeur, m. Boetgebed, n. Prière de contrition, f. Boetgewaad, n. Cilice, m. Boetgezang, n. Cantique m. de pénitence (ou) de contrition. Boetgezant, m. Envoyé m. de Dieu pour exhorter les hommes à la pénitence. Boeting, f. Expiation, f. || Amende, f. || (fig.) Assouvissement, m. Boetgordel, m. Boethemd, n. Boetkleed, n. Cilice, sac, m. Boetplegend, adj. Repentant. B-e nonnen, repenties, filles repenties, f. pl. Boetpleging, f. Pénitence, f. Boetpredikatie, f. Sermon sur la pénitence, m., exhortation à la pénitence, homélie, f. Boetprediker, m. Qui prêche la pénitence. Boetpreek, f. Exhortation f. à la pénitence. || (fam.) Homélie, f. Boetpsalm, m. Psaume de la pénitence, m. De zeren b-en, les psaumes pénitenciaux. Boetschuldig, adj. Passible d'amende.
Boetseerder, m. Modeleur, m. Boetseeren, v.a. Modeler. Boetseering, f. Modelage, m. Boetseerkunst, f. Plastique, céroplastique, f., modelage, m. Boetseersel, n. Modelé, m. Boetseerstok, m. Spatule à modeler, f. Boetseerster, f. Celle qui modèle. Boetseerwerk, n. v. Boetseersel.
Boetster, f. Pénitente, f. Boetstraf, f. Peine correctionnelle, f. Boetstraffelijk, adj. Correctionnel. Boetvaardig, adj. Pénitent, repentant, contrit. || -, adv. Avec contrition, avec pénitence. Boetvaardigheid, f. Pénitence, contrition, f. Boetverbeuring, f. Amende, f.
Boevenjacht, f. Poursuite des voleurs, f. || Bande de voleurs, f. Boevenklok, f. Cloche des voleurs, cloche qu'on sonne à l'ouverture d'une foire, f. Boevennet, n. (Mar.) Gardecorps, m. Boevenpraat, m. Langage de la canaille, m. Boevenstreek, m. Tour de fripon, trait de filou, m. Boevenstuk, n. Méchanceté, friponnerie, filouterie, f. Boeventronie, f. Figure de canaille, f. Boeverij, f. Friponnerie, fourberie, f.
Boezel, n. Étoffe à faire des tabliers, f. Boezelaar, m. Devantier, tablier, m.
Boezem, m. Sein, m., gorge, mamelle, poitrine, f. || (fig.) Sein, coeur, m., conscience, f. Zijn b- lucht geven, ouvrir son coeur. || Bassin m. où sont déversées les eaux des polders. || Partie d'une cheminée qui se trouve dans la chambre, f. || (Zee)b-, golfe, m. Boezemgemaal, n. Machine à vapeur à pomper l'eau du bassin, f. Boezemhoogte, f. Hauteur de l'eau d'un bassin, f. Boezemland, n. Terres f. pl. qui déversent leurs eaux dans un bassin. Boezempje, n. Petit sein, m. || (Zee)b-, petit golfe, m., baie, f. Boezemstand, m. v. Boezemhoogte. - Boezemstrook, f. Jabot,
| |
| |
m. Boezemstuk, n. Tableau placé au-dessus de la cheminée, m. Boezemvriend, m. Ami intime, ami de coeur, intime, m. Boezemvriendin, f. Amie intime, f. Boezemvriendschap, f. Amitié intime, f. Boezemwater, n. Eau d'un bassin, f. Boezemwees, m. et f. Enfant posthume, m. et f.
Boezeroen, m. Vareuse, f., bourgeron, m.
Bof, m. Coup, m. || Op den wilden b-, inconsidérément; ab hoc et ab hac. Boffen, v.a. Jeter. || -, v.n. Donner des coups. || Avoir de la chance. Boffer, m. Veinard, m.
Bofferd, m. Tarte aux corinthes, f.
Bogen, v.n. Se glorifier, être fier (de).
Bogenmaker, m. Faiseur d'arcs, m.
Boha, interj. Holà! hé! ha! || -, m. Brouhaha, grand bruit, m. Eenen grooten b- maken, faire beaucoup de bruit, faire un grand brouhaha; (pop.) faire beaucoup d'embarras.
Boheemsch, adj. De Bohême, Bohême. || Boh-e vrouw, femme de Bohême, Bohême, f. Bohemen, n. Bohême, f. Bohemer, m. Habitant de la Bohême, Bohême, m. || Bohémien, m. Bohemerin, f. Bohémienne, Bohême, f.
Bok, m. (Geite)b-, bouc, m. (Ree)b-, chevreuil, m. Oude b-, bouquin, vieux bouc, m. || (fig. et pop.) Bourru, m. || Bévue, f. Eenen b-schieten, faire une bévue, commettre une faute, faire une école. || (Mar.) Bateau plat pour retirer les bâtiments enfoncés, m. || B- (eener koets), siège, m. || Tréteau, baudet, m. || (Mil.) Bélier, m. || Pupitre, m. || B- -sta -vast. (Jeu.) Cheval fondu, coupe-tête, m. || Chèvre f. à élever des fardeaux.
Bokaal, f. Bocal, m. Bokaaltje, n. Petit bocal, m.
Bokachtig, adj. Qui sent le bouc. || En rut. || (fig.) Brutal, grossier, bourru. || -, adv. Brutalement, grossièrement. Bokachtigheid, f. Brutalité, grossièreté, f. Bokbeenig, adj. Qui a des jambes de chèvre, brassicourt. Bokje, n. Jeune bouc, cabfl, m. || Tabouret, m. Bokkebaard, m. Barbe de bouc, f. Bokkebeen, n. Bigue, demoiselle, f., mâtereau, m. Bokkenaard, m. Caractère brutal, m. Bokkenhaar, n. Poil de bouc, m. Bokkenhuid, f. Peau de bouc, f. Bokkenleder, n. Cuir de bouc, m. Bokkenleeren, adj. De cuir de bouc. Bokkenvel, n. Peau de bouc, f. Bokkepruik, f. De b- op hebben, être de mauvaise humeur. Bokkesprong, m. Cabriole, gambade, f. || (fig.) Escapade, f. Bokkig, adj. v. Bokachtig. - Bokkigheid, v. Bokachtigheid.
Bokking, m. Hareng saur (ou) sauret, m. (fig. et pop.) Réprimande, f. || Brocard, sarcasme, m. Bokkinghang, m. Lieu où l'on fume les harengs, m., saurisserie, f. Bokkingrooken, n. Saurissage, m. Bokkingrooker, m. Saurisseur, m. Bokkingspijl, f. Alinette, f. Bokkingstal, m. Boutique, échoppe, f. où l'on vend des saurets. Bokkingvrouw, f. Harengère, f.
Boksbaard, m. (Bot.) Barbe-de-bouc, reine des prés, f., salsifis, m. Boksbeugel, m. Casse-tête, m. Boksblok, m. Moufle, f. Boksboon, f. (Bot.) Lupin, m. Boksdoorn, m. Barbe-de-renard, tragacanthe, f.
● Den bof krijgen, recevoir son congé. De bok zijn, être le dindon de la farce.
Bokse, f. Culotte de marin, f.
Bokselen, v.n. Marcher d'un pas vacillant. || Peiner dur.
Boksen, v.n. Boxer. Bokser, m. Boxeur, m.
Bokshoren, m. Corne de bouc, f. || (Bot.) Fenugrec, senégré, m., trigonelle, f. || Chevillè à bòucle et à croc, f. Bokspoot, m. Pied de bouc, m. || (Myth.) Pan, satyre, faune, m. Bokspringen, n. (Gymn.) Saut du cheval, m. Boksreep, m. Câble de chèvre, m.
Bol, m. Boule, f., globe, m. (Aard)b-, globe terrestre, m. || (Bloem)b-, bulbe, f., oignon, m. || De b- eens hoeds, la forme d'un chapeau, f. || Petit pain rond, m. || (fig. et pop.) Tête, boule, f. Het schort hem in den b-, il a le timbre fêlé. || Schrandere b-, homme de jugement, m. Bol, adj. Enflé, boursouflé. || Convexe. Bolachtig, adj. Un peu enflé. || Un peu convexe. Bolachtigheid, f. Boursouflure, enflure, f. || Forme sphérique, convexité, f. Bolbaan, f. Jeu de boule, m. Bolbloem, f. Fleur bulbeuse, f. Bolder, m. Petit grain noir, m. || Petit pain rond, m. || Cabre, f. Bolderoplangers, m. pl. Apotureaux, patins, m. pl. Boldersfeest, n. Fête des joueurs de boule, f., concours du jeu de boule, m. Boldershof, m. Jeu de boule, m. Bolderwagen, m. Grand chariot couvert, m. Boldragend, adj. Bulbifère. Boldriehoek, m. Triangle spherique, m. Boldriehoeksmeting, f. Trigonométrie sphérique, f. Bolgewas, n Plante bulbeuse, f. Bolheid, f. Enflure, boursouflure, f. || Convexité, f. Bolhenne, f. Poule sans queue, f. || Verre sans pied, m., pot sans anse, m.
Bolk, f. Petit merlan, m.
Bolkruid, n. Morelle, f. Bolkruis, n. Croix pommetée (ou) bourdonnee, f.
Bolkvanger, m. Vêtement en prélart imperméable, m.
Bolland, n. Terrain marécageux, m.
Bollandisten, m. pl. Bollandistes, m. pl.
Bollantaarn, f. Lanterne sphérique, f. Bolle, m. Taureau, m. || - f. Grève dans la tourbière, f. Bolleboos, m. Maître, m.; (fig.) aigle, m. Een b- in het rekenen, un maître calculateur. Bollejagen, n. Action de se mettre en grève, f.
Bollen, v.a. Assommer. || (Mar.) Diminuer, resserrer. || -, v.n. Plaire. || (Jeu.) Jouer à la boule. Bollenbakker, m. Boulanger (qui fait des petits pains), m. Bollenhuis, n. Endroit où l'on conserve les oignons d'hiver, m. Bollenkweeker, m. Celui qui cultive les oignons, les bulbes. Bollenmaker, m. Celui qui fait des boules. Bolletje, n. Petite boule, f. || Een b- knoflook, une gousse d'ail, f. Bollig, adj. En rut. Bolligheid, f. v. Bolachtig et Bolachtigheid. - Bolling, f. Concours m. de jeu de boule. || Grève, f. Bolrond, adj. Convexe, sphérique, globeux, orbiculaire. Bolrondheid, f. Convexité, sphéricité, f. Bolroos, f. Boule-de-neige, f. Bolstaand, adj. Bouffant. Bolstaart, m. Cheval courtaud (ou) qui a la queue écourtée, m.
Bolster, m. Brou, m. Noten uit den b- doen, écaler des noix. || Gousse, balle, f. || (fig.) Den
| |
| |
b- van iemand afhalen, former q. || Oreiller, traversin, m. || (fig. et pop.) Met bed en b-, avec tous ses meubles, avec armes et bagages. || (Mar.) Chouquet, m. Bolsteren, v.a. Noten b-, écaler des noix, ôter le brou des noix. || Peler.
Bolus, m. Bol, bolus, m., terre bolaire, f. || Espèce de pâtisserie, f.
Bolvormig, adj. Convexe, rond sphérique. Bolvormigheid, f. Sphéricité, f. Bolwangig, adj. Joufflu. Bolwerk, n. Bastion, rempart, boulevard, m. Bolwerken, v.a. Fortifier, garnir de remparts. || (fig.) Faire executer, preparer. Bolwerksweer, f. Couvre-face, m., contre-garde, f. Bolworm, m. (H.n.) Ver-coquin, m. || (fig.) Hij heeft den b-, il a le timbre fêlé. Bolwortel, m. Bulbe, f.
Bom, f. Bondon, bouchon, m., bonde, f. || Tambour, m. || Bombe, f. || B- eener drukpers, braie, f. || Espèce de bâteau m. à fond plat. Bom, interj. Boum! pouf! Bombammen, v.n. Sonner la cloche (ou) les cloches. || Imiter le son des cloches. Bombardeerder, m. Bombardier, m. Bombardeeren, v.a. Bombarder, lancer des bombes sur (ou) dans. Bombardeering, f. Bombardement, m. Bombardeergaljoot, n. Bombarde, galiote à bombes, f. Bombardeerschip, n., -sloep, f. Bombarde, f. Bombardier, m. Bombardier, m.
Bombarie, f. Tumulte, tapage, m.
Bombast, m. (Litt.) Style ampoulé et obscur, phébus, m.
Bombazijn, n. Bombasin, m. Bombazijnen, adj. De bombasin. Bombazijnwever, m. Futainier, m.
Bombeen, n. Jambe enflée, f. Bomboor, f. Bondonnière, f. Bombuis, f. Fusée de bombe, f. Bomgat, n. Bonde, f. || v. Galmgat. - Bomhaak, m. Crochet à bombe, m. Bomketel, m. Mortier, m. Bomkrabber, m. Curette, f. Bommel, m. Bouchon, bondon, m. || (fig. et pop.) De b- is uitgeborsten, la mèche est éventée. || Tambour de basque, m. Bommen, v.n. Résonner. || Tambouriner. Bomschuit, f. Espèce de bâteau plat, m. Bomvol, adj. Rempli jusqu'à la bonde. Bomvrij, adj. A l'epreuve de la bombe.
Bon, m. Bon, m. || Bon point, m. || Carte, f.
Bona, n. (Géogr.) Bone, f.
Bond, n. Paquet, faisceau, m. || Alliance, f. Bondboek, n. Livre de l'alliance, m. Bondbreekster, f. Celle qui enfreint une alliance, violatrice des traités, f. Bondbreker, m. Violateur d'un traité (ou) d'une alliance, infracteur des traités, m. Bondbrekig, adj. v. Bondbreukig. - Bondbreuk, f. Infraction aux lois de la confédération, rupture d'une alliance, violation d'un traité, f. Bondbreukig, adj. Qui viole une alliance, qui méconnaît les devoirs d'allié, de confédéré. || Parjure. Bondel, m. Faisceau, m., botte, f. Bondeltje, n. Petite botte, f., petit paquet, m. Bondelvormig, adj. Fasciculé, en forme de faisceau. Bondgenoot, m. et f. Allié, m., alliée, f. De b-en, les alliés, les confédérés, m. pl. Bondgenootschap, n. Alliance, confé-
● Er is een otter in het bolwerk, il y a péril en la demeure; il y a anguille sous roche.
dération, ligue, f. Bondgenootschappelijk, adj. Féderatif, federal, confédératif, de la conféderation. Bondig, adj. Bref, concis, laconique, net. || Solide, évident, concluant. || -, adv. Brièvement, d'une manière concise, succinetement, laconiquement, avec concision. || Solidement, evidemment. Bondigheid, f. Brièveté, concision, f., laconisme, m. || Solidite, f. Bondkist, f. Arche d'alliance, f. Bondschender, m. v. Bondbreker, Bondsland, n. Pays m. qui fait partie d'une confédération. Bondsleger, n. Armée fédérale, f. Bondsorgaan, n. Organe m. d'une ligue. Bondsraad, m. Conseil fédéral, m. Bondsstaat, m. Fedération, f.
Bongel, m. Bloc, m. Bonk, f. Os, m. || Gros morceau, m., masse, f. || -, m. Gros garçon, lourdaud, m. || (Zee)b-, loup de mer, m. Bonkelaar, m. Pignon à gradins, m. || Roue dentée, f. Bonken, v.a. (Pop.) Rosser. Bonkig, adj. Grossier, lourd. || Osseux, maigre.
Bonnet, f. Bonnet, m. || (Mar.) Bonnette, f.
Bons, f. Coup, choc, m. || (Pop.) Refus, m. De b- krijgen, être congédié.
Bont, n. Fourrure, f. Met b- voeren, fourrer. || Étoffe à carreaux de couleur. Schotsch bont, écossais, m.
Bont, adj. Bigarré, tacheté, bariolé, coloré de diverses manières. || B- paard, cheval pie, pie, m. || (Bot.) Varié, multicolore, panaché. || B-e netel, ortie-grièche, f. || (Min. et chim.) Diversicolore. || B- papier, papier marbré, m. B-e kleur, bigarrure, f. || B-e reien, personnes f. pl. placées de manière qu'entre deux hommes il se trouve toujours une femme. || B-e mantel, manteau fourré, m., pelisse, f. || (Prov.) Hij is bekend als de b-e hond, il est connu comme le loup blanc. Men noemt geene koe bont, of er is een vlekje aan, il n'y a pas de fumée sans feu. || -, adv. Mal. Het al te b- maken, ne point garder de mesure, passer les bornes, en faire trop. Het gaat er b- toe, tout y est en désordre. Iemand b- en blauw slaan, battre q. comme plâtre. Bontekers, f. Bigarreau, m. Bontekerseboom, m. Bigarreautier, m. Bontekraai, f. Corneille emmantelée, f. || (Prov.) Eene b- maakt geenen winter, une hirondelle ne fait pas le printemps. Bonten, adj. Fourré. Bontgoed, n. Cotons de couleur, m. pl. Bontheid, f. Bigarrure, couleur bigarrée, f. Bontkleed, n. Robe fourrée, f. Bontkleurig, bontgekleurd, adj. Bigarré. Bontkleurigheid, bontgekleurdheid, f. Bigarrure, f. Bontmuts, f. Bonnet fourré, m. Bontwerk, n. Pelleterie, f., fourrures, f. pl. Bontwerken, n. Pelleterie, f. Bontwerker, m. Pelletier, m. Bontwerkerswinkel, m. Boutique de pelletier, f.
Bontwerkerij, f. Pelleterie, f. Bontwerkster, f. Pelletière, f. Bontweverij, f. Fabrique f. de cotons à carreaux.
Bonzen, v.a. et v.n. Jeter. || Frapper rudement, heurter. || Tomber avec un bruit sourd. || Palpiter violemment.
Bonzing, m. Putois, m.
Boodschap, f. Commission, f., avis, message, m. Zijne b- doen, s'acquitter de sa commission. || (fig. et pop.) Message, m., ambas- | |
| |
sade, f. || Nouvelle, f., avis, m. || Maria b-, l'Annonciation, f. Blijde B-, Évangile, m. Koninklijke B-, discours du trône, m. Boodschapbrenger, m., -brengster, f. Messager, m., messagère, f. Boodschaplooper, m., -loopster, f. Celui, celle qui fait des commissions. || Saute-ruisseau, m. Boodschappen, v.a. Annoncer, faire savoir. Boodschapper, m. Messager, commissionnaire, m. Boodschapping, f. Action d'annoncer, f. Boodschapster, f. Messagère, f.
Boog, m. Arc, archet, arceau, m., arche, courbe, f. Als een pijl uit een b-, comme une flèche. Meer dan één pijl op zijn b- hebben, avoir plus d'une corde à son arc. || B- (eener vedel), archet, m. || B- (eener brug), arche, f. || B- (eens brils), arcade, f. || (Arch.) Arc, cintre, m., voûte, arche, arcade, f. || B- (eens gewelfs), arceau, m. (Frijt)b-, arc boutant. || (Mar.) B- (van het halfdek), fronteau, m. || (Kruis)b-, arbalète, f. || (Wieg)b-, archet, m. || (Anat.) Arcade, courbure, f. Boogachtig, adj. Arqué, en arc, courbe. Boogbrug, f. Pont à arches, m. Booggewelf, n. Berceau, arceau, m., voûte en plein cintre, f. Booghout, n. Bois à faire des arcs, m. Booghoutboom, m. Charme, m. Boogje, n. Archelet, m. Booglamp, f. Lampe à arc, f. Booglicht, n. Lumière électrique, f. Booglijst, f. Linteau cintré, m. Boogmaker, m. Arbalétrier, m. Boogpees, f. Corde, f. Boogpijler, m. Arc boutant, m. Boogrond, adj. Courbé en arc, arqué, cintré. B- maken, cintrer. Boogronding, f. Voûte, f., cintre, m., voussure, f. Boogschaaf, f. Rabot cintré, m. Boogscheut, m. Boogschot, n. Trait d'arc, m., coup de flèche, trait d'arbalète, m. || Portée
d'arbalète, f. || (Artill.) Tir à toute volée, m. Boogschutter, m. Archer, arbalétrier, m. Boogschuttertje, n. Archerot, m. Boogstelling, f. Arcade, f., cintre, m. Boogstreek, m. (Mus.) Coup d'archet, m. Boogstuk, n. (Archit.) Tierceron, tierceret, m. Boogswijs, boogswijze, adj. Arqué, Boogsw- maken, arquer. || -, adv. En forme d'arc, en arcade, en arc. Boogvenster, n. Fenêtre cintrée, f. Boogzaag, f. Scie en archet, f. Boogvormig, v. Boogachtig.
Boom, m. Arbre, m. Hoogstammige b-, arbre de haute futaie. Laagstammige b-, arbre nain. Opgaande b-, arbre de brin. || (Prov.) De kat uit den b- kijken, regarder de quel côté vient le vent. Het is een kerel als een b-, c'est un homme très fort, il est d'une fière taille. Wanneer de b- ter aarde zijgt, maakt ieder dat hij takken krijgt, chacun tache de profiter de l'occasion. Het regent van den b- af, il pleut à verse. Oude b-en willen niet verplant zijn, les vieilles gens meurent, lorsqu'ils changent de demeure. Van den hoogen b- teren, faire de grosses dépenses. || Mat, m. || (Schippers)b-, gaffe, perche, f. || (Sluit)b-, barre, f. B- eener haven, porte, barre d'un port, f. || (Draag)b-, joug, tinet, m. || B- eens wagens, timon, m. || B- eener koets, brancard, m. || (Pers)b-, barreau, m. B- aan een weefgetouw, ourdissoir, m., ensouple, f. || v. Bodem. - Boomachtig, adj. Arboré, arborescent, arborisé. || Rempli d'arbres.
● Erg onder de boompjes zijn, être très découragé (ou) abattu.
Boomagaat, m. Agate arborisée, f. Boomaloë, f. Aloès, m. Boombast, m. Écorce d'arbre, f. || Etoffe faite d'écorce, f., balassor, m. Boombeschrijver, m. Dendrographe, m. Boombeschrijving, f. Dendrographie, f. Boomblad, n. Feuille d'arbre, f. Boombloem, f. Fleur d'arbre, f. Boomboor, f. Grande tarière, f. Boombrand, m. Incendie dans une forêt, m. Boomen, v.a. (Mar.) Faire avancer (un bateau) au moyen d'une gaffe, pousser au moyen d'un croc, gaffer. || (Tiss.) Mettre sur l'ensouple. Boomer, m. Celui qui gaffe. Boomeuvel, n. Maladie des arbres, f. Boomgaard, m. Verger, jardin fruitier, fruitier, m. Boomgaardenier, m. Jardinier, pépiniériste, m. Boomgaardooft, n. Fruits, m. pl. Boomgans, f. Cravan, m. Boomgeld, n. Peage, m. Boomgewas, n. Arbre, vegetal qui tient de l'arbre, m. || Fruits d'arbre, m. pl. Boomgodin, f. Hamadryade, f. || Pomone, f. Boomgrendel, m. Verrou de barre, m. Boomhaag, f. Palissade, f. Boomhakker, m. Bûcheron, m. || (H.n.) Grimpereau, m. Boomhakking, f. Abatis d'arbres, m., coupe de bois, f. Boomhars, f. Résine, poix-résine, f. Boomhevel, m. Levier, m. Boomhof, m. Verger, m. Boomig, adj. Qui tient de l'arbre. Een b-e kerel, un gaillard solide comme un arbre. || Rempli d'arbres. || Agacé. Boomigheid, f. Agacement, m. Booming, f. Action de gaffer. Boomkaan, f. Canot fait d'un tronc d'arbre, m.
Boomkenner, m. Arboriste, pépiniériste, m. Boomkever, m. Hanneton, m. || Capricorne, m. Boomkikvorsch, m. Raine, rainette, f., verdier, m. Boomklok, f. Cloche de barrière, f. Boomknoest, -knuist, m. Noeud d'arbre, m. Boomknop, m. Bourgeon, bouton, m. Boomkruiper, m. Grimpereau, m. Boomkweeker, m. Arboriste, pépiniériste, m. Boomkweekerij, f. Culture des arbres, f. || Pepinière, f. Boomlaag, f. Première couche de présure dans la forme aux fromages, f. Boomladder, f. Double échelle, échelle double, échelle brisée, f. Boomloof, n. Feuillage, m., feuilles, f. pl. Boomlooper, m. (H.n.) Grimpereau, m. Boomluis, f. Puceron, m. Boomluizenvreter, m. Mangeur de pucerons, aphidivore, m. Boommaker, m. Celui qui fait des perches (ou) des gaffes, etc. Boommarkt, f. Marché aux arbres, m. Boommeester, m. Garde-barrière, péager, m. Boommeter, m. Dendromètre, m. Boommier, f. Grande fourmi des arbres, f. Boommoorder, m. Célastre grimpant, m. Boommos, n. Brion, m., mousse d'arbre, f. Boommusch, f. Passereau, moineau franc, m. Boomnachtegaal, m. Fauvette de buisson, f. Boomnimf, f. Hamadryade, dryade, f. Boomnoot, f. Noix, f. Boomoester, f. Huître des paletuviers (ou) des mangliers, f. Boomolie, f. Huile d'olives, f. Boomooft, n. Fruit, m., fruits, m. pl. Boompaal, m. Tuteur, m.
Boompalm, m. Palmier, m. Boompieper, m. Jotaville, f., flûteur, m. Boompje, n. Petit arbre, arbrisseau, m. Boompjewisselen, n. B- spelen, jouer aux quatre coins.
| |
| |
Boomplanter, m. Pépiniériste, planteur d'arbres, m. Boomrijk, adj. Rempli d'arbres, abondant en arbres, bien plante d'arbres. Boomruiter, m. Chat sauvage, m. Boomsap, n. Sève, f. Boomschaar, f. Ciseaux du jardinier, m. pl. Boomschaduw, f. Ombrage, m. Boomschender, m. Celui qui endommage les arbres. Boomschenderij, f. Dommage fait aux arbres, m., destruction d'arbres, f. Boomschimmel, f. Moisissure d'arbre, f. Boomschool, f. Pépinière, f. Boomschors, f. Écorce d'arbre, f. Boomslak, f. Limaçon qui vit sur les arbres, m. Boomslang, f. Serpent qui vit sur les arbres, m. Boomsluiter, m. Garde-barrière, m. || Boomsl- eener haven, bâcleur, m. Boomsnoeien, n. Taille f. des arbres. Boomsnoeier, m. Élagueur, m. Boomsnoeiing, f. Élagage, m. || Taille des arbres, f. Boomspecht, m. Grimpereau, m. Boomstam, m. Souche, f., tronc (d'arbre), m. Boomsteen, m. Pierre arborisée, dendride, f. Boomster, f. Celle qui gaffe. Boomsterk, adj. Vigoureux, robuste. Boomstronk, m. Tronc d'arbre, m., souche, f. Boomswijs, boomswijze, adj. et adv. En forme d'arbre. Boomtak, m. Branche, f., rameau, m. Boomtop, m. Cime de l'arbre, f. Boomuil, m. Hulotte, f. Boomvalk, m. Hobereau, m. Boomvaren, f. Fougère, f., polypode, m. Boomveil, n. Lierre, m. Boomversteening, f. Dendrolithe, m. Boomvezel, f. Fibre d'arbre, f.
Boomvormig, adj. En forme d'arbre, qui ressemble à un arbre, arborescent. Boomvrucht, f. Fruit d'arbre, m. Boomwachter, m. Garde-barrière, m. Boomwagen, m. Camion, m. || Éfourceau, m. Boomwas, n. Mastic à enter, m. Boomwol, f. Coton, m. Boomwolboom, m. Cotonnier, m. Boomwollen, adj. De coton. Boomworm, m. Ver qui ronge les arbres, m. Boomwortel, m. Racine d'arbre, f. Boomzaag, f. Scie de jardinier, f. Boomzalf, f. Onguent m. de St-Fiacre. || Mastic L'homme-Lefort, m. Boomzijde, f. Bombasin, m. Boomzijden, adj. De bombasin. Boomzuivering, f. Échenillage, m. Boomzurkel, f. Épine-vinette, f. Boomzwam, f. Agaric, bolet, m.
Boon, f. Fève, f., haricot, m., faséole, f. Groote b-, grosse fève, fève de marais, f. || (fig.) Blauwe (of) looden b-en, balles, f. pl., pruneaux, m. pl. || (Prov.) Dat is zoo veel als een b- in eenen brouwketel, cela n'aide à rien. Niet eene b- achten, ne pas estimer, mépriser. Honger maakt rauwe b-en zoet, la faim est le meilleur cuisinier. Hij is ook geen heilig boontje, il n'est pas impeccable non plus. Boonakker, m. Champ de fèves, m. Den b- opgaan, errer sans moyens d'existence, prendre la fuite. Booneboom, m. Févier, aubours, m. Boonenbrij, m. Bouillie de fèves, f. Boonenhalm, m. Éteule de fèves, f. Boonenkruid, n. Sarriette, f. Boonenmeel, n. Farine de fèves, f. Boonenrank, f. Main de fèves, vrille, éteule, f. Boonenschil, f. Gousse de fèves, f. Boonensop, n. Purée de fèves, f. Boonenstaak, m. Rame, f., échalas, m. Boonen-
● In de boonen zitten, se trouver dans l'embarras.
stroo, m. Éteule de fèves, f. Boonenveld, n. Champ de fèves, m. Boonkoek, m. Gâteau des rois, m. Boonkoning, m. Roi de la fève, m. Boontje, n. Petite fève, féverolle, f. || (Prov.) B- komt om zijn loontje, il n'a que ce qu'il mérite.
Boor, f. Perçoir, foret, vilebrequin, m. Groote b-, tarière, vrille, f. || (Artill.) Alésoir, m. || (Chir.) Trépan, m. Boorbank, f. Banc de forage, m. || (Artill.) Alesoir, m. Boorbeitel, m. Pointeau, m.
Boord, m. Bord, m. || B- (eens kleeds), bordure, f., bord, rebord, m. || B- (van een bosch), lisière, f. || Rivage, m., rive, f., bords, m. pl. || Ourlet, m. || -, n. Planche, f. || -, n. (Mar.) Bord, m. Over b- werpen, jeter à la mer. Een man over b-! un homme à la mer! || Aan b- gaan, s'embarquer, aller à bord. || (fig.) Aan b- vallen, s'adresser à. Aan b- zijn, être à bord. Aan b- klampen, aborder; (fig.) assaillir, attaquer. Aan b- nemen, prendre à bord, prendre sur son bord. Aan b- komen, venir à bord; (fig.) parier (à q. de qc.). || Aan hooger b- zijn, avoir du bonheur, être à son aise. Zich aan hooger b- houden, prendre le parti le plus avantageux. Aan b- tijen, parler à, s'adresser à. Boorden, v.a. Border, galonner, garnir, chamarrer. Boorder, m. Celui qui borde, etc. || Garnisseur, m.
Boorder, m. Celui qui fore, perceur, m.
Boordevol, adj. Rempli jusqu'au bord. Boordevolletje, n. Rouge bord, m. Boordlint, n. Galon, ruban à border, m. Boordplank, f. Vibord, m. B-en, bordaille, f. Boordschaaf, f. Ébauchoir, m. Boordsel, n. Bordure, f., galon, ourlet, m. Boordselwever, m. Passementier, m. Boordselweverij, f. Passementerie, f. Boordsieraad, n. Milleret, m. Boordster, f. Celle qui borde, etc. || Garnisseuse, f.
Boorgat, n. Forure, f., trou percé, m. Boorijzer, n. Mèche (d'un foret, etc.), f., perçoir, alésoir, m. || Périer, m. || Chevalet, m. Boorkever, m. Perce-bois, m. Boorkrabber, m. Grattoir, m., curette, f. Boormaker, m. Vrillier, m. Boormakerij, f. Vrillerie, f. Boormossel, f. Térébratule, anomie, f Boorpriem, m. Dégorgeoir, m. Boorsmid, m. Vrillier, m. || Perceur, m. Boorschaaf, f. Guillaume, m., ébauchoir, m. Boorschelp, f. Pholade, térébratule, f. Boorschot, n. Coup fichant, m. Boorsel, n. Poussière, f., copeaux m. pl. provenant du bois percé. Boorslek, f. Sabot, m. Boorspaan, f. Alesure, f. Boorstang, f. Arbre de l'alesoir, m. Boortoestel, n. Appareil à forer (ou) à sonder, m.
Boorts, f. Debordement de bile, m.
Boorvlijm, f. Lancette, f.
Boorwater, n. Eau boriquée, f.
Boorworm, m. Taret, m.
Boorzalf, f. Vaseline boriquée, f. Boorzuur, n. Acide borique, m.
Boos, adj. Méchant, mauvais, fâcheux. Boos weer, mauvais temps, m. Booze tong, méchante langue. || Dangereux. || Pervers, malin, malicieux. Booze geest, esprit malin, m. Boos oog, mauvais oeil, m. || Colère. || Fâché, irrité, en colère. B- worden, se fâcher. B- zijn, être en
| |
| |
colère. B- zijn op iemand, en vouloir à q. B- maken, mettre en colère. || -, adv. Méchamment, malignement, malicieusement. Boosaardig, adj. Méchant, malin, pervers, malicieux, deprave, de mauvaise nature, d'un mauvais caractère, nuisible. || -, adv. Malignement, malicieusement, méchamment. Boosaardigheid, f. Méchanceté, perversité, malignité, malice, mauvaise nature, f., mauvais caractère, m. Boosaardiglijk, adv. Mechamment, malicieusement, malignement. Boosdoener, m. Malfaiteur, m. Boosdoenster, f. Femme méchante, f. Booshartig, adj. v. Boosaardig, etc. Boosheid, f. Méchancete, malice, perversité, malignité, mauvaise intention, depravation, f., penchant à faire du mal, m. || Colère, f. Booswicht, m. Scélérat, vaurien, m.
Boot, f. Canot, esquif, m., chaloupe, barque, f., bateau, m. Lange b-, péniche, pinoche, f. || (Prov.) Eerst in de b-, keur van riemen, le premier venu a l'avantage du choix.
Boot, f. Pendeloque, broche, f. Diamanten b-, rose de diamants, f. || Fût, m., gerbe de lin, f. Booten, v.a. Battre. || Lier en gerbes. || Aiguiser. Bootje, n. Nacelle, petite chaloupe, f., bachot, m. Bootjesketting, f. Collier de pierres précieuses, m. Bootschaar, f. Enclume, f., enclumot, m., enclumette, f.
Bootsen, v.a. Former.
Bootseeren, v.a. Modeler, etc. v. Boetseeren, etc.
Bootsgezel, m. Matelot, marinier, m. Bootshaak, m. Gaffe, f., croc, m. Bootsklamp, f. Chantier de chaloupe, m. Bootsman, m. (Mar.) Contre-maître, bosseman, m. Bootsmansmaat, m. Sous-bosseman, m. Bootstouw, n. Câbleau, câblot, m. Bootsvolk, n. Matelots, m. pl., équipage, m. Bootwerker, m. Débardeur, m.
Booze, m. Méchant, m. || Diable, m.
Borat, n. Burat, m., étoffe f. de laine.
Borax, m. Borax, m. Boraxdoos, f. Borasseau, m. Boraxzuur, adj. (Chim.) Contenant de l'acide borique. || -, n. Acide borique, m. Met b- gemengd, boraté.
Bord, n. Ais, m., planche f. || (Dam)b-, damier, m. || Tableau, m. || B- (eens boeks), carton, m. || (fig.) Te b-e brengen, mettre sur le tapis. || Assiette, f. Tinnen b-, assiette d'étain. || B- om vleesch op te snijden, tailloir, m.
Bord, n. (Méd.) Débordement m. de bile.
Bordeel, n. Lieu de débauche, m.
Bordereel, n. Bordereau, m.
Bordes, n. Palier, m. || Perron, m. Bordestrap, m. Marche-palier, m.
Bordig, adj. Dur, raide. Bordigheid, f. Raideur, dureté, f. Bordings, m. pl. Sorte d'allège, f. Bordje, n. Petit ais, m., petite planche, f. || Écriteau, m. || Petite assiette, f. Bordpapier, n. Carton, m. Bordpapieren, adj. De carton. Bordp- doos, carton, m. Bordpapiermaker, m. Cartonnier, m. Bordpapiermakerij, f. Cartonnerie, f.
Borduren, v.a. Broder, galonner. Borduurder, m. Brodeur, m. Borduurgaren, n. Fil à broder, m. Borduurkatoen, n. Coton à broder, m. Borduurnaald, f. Aiguille
● De boot afhouden, s'abstenir, ne pas venir à l'aide.
à broder, f. Borduurpatroon, n. Patron à broder, m. Borduurpriem, m. Poinçon, m., broche à broder, f. Borduurraam, n. Métier à broder, m. Borduursel, n. Broderie, f. Borduursteek, f. Point de broderie, m. Borduurster, f. Brodeuse, f. Borduurwerk, n. Broderie, f. Borduurwerker, m. Brodeur, m. Borduurwerkster, f. Brodeuse, f.
Boren, v.a. Percer, forer, trouer. Door en door b-, percer de part en part, traverser. || Een kanon b-, aléser un canon. || Perforer. Den schedel b-, trépaner. || (fig.) Een schip in den grond b-, couler un vaisseau (à fond). Zich in den grond b-, se ruiner. Iemand door den neus b-, escroquer qc. à q. Dat gat boor je niet, vous n'y réussirez pas. Borend, adj. B-e pijn, douleur f. térébrante.
Borg, m. Caution, f., garant, répondant, m. B- blijven (of) spreken, répondre pour q., être caution. B- worden, se rendre caution. B- stellen, donner, fournir caution. || (Prov.) Die b- blijft, geeft den sleutel van zijne geldkas, qui répond, paye. || (fig.) B- staan voor iets, garantir qc. || Crédit, m. Op b- nemen, prendre à crédit. Te b- koopen, acheter à crédit. Op b- geven, vendre à crédit. Borgblijver, m. Caution, f., garant, répondant, m. Borgblijving, f. Cautionnement, m. Borgen, v.a. Vendre à crédit. Aan iemand b-, faire crédit à q. || (Prov.) B- baart zorgen, qui donne à crédit, perd son bien et son ami. B- is geen kwijtschelden, ce qui est différé n'est pas perdu. Borger, m. Celui qui vend à crédit. || Citoyen, m. Borging, f. Action de vendre (ou) de donner à crédit, f. Borgketting, f. Suspente, f. Borgmoer, f. Écrou de sûreté, m. Borgsteller, m. Celui qui donne caution. Borgstelling, f. Cautionnement, cautionnage, m., caution, f. Borgster, f. Celle qui prend (ou) achète à crédit. Borgstrop, n. Sauvegarde, f. Borgtocht, m. Caution, f., cautionnement, m. Onder b- ontslagen worden, être mis en liberté sous caution. Borgtochtelijk, adj. Sous caution.
Boring, f. Action de forer, f., forage, percement, m.
Born, f. Source, fontaine, f., puits, m. Bornader, f. Source de fontaine, f. Bornen, v.n. Sourdre, jaillir. Bornput, m. Puits, m. Bornwater, n. Eau de source, f.
Borrel, m. Bouteille, f. || Goutte, f., verre (ou) petit verre (de liqueur), genièvre, m. Eenen b- drinken, prendre une goutte. Borrelen, v.n. Bouillonner, pétiller, sourdre. || Boire des gouttes. Veel b-, siffler la linotte. Borrelflesch, f. Bouteille à genièvre, f. Borreling, f. Bouillonnement, m. Borrelpraat, m. Propos de cabaret, m. pl., radotage, m. Borreltje, n. Petite bouteille, f. || Petit verre, m., goutte, f.
Borst, m. Jeune homme hardi, garçon éveillé, gaillard, m. v. aussi Adelborst.
Borst, f. Poitrine, f. || (Anat.) Thorax, m. Tot de b- behoorende, qui appartient à la poitrine; (Anat.) pectoral, thoracique, thorachique. Zich op de b- slaan, se frapper la poitrine. Zijnen vriend aan de b- drukken, embras- | |
| |
ser son ami, serrer son ami dans les bras. || (fig.) Zich met de b- toeleggen op, s'appliquer (ou) se consacrer à. || (fig.) De b- hoog dragen, être fier, se pavaner. Tegen de b-, à contre coeur. Tegen de b- stuiten, repugner à (q.) || Poumons, m. pl., coeur, m. || (Anat.) Cavite pectorale (ou) thoracique, f. Het op de b- hebben, avoir la poitrine affectee (ou) attaquee. Zwak van b- zijn, avoir la poitrine faible. Goed voor de b-, pectoral. || Sein, m., mamelles, f. pl., gorge, f. Een kind de b- geven, donner le sein à un enfant. Een kind de b- ontnemen, sevrer un enfant. || (Taill.) Sein, busc, corset, m. || Devant m. de chemise. Een papier in zijn b- steken, mettre un papier dans son sein. Helder uit de b- spreken, parler franchement. || B- (eens paards), poitrail, m. || (Mar.) Proue, f., avant, m. v. aussi Berst. || Bouterolle, embase, f. Borstaandoening, f. Affection de la poitrine, f. Borstachtig, adj. Mamelu, qui ressemble à une poitrine. || (Zool.) Thoracoïde. Borstader, f. Veine mammaire, veine thoracique, f. Borstartsenij, f. Remède pectoral, m. Borstbalsem, m. Baume pectoral, m. Borstbeeld, n. Buste, m. Borstbeen, n. Os sternal, sternum, os de
la poitrine, m., clavicule, f. || (Cuis.) Brechet (d'un mouton), m., lunette (d'une volaille), f. Borstbeklemming, f. Oppression de poitrine, f. Borstbezie, f. Jujube, f. Borstb-deeg, pâte f. de jujube. Borstbezieboom, m. Jujubier, m. Borstboom, m. Encouloir m. (des drapiers). || Poitrimere f. (des rubaniers). || Ensoupleau m. (des tisserands). Borstdrank, m. Boisson (ou) decoction pectorale, f.
Borstel, m. Soie, f., piquant, m. || Brosse, f., vergettes, époussettes, f. pl. Borstelaar, m. Celui qui brosse, brosseur, m. Borstelachtig, adj. Qui ressemble aux soies (d'un porc). || Qui a des soies. || Herissé. || Setiforme. Borstelbinder, m. Brossier, m. Borsteldraad, m. Fil de brossier, m. || Ligneul, fil de cordonnier, m. Borstelen, v.a. Brosser, vergeter. || Decrotter, frotter. || (fig.) Iemand b-, reprimander q. || (fam.) Rouer de coups. Borstelig, adj. Qui ressemble aux soies (d'un porc), seteux, hirsute, setigère. || (Bot.) Sétacé. Borsteling, f. Action de brosser, de vergeter. || Action de décrotter, de frotter, f. || (fam.) Raclée, f., coups, m. pl. Borstelmaken, n. Brosserie, f. Borstelmaker, m. Brossier, m. Borstelmakerswinkel, m. Boutique de brossier, f. Borstelmakerij, f. Brosserie, f. Borstelrups, f. Chenille à brosses, f. Borstelster, f. Celle qui brosse. || Celle qui decrotte. Borsteltje, n. Petite brosse, f. Borstelverkooper, m. Brossier, m. Borstelwisscher, m. Écouvillon, m.
Borsten, v.n. v. Bersten.
Borstgezwel, n. Empyème, m. Borstglas, n. Tire-lait, m. Borstharnas, n. Cuirasse, armure de poitrine, f. || B- (eens paards), barde, f. Met een ijzeren b-, bardé de fer. Borsthemd, n. Chemisette, f. Borstholte, f. Cavité pectorale, cavité de la poitrine, f. Borsthoortuig, n. Stéthoscope, m. Borstig, adj. Poitrinaire, qui souffre de la poitrine. Borsthout, n. Poitrinière, f. Borstjuweel, n. Broche, f. Borstkas, f.
● Hij gaat er met den ruwen borstel door, il n'y va pas de main morte.
Cage thoracique, f. Borstklier, f. (Anat.) Glande de la poitrine, glande pectorale (ou) mammaire, fagoue, f., thymus, m. Borstklierader, f. Veine thymique, f. Borstknoop, m. Ganglion thoracique, m. Borstkoekjes, n. pl. Tablettes bechiques, f. pl. pate pectorale, f. Borstkoorts, f. Cardite, pericardite, f. Borstkruis, n. Croix pectorale, f. Borstkwaal, f. Mal de poitrine, m. Borstlap, m. Pièce de poitrine, pièce d'estomac, f. || Plastron, m. Borstleder, n. Plastron, m. Borstlijder, m., -lijderes, f. Poitrinaire, m. et f. Borstmiddel, n. Pectoral, m. Borstmuur, m. Parapet, m. Borstontsteking, f. Inflammation de la poitrine, f. Borstpillen, f. pl. Pilules pectorales, f. pl. Borstplaat, f. Devant d'une cuirasse, m. Borstpoeder, n. Poudre pectorale, f. Borstpruim, f. Sebeste, m. Borstpruimeboom, m. Sebestier, m. Borstriem, m. B- der paarden, poitrail, m. Borstrok, m. Camisole, f. || B- zonder mouwen, gilet, m. || Brassière f. (des nouveaux-nes). Borstschild, n. Corselet, m., poitrine, f. Borstsiroop, f. Sirop pectoral, m. Borstspeld, f. Broche, f. Borstspier, f. Muscle pectoral, m. Borststrook, f. Tetonnière, gorge, f., jabot, m. Borststuk, n. Devant d'une cuirasse, m. || Plastron, m., poitrinière, f. || Poitrine, f. || (Taill.) Busquière, pièce de corps, f. || (Anat.) Portion thoracique, f., thorax, m. Borstsuiker, f. Sucre pectoral d'orge, m.
Borsttepel, m. Mamelon, m. Borstvin, f. Nageoire pectorale (ou) thoracique, f. Borstvinners, m. pl. (H.n.) Thoracoptérigiens, thoraciques, m. pl. Borstvlies, n. (Anat.) Plèvre, f. Borstvliesontsteking, f. Pleuresie, f. Borstvormig, adj. Mammiforme. Borstwand, f. Paroi thoracique, f. Borstwapen, n. Cuirasse, f., corselet, m., armure de poitrine, f. Borstwater, n. Lymphe f. épanchée dans la cavité pectorale. Borstwaterzucht, f. Hydrothorax, m. Borstwaterzuchtig, adj. Affecté d'hydrothorax. Borstweer, borstwering, f. Parapet, epaulement, m. B- (om een leger), retranchement, m. B- (van schanskorven), gabionnade, f. B- (tusschen twee schietgaten), merlon, m. || B- (op een schip), péribole, m. || B- (eens vensters), appui, m. Borstzak, m. Poche intérieure, f. Borstziekte, f. Phtisie pulmonaire, f. Borstzuiverend, adj. Anacathartique, expectorant. Borstzuivering, f. Anacatharse, expectoration, f. Borstzweer, f. Abcès à la poitrine (ou) au sem, m.
Bort, n. Débordement m. de bile.
Borze, etc. v. Beurs, etc. Borzeken, n. Gousset, m., petite bourse, f.
Bos, m. Botte, f. B- hooi, asperges, enz., botte de foin, d'asperges, etc. || Trousseau, m. B- sleutels, trousseau de clefs. B- haar, touffe f. de cheveux. B- pluimen, panache, m. B- uien, glane f. d'oignons. B- knuppelhout, falourde, f. v. aussi Bundel. || -, f. v. Bus.
Bos, adj. Bos zijn, avoir perdu sou argent, ses billes.
Bosboom, m. Buis, m.
Bosch, n. Bois, m., forêt, f. Boschachtig,
| |
| |
adj. Rempli de bois, couvert de forêts, boisé. Boschbes, f. Airelle, myrtille, f. Boschbewaarder, m. Garde-bois, garde-forêt, m. Boschbewaardersambt, n. Emploi de garde-forêt, m. || Office de forestier, m., charge de garde-forestier, f. Boschbeheer, boschbewind, n. Administration forestière, f. Boschbouw, m. Sylviculture, f. Boschbrand, m. Incendie m. dans une forêt. Boschdruif, f. Raisin sauvage, m., baie d'airelle, airelle, f. Boschduif, f. Pigeon ramier, m. Boschduivel, m. Nocthore, m. Boschgerecht, n. Grairie, gruerie, justice forestière, f. Boschgod, m. (Myth.) Sylvain, satyre, faune, m. Boschgodin, f. (Myth.) Dryade, hamadryade, nymphe des bois, f. || (Bot.) Dryade, f. Boschhakker, m. Bûcheron, m. Boschhen, f. Gelinotte des bois, f. Boschhonig, m. Miel sauvage, m. Boschje, n. Bocage, bosquet, petit bois, m. Boschkonijn, n. Lapin buissonnier, m. Boschkool, f. Charbon (de bois), m. Boschkoolgruis, n. Poussier, m. Boschleenheer, m. Gruyer, m. Boschloof, n. Feuillage, m., feuilles, f. pl. Boschmeester, m. Forestier, gruyer, garde-forêt, inspecteur des forêts, m. Boschmensch, m. Homme des bois, orang-outang, jocko, m. Boschnimf, f. Nymphe des bois, napée, f. Boschopziener, m. Inspecteur d'une forêt, m. Boschplant, f. Plante sylvatique, f. Boschrat, f. Rat des bois, mulot, m. Boschrecht, n. Droit forestier, m. Boschrijk, adj. Boisé, riche en bois.
Boschroover, m. Voleur de grands chemins, brigand, m. Boschschouwing, f. Récolement, m. Boschslang, f. Couleuvre, f. Boschsnep, f. Bécasse (des bois), f. Boschspin, f. Araignée aviculaire, f. Boschuil, m. Chathuant, m. Boschvaren, f. Aspidie, f. Boschveller, m. Bûcheron, m. Boschwachter, m. Garde-bois, garde-forestier, forestier, m. Boschwet, f. Loi forestière, f. Boschwezen, n. Service des eaux et forêts, m. Boschwinde, f. Chèvre-feuille des bois, m.
Bosje, n. Petite botte, f. v. Bos. || Cigare inachevé, m.
Bosphorus, m. Bosphore, m.
Bosschage, n. Bocage, bosquet, m.
Bossen, v.a. Botteler. || Frapper, heurter. Bosser, m. Botteleur, m. Bossewerk, n. Badrouille, étoupe f. goudronnée pour chauffer les navires qu'on veut caréner. Bossing, f. Bottelage, m.
Bot, f. (H.n.) Plie, limande, f. || (fig.) De b- vergallen, gâter la besogne.
Bot, f. (Bot.) Bourgeon, bouton, m.
Bot, n. Os, m. || (Pop.) Men kan zijn botten tellen, il n'a que la peau et les os. Ik geef er de botten van, je m'en fiche.
Bot, n. (Mar.) Bout de corde, m. Eenen kabel b- vieren, larguer (ou) filer du câble. De kabel heeft geen b- genoeg, le câble est trop tendu. || (fig.) Iemand b- vieren, lâcher la bride à q. Zijne lusten b- vieren, s'abandonner à ses passions.
Bot, m. Coup, m., botte, f. B- vangen, attraper des coups; (fig.) ne pas réussir dans une entreprise, revenir bredouille, faire buisson creux.
● Hout naar het bosch dragen, porter de l'eau à la rivière.
Bot, adj. Stupide, lourd, bête, hébété. || Émoussé. B- worden, s'emousser. || -, adv. Stupidement, lourdement, bêtement. Gij hebt hem dat al te b- gezegd, vous lui avez dit cela trop crûment. || Subitement. B- blijven staan, s'arrêter tout a coup. || B- stilzwijgen, garder un morne silence. Eene bijl b- hakken, émousser une hache.
Botanie, f. Botanique, f. Botanisch, adj. Botanique. Botaniseeren, v.n. Herboriser.
Botboer, m. Marchand de plies, m.
Boter, f. Beurre, m. || (Prov.) Het is b- aan de galg gesmeerd, c'est tirer sa poudre aux moineaux. B- bij den visch doen, payer argent comptant. Hij braadt er de b- uit, il s'en donne à coeur joie. Hij vraagt er niet naar wat de b- kost, il dépense sans réfléchir. Veel vlaggen luttel b-s, beaucoup de toilette et peu d'argent. Een huur in de b- zoeken, chercher noise (ou) querelle. Hij is in de b- gevallen, il a eu bien du bonheur. Hij heeft de b- gegeten, c'est lui qui l'a fait, qui en est cause. || (Chim.) Beurre muriate sublimé, m. (Arsenik)b-, chlorure d'arsenic, m. Boterachtig, adj. Butireux. Boterachtigheid, f. Qualité butireuse, f. Boterbloem, f. Bassinet, bacinet, m. Boterboer, m. Beurrier, m. Boterboerin, f. Beurrière, f. Boterboor, f. Perce-beurre, m. Boterbroodje, n. Petit pain au beurre, m. Boterdeeg, n. et m. Pâte au beurre, f., feuilletage, m. Boteren, v.n. Faire du (ou) le beurre. || Tourner en beurre, baratter. || (fig. et pop.) Het wil niet b-, l'affaire ne réussit pas. || -, v.a. Beurrer. Botergebak, n. Friture, f. || Pâtisserie au beurre, f., pâtisserie feuilletée, f. Boterham, f. Beurrée, tartine, f. Aangekleede b-, petit souper, m. Boterhandel, m. Commerce de beurre, m. Boterhandelaar, m., -handelaarster, f. Marchand, m., marchande, f. de beurre. Boterkern, f. Baratte, f. Boterkoek, m. Couque au beurre,
f. Boterkooper, m. Beurrier, m. Boterkraamster, f. Beurrière, f. Boterkrakeling, m. Craquelin au beurre, m. Boterland, n. Pays m. qui produit beaucoup de beurre. Botermand, f. Panier au beurre, m. Botermarkt, f. Marché au beurre, m. Botermelk, f. Lait battu, lait de beurre, babeurre, m. Boterpeer, f. Beurré, m. Boterpot, m. Pot à beurre, m. Botersaus, f. Sauce au beurre, sauce blanche, f. Met eene b-, à la maître d'hôtel. Boterspaan, f. Cuiller à beurre, f. Boterstamper, m. Batte à beurre, f. Boterstande, f. Baratte, f. Boterstof, f. Butyrine, f. Boterstok, m. Ribot, m. Botertand, m. Dent de lait, f. Boterton, f. Tonneau au beurre, m. Botervlootje, n. Tine, tinette à beurre, f. Botervrouw, f. Beurrière, f. Boterwaag, f. Balance pour peser le beurre, f. || Lieu m. où l'on pèse le beurre. Boterwegge, f. (Gros) morceau de beurre, m. Boterwet, f. Loi f. sur la fabrication du beurre. Boterwijf, n. Beurrière, f. || (H.n.) Papillon jaune, m. Boterzaad, n. Espèce de colza, f. Boterzuur, adj. Butyraté. || -, n. Acide butyrique, m.
Botheid, f. Bêtise, grossièreté, stupidité, ignorance, f. || État de ce qui est émoussé, m.
| |
| |
Bothiel, m. Pied-bot, m.
Botje, n. Petite plie, f. v. aussi Bot. || Ancienne monnaie de cinq centimes environ. Botje bij botje leggen, payer chacun son ecot.
Botmuil, m. Ignorant, lourdaud, m. || -, f. Femme ignorante (ou) stupide, f. Botmuilen, v.a. Fermer la bouche à, confondre. Botoor, m. et f. v. Botmuil.
Bots, f. Choc, coup, m.
Botschuit, f. Bateau chargé de flets, m.
Botsen, v.a. et v.n. Heurter, frapper, choquer. Botsing, f. Choc, heurt, m., collision, f.
Botstouw, n. Corde attachee à une autre, f.
Bottel, f. Bouteille, f. || (Bot.) Arbouse, f., corme, m. Bottelarij, f. Sommellerie, dépense, f. Bottelbier, n. Bière en bouteilles, f. Bottelen, v.a. Mettre en bouteilles. || -, v.n. Écumer. Bottelhuis, n. Maison f. où l'on vend de la bière en bouteilles. Bottelier, m. Sommelier, dépensier, m. || Cellerier, m. || Cambusier, m. Botteliersmaat, m. Aide-dépensier, m. Bottelierschap, n. Sommellerie, f. Bottelierster, f. Sommelière, cellérière, f.
Bottelings, adv. Soudain, subitement. Bottelijk, v. Bot.
Botteloef, f. Boute-lof, m.
Bottelroos, f. Rose velue, f.
Botten, v.n. Bourgeonner, boutonner.
Botter, m. Bateau de pêcheur, m.
Botterik, m. Ignorant, lourdaud, m. Bottigheid, f. v. Botheid. - Botuit, botweg, adv. Franchement. || Brutalement.
Boud, adj. Hardi. || -, adv. Hardiment. Boudweg, adv. Franchement, carrément, hardiment.
Boulonje, n. (Géogr.) Boulogne, f.
Bourbonsch, adj. Bourbonien.
Bourgonje, n. Bourgogne, f. Bourgonjer, m. Bourguignon, m. Bourgonjisch, adj. De Bourgogne, Bourguignon. B-e vrouw, Bourguignonne, f. Bourgonjerdruif, f. Bourguignon, m. Bourgonjerwijn, m. Bourgogne, vin de Bourgogne, m.
Bout, m. Boulon, m., cheville de fer, f., goujon, m. || Verrou, m. || (fig.) Den b- op het hoofd krijgen, perdre son procès. || Gigot, m. || Cuisse, f. || (fig) Op de b-en komen, se montrer, paraître, se remuer. Weder op de b-en komen, se rétablir. || Bras, m. In de b-en vatten, embrasser. || Bout (om kant te werken), fuseau, m. Bout (van garen), fusée, f. || (Cuis.) Canard, m. Bouten, v.a. Cheviller, boulonner. Blind b-, cheviller à bout perdu. Bouterig, adj. Rempli de chevilles. || Maladroit. Boutgat, n. Trou qui doit recevoir le boulon, m. Boutig, adj. Solide, vigoureux. Boutje, n. Petite cheville de fer, f. || Petit gigot (de mouton, etc.), m., petite cuisse (de poulet), f. || Plume très fine, f. || (fig. et fam.) Mijn b-, mon poulet. Boutkogels, m. pl. Boulets ramés, m. pl. Bouttang, f. Tenailles à boulon, f. pl.
Bouw, m. (Arch.) Construction, bâtisse, f. || Manière de construire, f. || Bâtiment, édifice, m. || Structure, organisation, conformation, f., mécanisme, m. || Labourage, m. || Moisson, f. || Temps où l'on laboure, m. || (fig.) In den b- zijn, avoir beaucoup d'occupations agréables.
● Den bout op het hoofd krijgen, être éconduit honteusement; être le dindon de la farce.
Bouwaarde, f. Terre arable, f., humus, m. Bouwen, v.a. Labourer. || (fig.) Zee b-, voyager sur mer, tenir la mer, naviguer. || Bâtir, édifier. || (fig.) Kasteelen in de lucht b-, bâtir des châteaux en Espagne. Op iemand b-, compter sur q. || Wel gebouwde man, homme bien fait. || -, n. Construction, f. || Labourage, m.
Bouwen, m. Robe, jupe traînante, f.
Bouwer, m. Laboureur, m. || Fondateur, constructeur, m. Bouwerij, f. Agriculture, f. || Métairie, f. Bouwgereedschap, n. Instruments aratoires, m. pl. Bouwgrond, m. Terrain à bâtir, m. Bouwheer, m. Fondateur, m. || Architecte, m. Bouwhout, n. Bois de construction, m. Bouwhuis, n. Grange, f. Bouwing, f. Labourage, m. || Construction, f. Bouwkeur, f. Ordonnance sur la bâtisse, f. Bouwknecht, m. Valet de ferme, m. Bouwkosten, f. pl. Frais de construction, m. pl. Bouwkunde, f. Art de bâtir, m., architecture, f. Bouwkundig, adj. Qui entend l'architecture, architectonique, qui traite de l'architecture, architectural. Bouwkundige, m. Architecte, m. Bouwkunst, f. Architecture, f. Bouwkunstenaar, m. Architecte, m. Bouwland, n. Terre arable, f. Bouwman, m. Cultivateur, m. Bouwmeester, m. Architecte, m. || Édile, m. || Inspecteur, intendant, m. Bouwmeesterschap, n. Édilité, f. Bouwmeid, f. Fille de ferme, f. Bouwopziener, m. Intendant des bâtiments, m. || Conducteur (des travaux), m. Bouworde, f. Ordre d'architecture, m. Bouwsteen, m. Pierre à bâtir, f. Bouwstijl, m. Style d'architecture, m. Bouwstof, f. Matériaux, m. pl. Bouwtijd, m. Temps où l'on laboure, m. Bouwtrant, m. Ordonnance, f. v. Bouwstijl. - Bouwvak, n. Métier de constructeur, m., construction, f. Bouwval, m. Ruine, f., ruines, f. pl.
Bouwvallig, adj. Caduc, ruineux, croulant. B- zijn, menacer ruine, être caduc, tomber en ruine. || (fig.) Délabré, chancelant, caduc. Bouwvalligheid, f. Caducité, f., délabrement, m., dégradation, f. Bouwveld, n. Terrain arable, m. Bouwvereeniging, f. Société pour la construction de maisons, f. Bouwverordening, f. Règlement m. (ou) ordonnance f. sur la bâtisse.
Boven, adv. En haut, au haut, à la surface, dessus, à la partie supérieure, par le haut. B- zwemmen, drijven, komen, surnager, surmonter. Naar b- gaan, monter. Van b- naar beneden, de haut en bas. Van b- komen, descendre. || (fig.) Te b- gaan, surpasser. Te b- zijn, avoir surmonté, avoir dépassé. Te b- komen, surmonter. Van b- af, de la surface. B- over, par-dessus. || Ci-dessus, plus haut. Gelijk b- gezegd is, comme il est dit plus haut, comme ci-dessus. || -, prép. Sur, au-dessus de, au haut de, à la surface de. Een bord b- de deur spijkeren, clouer une planche au-dessus de la porte. B- mijne krachten, au-dessus de mes forces. Dat gaat b- mijn verstand, cela me passe, cela est au-dessus de mon intelligence. Iemand b- het hoofd groeien, devenir plus grand que q. Eer gaat b- rijkdom, honneur passe richesse. B- verwachting, au delà de toute attente. Boven Jan zijn,
| |
| |
avoir le nombre de points requis (au jeu de cartes). || En amont de. Dinant ligt b- Namen, Dinant est situé en amont de Namur. Bovenaan, adv. Au haut bout, tout en haut, au sommet, à l'extrémité supérieure. Bovenaardsch, adj. Céleste, surhumain. Bovenal, adv. Surtout, principalement, avant tout. Bovenarm, m. Partie supérieure du bras, f. Bovenband, m. (Chir.) Surbande, f. || (Artill.) Embouchoir, m. Bovenbed, n. Lit de dessus, m. Bovenbeslag, n. (Artill.) Chape, f. Bovenbram, m. Cacatois, m. Bovenbrambuikgording, f. Cargue-fond du cacatois, m. Bovenbramhijscher, m. Guinderesse du cacatois, f. Bovenbroek, f. Haut de chausses, m. Bovenbuur, m. Locataire d'en haut, m. Bovendeel, n. Partie supérieure, f. Bovendek, n. Tillac, m. Bovendeur, f. Porte de dessus, f., volet, m. Bovendien, adv. Outre cela, de plus, en outre, qui plus est. Bovendorpel, m. Linteau, m. || Sourcil (d'une porte), m., architrave, f. Bovendrijvend, adj. Qui surnage. || (fig.) Victorieux. Bovendrijving, f. Action de surnager, f. Boveneinde, n. Extrémité supérieure, f. || Boven- der tafel, haut bout de la table, m. Bovengemeld, bovengenoemd, bovengezegd, adj. Susdit, nommé plus haut, surnommé, prémentionné. Bovengevel, m. Façade supérieure, f. Spitstoeloopende b-, pignon, m. Bovengrond, m. Surface (d'une mine), f. Bovenhand, f. (Anat.) Dos de la main, m. || (fig.) Préséance, f.,
dessus, m. De b- krijgen, prendre le dessus. Bovenhands, adv. Par dessus la main. Bovenhuis, n. Haut de maison, étage m. loué séparément. Bovenkaak, f. Mâchoire superieure, f. Bovenkamer, f. Chambre d'en haut, f. || (fig. et pop.) Tête, f., cerveau, m. Bovenkas, f. (Impr.) Haut-de-casse, m. Bovenkleed, n. Habit de dessus, surtout, m. Bovenland, n. Haut-pays, plateau, m., contrée située plus haut, f. Bovenlandsch, adj. Du haut pays. Bovenleer, n. Empeigne, f., avant-pied (d'une botte), m. Bovenlijf, n. Partie supérieure du corps, f., haut du corps, m., taille, f., buste, m. Bovenlip, f. Lèvre supérieure, f. || (H.n.) Labre, m. Bovenloop, m. Cours supérieur, m. Bovenlucht, f. Couches supérieures de l'atmosphère, f. pl. Bovenmate, adv. Extrêmement, excessivement, outre mesure. Bovenmatig, adj. Excessif, extrême, exorbitant. || -, adv. Excessivement, extrêmement. Bovenmeester, m. Premier maître, chef, m. Bovenmenschelijk, adj. Surhumain, surnaturel. || -, adv. Surnaturellement. Bovennatuurkunde, f. Métaphysique, f. Bovennatuurkundig, adj. Métaphysique. || -, adv. Métaphysiquement. Bovennatuurkundige, m. Métaphysicien, m. Bovennatuurlijk, adj. Surnaturel. || -, adv. Surnaturellement. Bovenop, adv. En haut, au-dessus, au haut. || (fig. et pop.) Er weer b- komen, revenir sur l'eau, se rétablir. Bovenraam, n. Châssis supérieur, m. Bovenriem,
m. Surfaix, m. Bovenrok, m. Jupe de dessus, f. || Surtout, m. Bovenschip, n. OEuvres mortes, f. pl. Bovenslagsmolen,
● Het hoofd boven water houden, surmonter les difficultés.
m. Moulin à auges, m. Bovensnavel, m. Surbec, m. Bovenspil, f. (Mar.) Cabestan placé sur un pont superieur, m. Bovenstaand, adj. Prémentionné, ci-dessus, susdit. Bovenstad, f. Ville haute, f. Bovenste, adj. Le plus haut, le plus élevé. || -, n. Haut, le plus haut, sommet, dessus, m., partie supérieure, f. Bovenstem, f. Dessus, m., hautecontre, voix de tenor, f., alto, m. Bovenstreping, f. Accentuation, f. Bovenstrooms, adv. Du côté d'où vient le courant. Bovenswinds, adv. Au-dessus du vent. Boventallig, adj. Surnuméraire, de trop. Boventand, m. Dent de dessus, dent supérieure, f. Boventoon, m. Ton superieur, m. || (fig.) Den b- zingen, être le premier en rang, être en tête. Bovenuit, adv. Au-dessus de, par le dessus. Bovenverdieping, f. Étage superieur, m. Bovenvermeld, adj. Susdit, mentionné plus haut. Bovenwaarts, adv. En haut. Bovenwereld, f. Terre, f. Bovenwol, f. Laine-mère, f. Bovenzaal, f. Salle d'en haut, f. Bovenzang, m. Dessus, m. Bovenzinnelijk, adj. Metaphysique, transcendant. Bovenzwemmend, adj. Surnageant.
Bovist, f. Lycopodon, m.
Braadaal, m. Anguille pour rôtir, f. Braadappel, m. Pomme pour rotir, pomme cuite, f. Braadharing, m. Hareng pour griller, m. Braadijzer, n. Hâtier, m. Braadoven, m. Four, fourneau à rotir, m., rôtissoire, f. Braadpan, f. Poêle à frire, lèchefrite, f. Braadschotel, m. Plat à rôtir, m. Braadspil, f. Guindeau, vireveau, m. Braadspit, n. Broche, f. || (fig. et pop.) Rapière, épée, brette, f. || (Mar.) v. Braadspil. - Braadspitdraaier, m. Tourne-broche, m. Braadster, f. Rôtisseuse, f. Braadstuk, n. Rôti, morceau à rôtir, m. Braadvarken, n. Cochon de lait, m. Braadvet, n. Graisse de rôti, f. Braadworst, f. Saucisse, andouille, f.
Braaf, adj. Honnête, brave, probe. || Brave, courageux. || -, adv. Honnêtement, avec probite, loyalement. || Avec courage, courageusement, bravement. || Bien fort, beaucoup. Braaf liegen, mentir joliment. Braafheid, f. Honnêteté, probité, loyauté, f. || Bravoure, f. courage, m.
Braai, f. Mollet, m.
Braak, f. Effraction, rupture, fracture, brèche, f., bris, m. || Broie, macque, maque, f., brisoir, m.
Braak, adj. En jachère, en friche. Br- laten liggen, laisser en jachère, laisser chômer.
Braakdrank, m. Vomitif, émétique, m.
Braakijzer, n. Brisoir, m.
Braakjaar, n. Année pendant laquelle on laisse une terre en jachère, année de jachère, f.
Braakkoorts, f. Assodès, fièvre accompagnée de vomissements, f.
Braakland, n. Jachère, friche, terre inculte, f.
Braakloop, m. Diarrhée violente, f. Aziatische br-, cholera, m. Braaklust, m. Nausée, f. Braakmiddel, n. Vomitif, émétique, m. Braaknoot, f. Noix vomique, f. Braaknoteboom, m. (Bot.) Strychnos, m., vomiquier, m. || Jatropha, pignon d'Inde, m. Braak-
| |
| |
poeder, n. Poudre émétique, f., vomitif, m. Braaksel, n. Degobilis, m., choses vomies, f. pl., ce qu'on rend en vomissant. Braakster, f. Celle qui macque. || Celle qui vomit. Braakverwekkend, adj. Vomitif, émétique. Braakvogel, m. Petite outarde, canepetiere, f., pluvier, courlis, m. Braakwater, n. Doucin, m. Braakwijn, m. Vin émétique, m. Braakwijnsteen, m. (Méd.) Tartre, m. Braakwortel, m. Ipécacuanha, m.
Braam, f. Bavure, barbe, f. || Morfil, m. De br- afnemen, émorfiler.
Braam, f. (Bot.) Ronce, mûre sauvage, mûre de renard, f. Braambezie, -bes, f. Mûre sauvage, f. Braamboom, m. Hallier, m., ronce, f. Braambosch, n. et m. Ronceraie, f., hallier, buisson, m. Braamboschachtig, adj. Buissonneux. Braambosje, n. Braamstruik, m. Ronce, f. buisson épineux, mûrier sauvage, mûrier de renard, m.
Brabander, m. Brabançon, m. Brabant, n. Brabant, m. Brabantsch, adj. De Brabant, Brabançon. Br-e vrouw, Brabançonne, f.
Brabbelaar, m., -ster, f. Bredouilleur, baragouineur, m. || Bredouilleuse, f. Brabbelen, v.a. Bredouiller, baragouiner. || -, v.n. Bredouiller, grasseyer. Brabbeling, f. Confusion, f., brouillamini, m. || Bredouillement, grasseyement, m. Brabbeltaal, f. Baragouin, galimatias, jargon, m.
Bradeling, m. Rôt, rôti, m. Braden, v.a. Rôtir, faire cuire. In de pan br-, rissoler, frire. Op den rooster br-, griller. Op kolen br-, brasiller. In eenen oven br-, cuire, rôtir. Aan het spit br-, cuire à la broche, rôtir. || -, v.n. Rôtir, frire, se rôtir, cuire. Brader, m. Rôtisseur, m. Braderij, f. Rotisserie, f.
Brak, adj. Saumâtre, salé. Br- goed, marchandise f. gâtée par l'eau de mer.
Brak, m. (H.n.) Braque, brac, brachet, limier, basset, m. || Gamin, m. || Charrette de paysan à quatre roues, f.
Braken, v.a. Maquer, macquer, broyer, briser, rompre.
Braken, v.n. et a. Vomir, rendre. || (fig.) Van iets br-, avoir du dégoût pour, être dégoûté d'une chose. Braker, m. Celui qui macque, qui rompt. || Celui qui vomit. Brakig, adj. Vomitif. || Nauséabond. Braking, f. Action de macquer, de broyer, f. || Vomissement, m.
Brakwater, n. Eau saumâtre, f.
Brallen, v.n. Se vanter.
Bram, m. (Mar.) Voile de perroquet, f. Br- op br- voeren, porter plusieurs voiles de perroquet l'une sur l'autre; (fig.) faire beaucoup de parade (ou) beaucoup d'embarras. || (Pop.) Gaillard, m. Het is een eerste br-, c'est un gaillard déterminé, c'est un franc grivois.
Bramien, m. Brame, brahmane, m.
Bramra, f. Vergue de perroquet, f. Bramreep, m. Guinderesse de perroquet, f. Bramschoot, m. Écoute de perroquet, f. Bramsteng, f. Mât de perroquet, perroquet, petit mât, m. Bramstengestag, f. Étai de perroquet, m. Bramstengperdoen, n. Galhauban (du mât) de perroquet, m. Bramtop, m. Tête du mât de perroquet, f. Bramtoppenenden, n. pl. Balancines de vergues de
● Moord en brand schreeuwen, crier comme un possédé.
perroquet, f. pl. Bramval, m. Drisse de perroquet, f. Bramwant, n. Haubans du mât de perroquet, m. pl. Bramzeil, n. Voile de perroquet, f.
Brand, m. Feu, embrasement, incendie, m., combustion, f. Iets in br- steken, mettre le feu à qc. In br- (ge)raken, prendre feu. In br- staan, brûler, être en feu. Den br- blusschen, éteindre le feu. Er is gisteren br- geweest, hier il y a eu un incendie, hier le feu a pris à une maison. B- roepen, crier au feu. || Chauffage, m. Mijn br- is op, je n'ai plus de chauffage. || Tison (ardent), brandon, m. || (fig.) Chaleur, f., feu, m. || Inflammation, f. || (fig.) In den br- laten, abandonner, laisser, planter là. Uit den br- redden, sauver d'un grand danger. In den br- zijn, être fort embarrassé. || (Bot.) Ergot, m., rouille, nielle, carie, f., charbon, m. Brandbaar, adj. Inflammable, combustible. Brandbaarheid, f. Combustibilité, inflammabilité, f. Brandblaar, f. Épicaume, charbon, m. || Cloche, ampoule, f. Brandbom, f. Bombe incendiaire, f. Brandbrasem, m. (H.n.) Nigroil, m. Brandbrief, m. Lettre d'incendiaire, menace d'incendie, f. || (fig.) Lettre pressante (d'un créancier, etc.), f. || Certificat d'incendie, m. Brandeend, f. Tadorne, f. Brandemmer, m. Seau de ville, seau de pompier, seau à incendie, m. Branden, v.n. Brûler, être allumé, embrasé (ou) incendié, être en feu, flamber, s'enflammer. Het vuur brandt, le feu est allumé. De kaars brandt niet, la chandelle n'est pas allumée. De gansche stad brandde, toute la ville était en feu. ||
Brûler, être brûlant, être chaud, être ardent. || Op de tong br-, piquer à la langue. || (fig.) Van toorn br-, être transporté de colère. Van verlangen br-, brûler du désir de... || -, v.a. Brûler, consumer par le feu, faire du feu de, endommager par le feu. Zijne handen br-, se brûler les mains. || (fig.) Zijne vingers (aan iets) br-, se brûler à la chandelle. || Hout, turf br-, brûler du bois, de la tourbe. || Cuire, rôtir, distiller, préparer, faire griller. Koffie br-, torréfier du café. Kalk br-, calciner, cuire de la chaux. Gebrande amandelen, amandes à la praline, f. pl. Teer br-, faire du goudron. Zich br-, se brûler. Gebrande wateren, eaux distillées, f. pl. || Marquer d'un fer chaud. || (Chir.) Cautériser.
Brandenburg, n. (Géogr.) Brandebourg, m. Brandenburger, m. Brandebourgeois, m. Brandenburgsch, adj. Brandebourgeois, de Brandebourg. Br-e vrouw, Brandebourgeoise, f.
Brandend, adj. B- huis, maison incendiée (ou) en feu. B-e kaars, chandelle allumée. Br-e toorts, torche ardente. || Br-e koorts, fièvre chaude. || Br-e dorst, soif ardente, brûlante. || Br-e smart, douleur cuisante. Brander, m. Celui qui brûle, etc., attiseur, tiseur, m. || Distillateur, m. || Brûlot, m. Branderig, adj. Qui sent le brûle. || (Méd.) Enflammé. Branderigheid, f. Odeur f. de brûlé. || Inflammation, tendance à s'enflammer, f. Branderij, f. Distillerie, branderie, f. Brandewijn, m. Eau-de-vie, f., brandevin, m. Brandewijnbrander, m. Distillateur d'eau-de-vie,
| |
| |
m. Brandewijndrinker, m. Buveur d'eau-de-vie, m. Brandewijngeest, m. Esprit de vin, m. Brandewijnkroeg, f. Assommoir, m. Brandewijnstoker, m. Distillateur d'eau-de-vie, brandevinier, m. Brandewijnstokerij, f. Distillerie, branderie, f. Brandewijnvat, n. Tonneau à eau-de-vie, bussard, m. Brandgang, m. Ruelle pour les pompiers, f. Brandglas, n. Verre ardent, verre lenticulaire, m. Brandhaak, m. Croc à feu, m. Brandhaver, f. Avoine rouillée (ou) charbonnée, f. Brandhelder, adj. Brillant, clair (comme un glaive). Brandhert, n. Cerf de Bohême, m. Brandhout, n. Bois de chauffage, bois à brûler, m. || Tison, m. Brandhoutje, n. Bûchette, f. Brandig, adj. Sentant le brûlé. Br-e smaak, goût de brûlé. || Brûlant, ardent, chaud, échauffé, étouffant. || Enflammé. || (Méd.) Pustulé, pustuleux. Brandigheid, f. État de ce qui sent le brûlé, m., qualité de ce qui a un goût de brûlé, f. || Inflammation, f. || (Méd.) Pustules, f. pl., éruption, f. Brandijzer, n. Chenet, m. || (Med.) Cautère, m. Branding, f. Action de brûler, combustion, déflagration, f. || (Mar.) Brisants, m. pl., ressac, m., brisure, falaise, f. Brandje, n. Petit incendie, m. || Bûche, f., chauffage, m. Brandkast, f. Coffre-fort, m. Brandkeur, f. Marque brûlée, f. Brandklok, f. Tocsin, beffroi, m. Brandkogel, m. Boulet
rouge, m. || Bombe flamboyante, f. Brandkoraal, n. Grain d'ambre, m. Brandkoren, n. Blé niellé, m. Brandkraan, f. Bouche à incendie, f. Brandkruid, n. Mouron, m. Brandlatuw, f. Pas d'âne, tussilage, m. Brandlucht, f. Roussi, m., odeur de brûlé, f., brûlé, m. Brandmeester, m. Chef des pompiers, m. Brandmerk, n. Marque brûlée, cicatrice, f. || Marque, flétrissure, f. || (fig.) Flétrissure, f., stigmate, m., note d'infamie, f. Brandmerken, v.a. Marquer d'un fer chaud, flétrir. || (fig.) Flétrir, stigmatiser, diffamer, déshonorer. Brandmiddel, n. Remède contre la brûlure, m. || Remède antipyrotique, m. || Caustique, m. || Cautère, m. || Antiphlogistique, m. Brandnetel, f. Ortie, f. Brandoffer, n. Holocauste, m. Brandoven, m. Fournaise, f., fourneau, four, m. Brandpaal, m. Poteau de bûcher, m. Brandpenning, m. Contribution imposée par l'ennemi, f. Brandpijp, f. Fusée, f., goulot de bombe, m., ampoulette, f. Brandplekken, f. pl. Taches aux jambes, brûlures, f. pl., maquereaux, m. pl. Brandpunt, n. Foyer, m. || (fig.) Source, f., foyer, m. Brandreuk, m. Roussi, m., odeur de brûlé, f. Brandschade, f. Dégâts m. pl. causés par un incendie. Brandschatten, v.a. Rançonner. Brandschatting, f. Contribution imposée par l'ennemi (sous peine d'incendie), rançonner. Brandschel, f. Avertisseur, m., sonnerie électrique pour avertir les pompiers, f.
Brandscherm, n. Rideau de sûreté, m. Brandschilder, m. Émailleur, peintre en émail, m. Brandschilderen, v.a. Émailler. Brandschildering, f. Émaillure, f., émail, m. Brandschilderkunst, f. Peinture d'apprêt, émaillure, f. Brandschilderwerk, n. Ouvrage émaillé,
● Een halfbakken brasem, une jeune personne niaise.
émail, m., émaillure, f. Brandschip, n. Brûlot, m. Brandschoon, adj. Luisant, extrêmement propre, très propre. || -, adv. Très proprement. Brandsel, n. Cuite, f. || Quantité de ce que l'on cuit à la fois, f. Brandslang, f. Pompe à incendie, pompe à boyaux, f. || (Mil.) Serpenteau, m., fusée volante, f. || (H.n.) Aspic, m. Brandsnede, f. Parabole, f. Brandsnedig, adj. Parabolique. Brandspiegel, m. Miroir ardent, m. Brandspuit, f. Pompe à incendie, f. Brandspuitgast, m. Pompier, m. Brandstapel, m. Bûcher, m. Brandsteen, m. Ambre jaune, carabé, m. || (Chir.) Pierre infernale, pierre caustique, f. Brandstichten, v.n. Incendier. Brandstichter, m. Incendiaire, m. Brandstichting, f. Action d'incendier, f., incendie, m. Brandstof, f. Combustible, m || Matière inflammable, f. Brandstok, m. Tison, m. Brandstoken, v.n. Incendier. Brandteeken, n. Marque, cicatrice d'une brûlure, f. || (H.n.) Météore igné, m. || Signal d'incendie, m. || Signe d'incendie, m. Brandteekenen, v.a. v. Brandmerken. - Brandverf, f. Email, m. Brandvlek, f. Tache de brûlure, f. || (Techn.) Coup de feu, m. Brandvlekkig, adj. Qui a des taches de brûlure (ou) de maquereaux. Brandvogel, m. Hirondelle de mer, f. || (fig.) Trouble-fête, m. Brandvos, m. Renard charbonnier (ou) noir, m. Brandvrij, adj. A l'abri du feu.
Brandwaarborging, f. Assurance contre l'incendie, f. Brandwaarborgmaatschappij, f. Compagnie d'assurance contre l'incendie, f. Brandwacht, m. (Mil.) Sentinelle avancée, f., garde du feu, m. || -, f. Garde f. d'une maison brûlée. Brandweer, f. Corps des sapeurs-pompiers, m. Brandwonde, f. Brûlure, f. Brandzalf, f. Onguent pour la brûlure, m. Brandzool, f. Trépointe, f. Brandzwabber, m. Faubert d'incendie, m.
Branikraag, f. Col large des marins, m. Branimaker, m. Faiseur d'embarras, m.
Bras, m. Brouet, m., bouillie, f. || Mauvaise nourriture liquide, f. || Fatras, rebut, m. Daar is de heele bras, voilà tout le bazar. || (fig. et pop.) Ik geef er den b- van, je m'en moque. Al den b- krijgen, avoir tout. || Orgie, f.
Bras, m. (Mar.) Bras, m. Brasblok, n. et m. Poulie de bras, f.
Brasdag, m. Jour gras, m., carnaval, m. || Jour de fête, m.
Brasem, m. Brème, f.
Braskatrol, n. v. Brasblok. - Brasketel, m. Chaudron où l'on prépare la nourriture des vaches, m. Brasmaal, n., braspartij, f. Bonne chère, goinfrerie, orgie, f. Braspenning, m. Pièce f. de cinq liards.
Brasschenkel, m. (Mar.) Pendeur de bras, m. Brassen, v.a. Brasser, haler sur les bras.
Brassen, v.n. Faire bonne chère, banqueter. Brasser, m. Gourmand, débauché, m. Brasserij, f. Bonne chère, f., goinfrerie, f.
Brat, n. v. Borat, || adj. Vif, plein de feu.
Brazilië, n. Brésil, m. Braziliehout, n. Brésil, bois de Brésil, m. Antillisch br-, brésillet, m. Met br- verven, brésiller. Braziliaan,
| |
| |
m. Brésilien, m. Braziliaansch, adj. Brésilien, du Brésil. Br-e vrouw, Brésilienne, f.
Breed, adj. Large, ample, élargi. Br-e schouders, des épaules larges (ou) carrées. Br-er maken, élargir. Br-er worden, s'élargir. Br-e neus, nez écrasé, écaché (ou) aplati, nez camus. Twee ellen br- zijn, avoir deux aunes de large. (fig. et pop.) Het is zoo br- als het lang is, c'est vert jus et jus vert. || Grand, circonstancié, long. Br- verhaal, récit circonstancié. Br-e lijst, longue liste. || Br-e raad, Grand Conseil. || Iets br- opgeven, exagérer une chose. || Hij heeft het niet br-, il n'est pas riche. Wie het br- heeft, laat het br- hangen, celui qui a de grands revenus peut faire de grandes dépenses. || In het br-e, longuement, amplement, avec toutes les circonstances. || -, adv. Largement, amplement, beaucoup, bien. Wijd en br-, partout. Breedachtig, adj. Un peu large. Breedbladerig, adj. Qui a des feuilles larges, latifolié. Breedbloemig, adj. Latiflore. Breedborstig, adj. Qui a la poitrine large. || Qui a beaucoup de poitrail. || (H.n.) Laticolle. Breeddoek, n. Sorte de toile fine, f. Breedhandig, adj. Latimane. Breedheid, f. Largeur, f. Breedhoornig, adj. Laticorne. Breedkoppig, adj. Platycéphale. Breedlippig, adj. A lèvres larges. || (H.n.) Latilabre. Breedlobbig, adj. Platylobé. Breedmuilig, adj. Platystome, platyrostre. Breedneuzig, adj. A nez épate. || (H.n.) Platyrhinin.
Breedruggig, adj. Qui a le dos élargi. || (H.n.) Platynote. Breedsnavelaar, breedbek, m. Latirostre, platyrostre, m. Breedsnavelig, adj. Latirostre, platyrostre. Breedspraak, f. Exagération, hyperbole, f. Breedsprakig, adj. Prolixe, étendu. || -, adv. Prolixement, au long. Breedstaartig, adj. A queue large. || (H.n.) Laticaude, platyure. Breedte, f. Largeur, f. || Br- der schouders, carrure, f. || (Géogr.) Latitude, f. Noorderbr-, latitude septentrionale. || (Archit.) Giron, m. || Espace, m. || Étendue, f. || (Min.) Br- eens gangs, diamètre d'un filon, m., puissance d'un filon, f. || Lé, m., cueille, f. v. Baan. || (Prov.) Het moet uit de lengte of uit de br- komen, il faut que cela vienne d'un côté ou de l'autre. Breedtecirkel, breedtekring, m. Cercle de latitude, m. Breedtongig, adj. Platyglosse, platyglossate. Breedvederig, adj. Latipenne. Breedvingerig, adj. Platydactyle. Breedvinnig, adj. Latipinné. Breedvleugelig, adj. Latipenne. Breedvoerig, adj. Long, étendu, détaillé, ample, prolixe. || -, adv. Amplement, au long, longuement. Breedvoerigheid, f. Ampleur, étendue, longueur, f. Breedvoetig, adj. Latipède, platypode. Breedvruchtig, adj. Platycarpe.
Breefok, f. Misaine de fortune, f. Breegang, m. Bordage de sabord; carreau, m.
Breekal, m. et f. Brise-tout, m. Breekbaar, adj. Fragile, frêle, cassant. || (Phys.) Réfrangible. Breekbaarheid, f. Fragilité, f. || (Phys.) Réfrangibilité, f. Breekbank, f. Egrugeoir, m. Breekbeitel, m. Pied de chèvre, levier en fer, m. || (Mar.) Fermoir à nez rond, m. Breekdissel, m. Grosse erminette, f. Breekhamer, m. Marteau à démolir, têtu,
● Men kan geen ijzer met handen breken, à l'impossible nul n'est tenu.
m. Breekijzer, v. Breekbeitel. - Breekkam, m. Ploqueresse, f. Breeknoot, f. (Mus.) Syncope, f. Breekstang, f. Ringard, m. Breeksteen, m. Blocaille, f. Breekster, f. Celle qui casse, qui brise, etc. Breektuig, n. Instruments m. pl. pour casser, détacher, etc. || Attirail m. de cambrioleur.
Breeuwen, v.a. Calfeutrer, calfater, radouber. || (fig. et pop.) Ik zal dat wel br-, j'arrangerai bien cela. Breeuwer, m. Calfat, calfateur, m. Breeuwersjongen,- knecht, -maat, m. Calfatin, m. Breeuwhaak, m. Bec-de-corbin, m. Breeuwhamer, m. Maillet de calfat, m. Breeuwing, f. Calfeutrage, m. Breeuwijzer, n. Ciseau de calfat, m. Breeuwmes, n. Étanchoir, m. Breeuwstoel, m. Selle de calfat, f.
Breeveertien, f. De br- laten waaien (of) uithangen, trancher du grand seigneur.
Breidel, m. Mors, frein, m., bride, f. || (fig.) Frein, m. Breidelen, v.a. Mettre le mors à, brider. || Réprimer, refréner. Breideling, f. Action de mettre le mors, etc. Breidelloos, adj. Sans frein, effréné. Breidelloosheid, f. Absence de tout frein, f.
Breien, v.a. Tricoter. || (Prov.) Br- en praten, causer sans négliger la besogne. || -, n. Tricotage, m. Breier, m. Tricoteur, m. Breigaren, n. Fil à tricoter, m. Breigeld, n. Argent payé pour des ouvrages tricotés, tricotage, m. Breigoed, n. Tricot, m. Breihout, n. Affiquet, porte-aiguille, m. Breiing, f. Tricotage, m., action de tricoter, f. Breikatoen, n. Coton à tricoter, m. Breikind, n. Enfant qui apprend à tricoter, m. et f. Breiklos, m. Bobine sur laquelle est le fil à tricoter, f. Breikoker, m. Étui pour les aiguilles à tricoter, m. Breikous, f. Bas qu'on tricote, m. Breiles, f. Leçon de tricot, f. Breimandje, n. Corbeille à tricoter, f. Breimeisje, n. Fille qui apprend à tricoter, f.
Brein, n. Cerveau, m., cervelle, f. || (fig.) Esprit, génie, savoir, m. Daar zit br- in, c'est un ouvrage de génie.
Breinaad, m. Couture tricotée, f. Breinaald, f. Aiguille à tricoter, f.
Breinloos, adj. Sans eerveau. || (fig.) Écervelé, étourdi. Breinvlies, n. Méninge, f. Breinvliesontsteking, f. Méningite, f.
Breipatroon, n. Modèle m. de tricotage. Breipriem, m. Aiguille à tricoter, f. Breischeede, f. Affiquet, m. Breischool, f. École où l'on apprend à tricoter, f. Breisteek, f. Point de tricot, m. Breister, f. Tricoteuse, f. Breitobbetje, n. Petit tonneau à tricoter, m. Breiuur, n. Heure où l'on tricote, f. || Leçon de tricot, f. Breivrouw, f. Tricoteuse, femme qui montre à tricoter, f. Breiwerk, n. Tricot, tricotage, ouvrage tricoté, m. Breiwinkel, m. Atelier de tricoteuses, m. Breiwol, f. Laine à tricoter, estame, f. Breizak, m. Sac à tricoter, sac à ouvrage, réticule, m.
Brekebeen, m. Gâte-pâte, m. Brekelijk, adj. Fragile, cassant. Breken, v.a. Briser, casser, rompre, mettre en pièces. || (Chir.) Fracturer. || Een glas br-, briser, casser un
| |
| |
verre. Het ijs br-, rompre la glace; (fig.) commencer, entamer une entreprise difficile. || Zijn been br-, se casser, se fracturer, se briser la jambe. || (fig.) Vele woorden den hals br-, parler beaucoup inutilement. || (fig.) Dat breekt mij het hart, cela me brise le coeur. || (fig.) Ik kan mijn hoofd daarmede niet br-, je ne puis me casser la tête à cela, je ne puis m'occuper de cela. || (Klein)br-, réduire en petits morceaux, fractionner, morceler. || Arrêter, amoindrir, amortir. Eenen val br-, amortir une chûte. || Adoucir, affaiblir. || Neutraliser. || Enfreindre, détruire, rendre nul. Met iemand (de vriendschap) br-, rompre avec q. Zijn woord br-, fausser sa parole. Zijnen eed br-, violer, fausser son serment, se parjurer. || (Prov.) Nood breekt wetten, nécessité n'a pas de loi. || -, v.n. Se briser, se rompre, se casser, tomber en pièces (ou) en morceaux. || (Prov.) De kruik gaat zoolang te water, totdat ze breekt, tant va la cruche à l'eau, qu'à la fin elle se brise. Het ijs breekt, la glace se rompt. Het glas breekt licht, le verre est fragile. = (fig.) Het hart breekt mij, mon coeur se brise (ou) se fend. || Uit de gevangenis br-, s'échapper, s'évader de la prison. In een huis br-, forcer une maison. De zon breekt door de wolken, le soleil perce les nuages. || Zijne oogen zijn reeds gebroken, déjà ses yeux sont éteints (ou) morts. || -, n. Action de rompre, rupture,
fracture, f. || Het br- der H. Hostie, la fraction de la Sainte-Hostie, f. || Het br- van zegels, le bris d'un scellé. || Het br- eener wet, la violation (ou) transgression d'une loi, f. || (Phys.) Réfraction, inflexion, f. || (Math.) Brisure, f. || Het br- der golven, le brisement des flots, le ressac, m. Breker, m. Celui qui brise, etc., briseur, casseur, m. || (Zegel) br-, brise-scellé, m. || (Alles) br-, brisetout, m. || Violateur, m. Brekespel, m. Trouble-fête, rabat-joie, m. Breking, f. Action de rompre, etc., rupture, fracture, f. v. Breken.
Brem, f. Genêt, m. Stekende br-, brusc, ajonc, m. || Saumure, f. Bremakker, m., brembosch, n. Genetière, génistade, f.
Bremen, n. (Géogr.) Brême. Bremer, adj. De Brême.
Bremhaag, f. Haie de genêt, f. Bremraap, f. Orobanche de la rave, f.
Brems, bremze, f. (H.n.) Taon, m.
Bremstruik, m. Buisson de genêt, m. Bremtouw, n. Corde tressée en jonc d'Espagne, f.
Brengen, v.a. Transporter d'un lieu à l'autre, apporter, porter, amener, mettre. In zekerheid br-, mettre en sûreté. || Het zooverre br- dat, faire tant (ou) si bien que, réussir, parvenir à. Hoeverre hebt gij de zaak gebracht? où en êtes-vous avec l'affaire? Het verre br-, aller loin. Iemand verre br-, aider q. à faire son chemin. || Iemand ten ondergang br-, mener q. à sa perte. Weder te zamen br-, rassembler de nouveau. || Zijne waren aan den man br-, vendre (ou) placer ses marchandises. || Aan den dag br-, rendre public. || In rekening br-, porter en compte. || Iets op de baan br-, proposer qc. || In het verdriet br-, causer du chagrin à. || Iemand tot het uiterste br-, pousser q. à bout. || Tot armoede br-, réduire à l'indigence. Tot den bedelstaf br-, ruiner. Iemand om het leven (of) om hals
● Het iemand brengen, boire à la santé d'un convive.
br-, ôter la vie à q. || In aanzien br-, accréditer. || Onder de aarde br-, enterrer; (fig.) faire mourir q. de chagrin. || Te voorschijn br-, montrer. Te berde br-, mettre sur le tapis. || Tot stand br-, effectuer. || Iets ter markt br-, porter qc. au marché; (fig.) proposer qc. || (fig.) Ter kennis br-, annoncer. Iemand iets onder de oogen br-, faire remarquer qc. à q. || Ter wereld br-, mettre au monde. Ter dood br-, mettre à mort, exécuter. || Iemand eenen dronk br-, boire à la sante de q. Naar de gevangenis br-, conduire en prison. || (fig.) Tot schreien br-, faire pleurer. Tot bekentenis br-, porter (ou) amener q. à faire des aveux. Tot gehoorzaamheid br-, réduire à l'obéissance. Tot rede br-, faire entendre raison à. || Wie heeft hem op dien inval gebracht? Qui lui a suggéré cette idée? || Iemand tot zich zelven br-, faire revenir q. à lui. || Iemand iets aan het verstand br-, faire comprendre qc. à q. || Iemand iets te binnen br-, faire souvenir q. de qc. || Te wege br-, occasionner. || Ten einde br-, terminer. || Op andere gedachten br-, faire changer d'opinion, amener q. à d'autres idées; distraire q. || Aan den gang br-, mettre en mouvement (ou) en train. Morgen brengen! tu attendras longtemps! Brenger, m. Porteur, m. Brenging, f. Action de porter, f. Brengster, f.
Porteuse, f.
Bres, f. Brèche, f. Br- schieten, battre en brèche. || (fig.) Voor iemand in de br- springen, prendre fait et cause pour q. Bresbatterij, f. Batterie de brèche, f. Bresschot, n. Coup de canon pour battre en brèche, m.
Bretanje, n. (Géogr.) Bretagne, f. Bretanjer, m. Breton, m. Bretanjisch, adj. Breton. Br-e vrouw, Bretonne, f.
Bretel, f. Bretelle, f.
Breuk, f. Action de rompre, rupture, fracture, cassure, brisure, f. || Fente, fêlure, crevasse, brèche, f. Br- in eenen dijk, rupture d'une digue, f. || (Chir.) Hernie, rupture, descente, f. Beklemde br-, hernie étranglée. Van de br-, herniaire, de la rupture. || (Arithm.) Fraction, f. Tiendeelige br-en, fractions décimales. || (Jur.) Effraction, f. Breukarts, m. Chirurgien herniaire, m. Breukband, m. Bandage herniaire, m. Breukbandmaker, m. Bandagiste, m. Breukhouder, m. (Chir.) Pelote, f. Breukkruid, n. Herniaire, f. Breukmeester, breuksnijder, m. v. Breukarts. - Breuksnijding, f. Célotomie, f. Breukspaan, -spalk, f. Éclisse, f. Breuktandig, adj. Brèche-dent. Breukzak, m. (Chir.) Sac herniaire, m.
Breve, f. Bref, rescrit scellé du pape, m.
Brevet, n. Brevet, m.
Brevier, m. Bréviaire, livre d'office, m. || (Impr.) Espèce de caractère, f.
Brief, m. Lettre, missive, épître, f. Aangeteekende br-, lettre recommandée. Met iemand brieven wisselen, correspondre avec q. Rondgaande br-, circulaire, lettre circulaire, f. Opene brieven, lettres patentes. Apostelijke brieven, lettres apostoliques. De brieven van Paulus, les Épîtres de Saint-Paul. || (Fig.) Een brief aan de kaars, une lettre (flammèche) à la chandelle. Briefadel, m. Noblesse nouvelle,
| |
| |
f. Briefdrager, v. Brievenbesteller. || (H.n.) Pigeon messager, m. Briefje, n. Billet, m. Briefkaart, f. Carte postale, f. Briefloon, n. Port de lettre, m. Briefomslag, m. Enveloppe, f. Briefouwel, m. Pain à cacheter, m. Briefport, n. Port de lettres, m. Briefschrijver, m. -schrijfster, f. Auteur d'une lettre, m. || Correspondant, m., -e, f. Briefstempel, m. Timbre, m. Briefstijl, m. Style épistolaire, m. Briefweger, m. Pèse-lettres, m. Briefwisselen, v.n. Correspondre. Briefwisseling, f. Correspondance, f.
Briek, adj. Menaçant. || Effrayé. Een br- gezicht zetten, br- kijken, avoir l'air effrayé, être tout ébahi. || -, adv. Drôlement.
Briel (Den), m. (Géogr.) La Brielle, f.
Bries, f. Frais, m.
Brieschen, v.n. Hennir. || Rugir. || -, n. v. Briesching. - Brieschend, adj. Hennissant. || Rugissant. Briesching, f. Hennissement, m. || Rugissement, m.
Brievenbesteller, m. Porteur de lettres, facteur, m. Brievenbestelster, f. Porteuse de lettres, f. Brievenbode, m. Facteur, messager, m. Brievenboek, n. Recueil de lettres, m. || (Comm.) Livre des lettres, m. Brievenbus, f. Boîte aux lettres, f. Brievendraagster, f. Porteuse de lettres, f. Brievendrager, m. v. Brievenbesteller. - Brievengaarder, m. Percepteur m. d'un bureau de poste auxiliaire. Brievengeld, n. Port de lettres, m. Brievenkas, f. Boîte aux lettres, f. Brievenmaal, f. Malle, f. Brievenpers, f. Petite presse pour les lettres, f. Brievenpost, m. Courrier, m. || -, f. Malle-poste, f. || Poste aux lettres, f. Brieventasch, f. Portefeuille, portelettres, m. Brievenzak, m. Malle, f.
Brigade, f. Brigade, f. || (fig. et pop.) Escouade, f. Brigade-generaal, m. Général de brigade, m.
Brigantijn, f. Brigantin, m., brigantine, f.
Brij, f. Bouillie, f. Brijachtig, adj. Qui ressemble à de la bouillie. Brijappel, m. Sapotille, f. Brijappelboom, m. Sapotillier, m. Brijbaard, m. Celui qui aime beaucoup la bouillie. || Bredouilleur, m. Brijbek, m. et f. Grasseyeur, m., bredouilleuse, grasseyeuse, f. Brijen, v.n. Bredouiller, grasseyer. || Se réduire en bouillie. Brijer, m. Brijster, f. Grasseyeur, m., grasseyeuse, f. Brijgezwel, n. Athérome, m. Brijomslag, m. Cataplasme, m. Brijpot, m. Pot à bouillie, m.
Brijzel, f. Miette, f. || (fig.) Brin, m. Brijzelen, v.a. Briser, mettre en pièces. || (fig.) Gripper, griveler. Brijzeling, f., brijzeltje, n. Petite miette, f. || (fig.) Gij zult er geen br- van hebben, vous n'en aurez mie.
Brik, f. Brick, m. Br- met barktuig, corvette-brick, m.
Brik, f. Brique, f. Briksteenen, m. pl. Briques. || Décombres, m. pl. || -, adj. En briques.
Bril, m. Lunettes, f. pl., paire de lunettes, f., besicles, conserves, f. pl. Vergrootende br-, lunettes convexes. Verkleinende br-, lunettes concaves. Eenen br- gebruiken, se servir de
● Hij heeft zijn broeder gesproken, il est dans les brindes, il est soûl. Brijn, saumure.
lunettes. || (fig. et pop.) Iemand br-len verkoopen, tromper (ou) duper q. Twee joden weten wat een br- kost, nous savons (ou) ils savent ce qu'en vaut l'aune. || Ouverture ronde, lunette, f. Brileend, f. Macreuse à bec rouge, f. Brilgat, n. (Archit.) Lunette, f. || (Mar.) Hulot, m. Brilledoosje, n. Boîte f. à lunettes. Brilleglas, n. Verre de lunettes, verre à lunettes, m. Brillekoker, m. Étui à lunettes, m. Brillen, v.n. Porter des lunettes, se servir de lunettes. || -, v.a. (Pop.) Taquiner, tourmenter. || Tromper q. dans son attente. Brillenhandelaar, m. Marchand de lunettes, lunettier, opticien, m. Brillenhuisje, n. v. Brilledoosje. - Brillenkramer, m. Marchand de lunettes, m. Brillenmaker, -slijper, m. Lunettier, fabricant de lunettes, opticien, m. Brillenverkooper, m. Lunettier, m. Brillenverkoopster, f. Lunettière, f, Brilneus, m. Nez à lunettes, nez à porter (des) lunettes, m. Brilschans, f. Lunette, f. Brilslang, f. Serpent à lunettes, m. Brilvledermuis, f. Chauve-souris à lunettes, f. Brilvormig, adj. En forme de lunettes, lunetté.
Brink, m. Bord, m. || Place, f.
Brit, m. Anglais, m.
Brits, f. (Mil.) Lit de camp, m. Britsen, v.a. (Mar.) Fouetter sur le derrière.
Britsch, adj. Anglais, Britannique. Brittanje, n. Groot-Br-, la Grande-Bretagne, l'Angleterre, f.
Broddelaar, m., -ster, f. Mauvais ouvrier, bousilleur, brouillon, gâte-pâte, m., mazette, f. || Bousilleuse, mauvaise ouvrière, f. Broddelarij, f. Ouvrage mal fait, bousillage, m. Broddelen, v.a. Bousiller, gâter, mal travailler. Broddelwerk, n. v. Broddelarij. - Brodden, v.a. v. Broddelen. || Rapiécer. Brodder, m. v. Broddelaar. - Brodderij, f. v. Broddelarij.
Broed, n. Couvée, f., petits, m. pl. (d'oiseaux). || Alevin, fretin, nourrain, m. (de poissons). || Couvain, embryon, m. (d'insectes). || (fig.) Engeance, race, graine, f. Broeden, etc. v. Broeien, etc.
Broeder, m. Frère, m. || (fig.) Als br-s samen leven, vivre en frères. || (Prov.) Gelijke br-s, gelijke kappen, dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. || (fig.) Lustige br-, vroolijke br-, joyeux compère, gai compagnon, m. Hij heeft er een br- aan dood, il l'a en profonde aversion. Br- van de natte gemeente, ivrogne. Broederdienst, m. (Mil.) Service de frère, m. Broedergemeente, f. Communauté des frères moraves, f. Broederhuis, n. Couvent, m. Broederkerk, f. Église des frères moraves, f. Broederkus, m. Accolade fraternelle, f. Broederliefde, broedermin, f. Amour fraternel, m., fraternité, f. Broederlijk, adj. Fraternel. || -, adv. Fraternellement, en frères, comme frères. Broederlijkheid, f. Union fraternelle, fraternité, f. Broederloos, adj. Sans frère(s). Broedermoord, m. Fratricide, m. Broedermoorder, m. Fratricide, m. Broederschap, n. Fraternité, f. Br- drinken, cimenter l'union en buvant un verre. || -, f. Confrérie, f. Broedersdochter, f. Nièce, f. Broederskind, n. Neveu, m.,
| |
| |
nièce, f. Broedersvrouw, f. Belle-soeur, f. Broederszoon, m. Neveu, m. Broedertje, n. Petit frère, m. || (Cuis.) Petit gâteau rond, beignet, m. Broedertjeskraam, f. Boutique f. où l'on fait des beignets. Broedertjespan, f. Poêle m. à cuire des beignets. Broedertjesvrouw, f. Femme f. qui vend des beignets. Broedertrouw, f. Amour fraternel, m. Broedertwist, m. Dispute entre frères, f.
Broedsch, adj. Ayant envie de couver. Broedschheid, f. Envie f. de couver. Broeibak, m. Couche (ou) caisse chaude, f. Broeibed, n. Couche, f. Broeieend, f. Cane f. qui couve. Broeiei, n. OEuf couvé, oeuf couvi, m. Broeien, v.a. Couver. || (fig.) Tremper dans de l'eau chaude. Het linnen br-, couler la lessive. || Een varken br-, échauder un porc. || Kemp, vlas br-, rouir du chanvre, du lin. || Machiner, fomenter, préparer sourdement, tramer. Eenen kwaden aanslag br-, couver un mauvais dessein. || -, v.n. Couver. || S'échauffer, fermenter. || (fig.) Er broeit iets, il y a quelque intrigue sous jeu. Er broeit iets gevaarlijks, il se couve qc. de dangereux. De lucht broeit, le ciel se couvre, un orage se forme. Broeierij, f. Action f. de mettre couver des oiseaux. || Nichoir, m. || Serre-chaude, f. v. Broeikas. - Broeigans, f. Oie couveuse, f. Broeihen, f. Couveuse, poule couveuse, f. Broeiing, f. Action de couver, incubation, f. || Action d'échauder, de tremper (dans de l'eau chaude), f. || Chaleur étouffante, f. || (fig.) Action de tramer qc., f. Broeikas, f. Serre chaude, f. Broeiketel, m. Echaudoir, m. Broeikuip, f. Cuvier m. à échauder, à tremper le linge. Broeinest, n. Nid où un oiseau couve, m. || Foyer d'intrigues, etc., m. Broeioven, m. Fourneau à couver, four à poulets, m., couveuse, f. Broeisch, adj. v. Broedsch. Broeisel, n. v.
Broed. - Broeitijd, m. Saison où les oiseaux couvent, couvaison, f.
Broek, n. Marais, marécage, m. Broekachtig, adj. Marécageux.
Broek, f. Culotte, f., chausses, f. pl., hautde-chausse(s), m. (Lange) br-, pantalon, m. Voor de br- geven, fouetter. || (Onder)br-, caleçon, m. Iets aan zijne broek hebben, devoir payer qc. || (H.n.) Ventre, m., partie inférieure du corps, f. || (Mil.) Culasse, f. || Br- (eens paardengetuigs), reculement, m. || Daar is de br- en de bouwen, voici ce que tu désires. Broeken, v.a. (Pop.) Empocher. || -, v.n. Porter un pantalon. || Aller à la selle. Broekengoed, n., broekenstof, f. Étoffe f. pour pantalon. Broeking, f. Action d'empocher, f. || (Mil.) Brague, drague, f. || (Mar.) Guindant (de pavillon), m. || Braie (de mâts), f.
Broekland, n. Marécage, m., terre marécageuse, f., pays marécageux, m.
Broekmaker, m., -maakster, f. Culottier, m., culottière, f. Broekman, m. Culottin, m. Broeksband, m. Ceinture f. de culotte. Broeksklep, f. Pont, m. Broekspijp, f. Canon m. (de culotte). Broekstof, f. v. Broekenstof. - Broekstuk, n. Clef des étains, f., contrefort, m. Broekzak, m. Gousset, bourson, m. Broekzwaarte, f. (Artill.) Prépondérance de la culasse, f.
● Brokkelige tanden, dents ébréchées. Een lief brokje, un(e) joli(e) enfant.
Broer, m. v. Broeder. - Broerszoon, m., -dochter, f. Neveu, m., nièce, f. Broertje, n. Petit frère, m.
Brok, m. Morceau, m., pièce, f., fragment, lambeau, éclat (de rocher, etc.), m. Bij br-ken, par morceaux. Bij stukken en br-ken, par pièces et morceaux; (fig.) peu à peu, petit à petit, à diverses reprises. || (fig.) Iemand de br-ken in den mond tellen, compter les morceaux à q. || (Med.) Bol, m. || Latijnsche br-ken, bribes de latin, f. pl. Brokje, n. Petit morceau, m., miette, f. De br-s van het maal, les bribes (ou) les reliefs du festin. Brokkelen, v.a. Casser, morceler, émier, émietter. || -, v.n. S'émietter, tomber en petits morceaux. Brokkelig, adj. Fragile, cassant, friable. Brokkeligheid, f. Fragilité, friabilité, f. Brokkeling, f. Action f. de rompre en petits morceaux, v. aussi Brok. - Brokken, v.a. Casser en petits morceaux. Brood in de melk br-, mettre des morceaux de pain dans le lait. || (fig. et pop.) Wat in de melk te br- hebben, avoir de quoi, avoir qc. à dire. Moeten br-, devoir suppléer. Broksgewijze, adv. Par morceaux. Broksteen, m. Bréchite, m. Brokstuk, n. Fragment, m.
Brom, m. Grande goutte de genièvre, f. Brombas, f. Bourdon, m. Brombeer, m. Grognon, grognard, m. Bromkever, m. (H.n.) Escarbot bruyant, m. Bromkloot, m. Toupie bourdonnante, f. Brommen, v.n. Bourdonner, résonner, gronder. || (fig.) Gronder, bougonner, murmurer, grommeler. || Hâbler. || (fig.) Moeten br-, être en prison. Brommer, m. Celui qui gronde, grondeur, m. || (Mus.) Bourdon, m. Brommertje, n. Petit carrosse m. à roues basses. Brommig, adj. Grondeur, bourru. Brommigheid, f. Humeur grondeuse, f., mecontentement, m. Bromming, f. Action de gronder, f., murmure, grondement, bourdonnement, m. Brompijp, f. Bourdon, m. Brompot, m. Grondeur, grognon, grognard, m. Bromtol, m. Toupie bourdonnante, f., diable, m. Bromvlieg, f. Bourdon, m., mouche bourdon, f.
Bron, f. Source, fontaine, f. (Verjong)br-, fontaine de Jouvence. Br-nen van Karlsbad, les eaux de Carlsbad. || (fig.) Source, f., principe, m., origine, f. Uit eene goede br-, de bonne source. || Ressource, f. Bronader, f. Veine d'eau, source, f. || (fig.) Origine, f., principe, m. Bronarts, m. Médecin aux eaux, m. Bronfeest, n. Fête en l'honneur des Naïades, f., fontanalies, f. pl. Brongast, m. Personne qui prend les eaux, f. Brongeesten, brongoden, m. pl. Fonticoles, fontigènes, m. pl. Brongodin, f. Naïade, f. Brongraver, m. Celui qui creuse des puits, fontainier, m. Bronmeester, m. Fontainier, m. Bronmos, n. (Bot.) Fontinale, f. Bronnenontdekker, m. Sourcier, m. Bronnenstudie, f. Étude des sources, f. Bronnimf, f. Naïade, f.
Brons, n. Bronze, m. Bronskleurig, adj. Bronzé. Br-e huid, teint bronze. Br- schilderen, bronzer. Bronsstuk, n. Bronze, m.
Bronst, f. Rut, m. Bronstig, adj. En rut.
Bronstijd, m. Age de bronze, m.
Bronsttijd, m. Epoque du rut, f.
| |
| |
Bronwater, n. Eau minérale, eau de source, eau vive, f. Bronwaterkruik, f. Cruche à eau minérale, f. Bronwel, f. Source, f. v. Bronader.
Bronzen, adj. De bronze. Bronzen, v.a. Bronzer.
Brood, n. Pain, m. Bruin br-, pain bis. Oudbakken br-, pain rassis. Nieuwbakken br-, pain frais. Ongezuurde br-en, pains azymes. Br- bakken, cuire du pain. Weeke zijde eens br-s, baisure, f. Zijn br- bedelen, demander l'aumône, mendier. Zijn br- winnen, gagner sa vie. Goed zijn br- hebben, bien gagner sa vie. Iemand aan een stuk br- helpen, aider q. à gagner sa vie. (fig.) Zijn eigen br- eten, ne dépendre de personne. Ons dagelijksch br-, notre pain quotidien. Huisbakken br-, pain de ménage. || (fig. et pop.) Iemand iets op zijn br- geven, reprocher qc. à q. Zich de kaas van het br- niet laten halen, ne pas se laisser marcher sur le pied. Op zijn br- krijgen, essuyer des reproches. || (Prov.) Men sluit geen br- voor vrienden weg, tout est commun entre amis. Dat is gesneden br-, c'est de l'argent en barre. Het zijn profeten, die br- eten, ce sont de faux prophètes. Broodbakken, n. Cuisson du pain, f. Broodbakker, m. Boulanger, m. Broodbakkerij, f. Boulangerie, f. Broodben, f. Panier à pain, m. Broodbereiding, f. Panification, préparation du pain, f. Broodbezorger, m. Panetier, m. Broodboom, m. (Bot.) Arbre à pain, jaquier, m. Broodbord, n. Planche à pain, f. Broodbrief, m. Feuille de contributions, f. Brooddeeg, n. Pâte, f. Brooddief, m. Voleur de pain, m. || (fig.) Celui qui ôte le pain à q., gâte-métier, m. ||
Gâte-pâte, m. v. Brodder. - Brooddronken, adj. Insolent, pétulant. || -, adv. Insolemment, pétulamment. Brooddronkenheid, f. Pétulance, insolence, f. Broodeloos, adj. Sans pain. Iemand br- maken, jeter q. sur le pavé. || Broodelooze kunst, profession ingrate, f. Broodheer, m. Patron, m. Broodig, adj. Br-e aardappels, pommes de terre farineuses, f. pl. Broodje, n. Petit pain, m. (fig.) Zoete br-s bakken, filer doux, mettre de l'eau dans son vin. Zijn br- is gebakken, sa fortune est faite, il est à son aise. Hij heeft er een br- aan, cela lui permet de vivre. Broodkamer, f. Chambre à pain, f. || Paneterie, f. || (Mar.) Soute au biscuit, f. Broodkar, f. Charrette de boulanger, f. Broodkast, f. Huche, f., garde-manger, m. Broodkist, f. Huche, caisse â pain, f. || (Mar.) Corbillon, m. Broodkorf, m. Corbeille à pain, f. Broodkorst, f. Croûte de pain, f., croûton, m. Broodkruim, f. Mie de pain, f. Broodkruimel, f. Miette (de pain), f. Met br-s bestrooien, paner. || (Prov.) De br-s steken hem, l'abondance le gâte. Broodmand, f. Panier de pain, m. Broodmeester, m. Panetier, m. Broodnijd, m. Jalousie de métier, f. Broodnoodig, adj. Indispensable (comme le pain). Broodoffer, n. Panagie, f. Broodpan, f. Poêle à pain, f. Broodpap, f. Panade, f. Broodplank, f. v.
Broodbord. - Broodpleister, f. Panade, f., pepin, m. Broodrat, f. Indigent, étudiant pauvre, m. || Celui qui
● Er komt leven in de brouwerij, les affaires reprennent, on se remue.
mange beaucoup de pain. Broodschrijver, m. Ecrivain famelique, fesse-cahier, m. Broodgebrek, n. Disette, f., manque de pain, m. || Br- hebben, être pauvre, être dans l'indigence. Broodslijter, m. Débitant m. de pain. Broodsnijder, m., -snijdster, f. Celui, celle qui coupe le pain. Broodsoep, f., broodsop, n. Panade, f. Broodspinde, f. Armoire à pain, f. Broodstudie, f. Etudes f. pl. faites (ou) entreprises pour gagner sa vie. Broodsuiker, f. Sucre en pain, m. Broodtrommel, m. Boîte à pain, f. Brooduitdeeler, m. Distributeur de pain, panetier, m. Brooduitdeeling, f. Distribution de pain, f. Broodverkooper, m., -verkoopster, f. Celui, celle qui vend du pain. Broodvraag, f. Question du pain quotidien, f. Broodvrucht, f. Fruit à pain, fruit du jaquier, m. Broodwagen, m. Charrette de boulanger, f. || (Mil.) Fourgon, caisson de vivres, m. Broodwater, n. Eau panée, f. Broodweger, m. Celui qui pèse le pain, visiteur des boulangeries, m. Broodwinkel, m. Boutique de boulanger, boulangerie, f. Broodwinner, m. Celui qui gagne le pain pour une famille. Broodwinning, f. Gagne-pain, métier, m., profession, f. Broodwording, f. Panification, f. Broodwortel, m. Racine de manioc, f. Broodzak, m. Panetière, f. Broodzetter, m. Taxateur du pain, m. Broodzetting, f. Taxation du pain, taxe du pain, f.
Broos, f. (Théât.) Cothurne, brodequin, m.
Broos, adj. Fragile. || Aigre (en parlant d'un métal). || (fig.) Fragile, faible, périssable, Broosheid, f. Fragilité, f. || (fig.) Fragilité, faiblesse, f. || Instabilité, f.
Broosje, n. Brodequin, m., bottine, f.
Bros, adj. Fragile, cassant.
Bros, f. Broche de cordonnier, f.
Brouwen, v.n. Bredouiller. Brouwer, m. Grasseyeur, m., etc. v. Brijen, etc.
Brouwen, v.a. Brasser. Bier br-, faire de la bière, brasser (de la bière). || (fig.) Tramer, machiner, ourdir, brasser. || (fig.) Er brouwt iets tegen u, il se trame qc. contre vous. || -, n. Brassage, m. Brouwer, m. Brasseur, m. || (fig.) Machinateur, m. || Grasseyeur, m. Brouwerij, f. Brasserie, f. Brouwersgast, m. Garçon brasseur, m. Brouwersgild, n. Corporation des brasseurs, f. Brouwershuis, n. Maison des brasseurs, f. Brouwerspaard, n. Cheval de brasseur, m. || (fig. et fam.) Homme fort gros, m. Brouwersschop, f. Fourquet, m. Brouwerswagen, m. Haquet, m. Brouwgereedschap, n. Outillage, matériel de brasserie, m. Brouwhuis, n. Brasserie, f. Brouwing, f. Action de brasser, f. || (fig.) Machination, trame, f. Brouwketel, m. Brassin, m., chaudière à brasser, f. 't Is een boon in een br-, c'est une aiguille dans une botte de foin. Brouwkuip, f. Cuve de brasseur, f. Brouwmeester, m. Contre-maître de brasserie, m. Brouwsel, n. Brassin, m. Brouwster, f. Brasseuse, f. || (fig.) Celle qui trame, qui ourdit, f., auteur, m. || Grasseyeuse, f.
Brug, f. Pont, m., passerelle, f. Een br- slaan, jeter un pont. || (fig.) De br- is opgehaald,
| |
| |
il est impossible de reculer. De bruggen zijn afgebroken, les relations sont rompues. Vliegende br-, pont volant. Vaste br-, pont dormant. Br- op vlotten, pont de radeaux. || Br- (eener drukpers), tablette, f. || Br- (eener viool), chevalet, m. || (fig.) Over de br- komen, cracher au bassin, financer. Eene br- voor anderen leggen, frayer le chemin pour les autres. Dat is eene br- gelegd, c'est ouvrir la voie. Brugbalans, f. Bascule, f. Brugbalk, m. Travon, m.
Brugge, n. (Géogr.) Bruges, f.
Bruggejuk, n. Palee, f. Bruggegeld, n. Pontonnage, péage, pontage, m. Bruggeleuning, f. Garde-fou, parapet, m., balustrade d'un pont, f.
Bruggeling, m. Brugeois, m.
Bruggeman, m. Pontonnier, m. Bruggemeester, m. Inspecteur des ponts, m. Bruggenhoofd, n. Tête de pont, f. Bruggeschans, f. Redoute, tête de pont, f. Bruggetje, n. Petit pont, ponceau, m., passerelle, f. Brugpaal, -pijler, -pilaar, m. Pile de pont, f., pilier (de pont), m.
Brugsch, adj. Brugeois. Br-e vrouw, Brugeoise, f. De Br-e Metten, les Matines brugeoises, f. pl.
Brugschaal, f. Échelle de pont, f. Brugwachter, m. Pontonnier, m.
Brui, m. (Pop.) Coup, coup de poing, m. Niet een br-, rien du tout. Iemand een br- om de ooren geven, donner un soufflet à q. Ik geef er den br- van, je m'en moque. Daar hebt gij heel den br-, voilà le tout. v. Bras.
Bruid, f. Fiancée, épousée, mariée, f. || Die het geluk heeft, krijgt de br-, le plus heureux l'emporte. || (fig.) Eene kranke br-, une affaire délicate. || (Jeu) Mariage, m. Bruidegom, m. Fiance, marié, futur, futur époux, m. Bruidegomspak, n. Costume de marié, m. Bruidegomsring, m. Alliance, f. Bruidje, n. Petite fiancée, f. Bruidleider, m. Celui qui conduit la fiancée à l'église, garçon d'honneur, m. Bruidleidster, f. Celle qui conduit la fiancée à l'église, demoiselle d'honneur, f. Bruidsbed, n. Couche nuptiale, f. Bruidschat, m. Dot, f. Bruidsdagen, m. pl. Jours entre les fiançailles et le mariage, m. pl. Bruidsgaat, -gave, -gift, f. Dot, f., douaire, m. Bruidsgoed, n. Trousseau, m. || Biens paraphernaux, m. pl. Bruidsjapon, f. Robe de noces, robe de mariée, f. Bruidsjonker, m. Garçon d'honneur, m. Bruidsjuffer, f. Demoiselle d'honneur, f. Bruidskamer, f. Chambre f. nuptiale. Bruidskleed, n. Robe nuptiale, f. Bruidskoets, f. Carrosse de la fiancée, m. Bruidskorf, m. Trousseàu, m. Bruidskrans, m. Couronne nuptiale, f. Bruidsmeisje, n. Demoiselle d'honneur, f. Bruidsnacht, m. Nuit de noces, f. Bruidspaar, n. Jeune couple, m. Bruidspenningen, m. pl. Deniers dotaux, m. pl. Bruidsstuk, n. Présent de noces, m. Bruidssuiker, f. Praline, f. Bruidstooi, m. Robe nuptiale, toilette de
mariée, f. Bruidstranen, m. pl. Larmes de la fiancée, f. pl. || (fig.) Vin, hypocras, m.
Bruien, v.a. Rosser. Om de ooren br-, souf-
● Het ziet er bruin uit, l'affaire paraît gâtée; c'est une situation critique.
fleter. || Jeter. || Tourmenter, vexer. || Wat bruit het mij? que m'importe? || -, v.n. Tomber. || S'en aller. Brui heen, allez-vous-en. Bruier, m. Celui qui frappe. || Celui qui tourmente, tourmenteur, m. || (fig.) Bon vivant, m. Bruierij, f. (Pop.) Brouillerie, difficulté, f.
Bruigomspijp, f. Pipe f. à fumer, joliment ornée, à l'usage du nouveau marié.
Bruikbaar, adj. Qui peut servir, utile, propre (à qc.), apte. Br- mensch, homme habile. Bruikbaarheid, f. Utilité, aptitude, f., usage, m. Bruiker, m. Fermier, censier, m. Bruikleen, f. Commodat, m. Bruikleener, m., -leenster, f. Commodataire, m. et f. Bruikweer, f. Ferme, f.
Bruiloft, f. Noce, f., noces, f. pl., mariage, m. Zilveren br-, noces d'argent, fête f. à l'occasion de vingt-cinq années de mariage. Gouden br-, noces d'or, fête f. à l'occasion de cinquante années de mariage. Diamanten br-, noces de diamant, fête f. à l'occasion de soixantequinze années de mariage. Bruiloften, v.n. Faire la noce. Bruiloftsdag, m. Jour des noces, m., noce, f. Bruiloftsdeun, m. Chanson de noces, f. Bruiloftsdicht, n. Epithalame, m., couplets de noce, m. pl. Bruiloftsdisch, m. Table de noce, f. Bruiloftsfeest, n. Noces, f. pl., festin de noce, m. Bruiloftsgast, m. Invité de noce, m. Bruiloftskleed, n. (Br- des bruidegoms), habit de noce, habit nuptial, m. (Br- der bruid), robe nuptiale, f. Bruiloftskoets, f. Voiture f. nuptiale. || Couche nuptiale, f. Bruiloftslied, n. Chanson de noce, f. Bruiloftsmaal, n. Repas de noce, m. Bruiloftsnacht, m. v. Bruidsnacht. - Bruiloftspak, n. Habits de noces, m. pl. Bruiloftsvers, n. Couplets de noces, m. pl. Bruiloftsvriend, m. Noceur, m. Bruiloftszang, m. Chant nuptial, m.
Bruin, adj. Brun, de couleur brune. (Helder) br-, brun clair. (Donker)br-, brun foncé. Br- maken, rendre brun, brunir. Br- worden, devenir brun, brunir, se brunir, se rissoler. || Br-e zeep, savon noir. Br-e goudvink, brunor, m. Br-e drossel, brunet, m. || Br- brood, pain bis. || -, n. Brun, m., couleur brune, f. || (Peint.) Ombre, f., brun, m. || -, adv. En brun. Bruin, m. Cheval bai, m. Bruinachtig, adj. Brunâtre. Bruinachtigheid, f. Couleur brunâtre, f. Bruinbaardig, adj. Brunibarbe. Bruine, m. et f. Brun, m., brune, f. Bruineerbeen, n. Brunissoir, m. Bruineerder, m. Brunisseur, polisseur, m. Bruineeren, v.a. Brunir, polir. Bruineerijzer, n. Brunissoir, polissoir, fer à brunir, m. Bruineering, f. Action de brunir, f., brunissage, m. || Brunissure, f. Bruineerkunst, f. Brunissure, f. Bruineerpoeier, n. Poudre à polir, f. Bruineersel, n. Brunissure, f. Bruineerstaal, n. v. Bruineerijzer. - Bruineersteen, m. Pierre hématide, sanguine, f. || Brunissoir, m. Bruineerster, f. Brunisseuse, polisseuse, f. Bruineertand, m. Polissoir, brunissoir, m. Bruineerwerk, n. Brunissage, m. Bruinen, v.a. Brunir, rendre brun. || Hâler. || -, v.n. Brunir, se brunir. || Se hâler. Bruingeel, adj. Feuille-morte, saure, brunâtre. Bruingrauw, adj. Gris brun. Bruin-
| |
| |
groen, adj. Vert tirant sur le
brun. Bruinhalzig, adj. Brunicolle. Bruinharig, adj. Qui a les cheveux bruns, à cheveux bruns, brun. Bruinharige, m. et f. Brun, m., brune, brunette, f. Bruinheid, f. Brun, m., couleur brune, f. Bruinheilig, n. Menthe, f. Bruinig, adj., bruinigheid, f. v. Bruinachtig, bruinachtigheid. - Bruinijzersteen, m. Limonite, hematite, f Bruinkleurig, adj. Brun. Bruinkolen, f. pl. Houille brune, f., lignite, m. Bruinoogig, adj. Aux yeux bruns. Bruinrood, adj. Rouge brun, bai brun, bai, mordoré. Bruinschubbig, adj. Phéotépide. Bruinsnavelig, adj. Fuscirostre. Bruinsteen, m. Manganèse, bioxyde de manganèse, m. Bruinsteenbevattend, adj. Manganésien, manganesifère. Bruinsteenmetaal, n. (Chim.) Manganèse, m. Bruinsteenzuur, adj. (Chim.) Manganate. || -, n. Acide manganésique, m. Bruintje, n. Cheval bai, m. || Brunette, f. Bruinvervig, adj. Brun. Bruinvinnig, adj. Pheoptère. Bruinvisch, m. Marsouin, souffleur, m. Bruinwerk, n. Étoupe, f.
Bruis, f. Écume, f. Bruisen, v.n. Écumer. || (fig.) Naviguer, fendre les ondes, faire voile. || (fig.) Mugir, bruire, tempêter, faire du bruit. Bruisend, adj. Bruyant, mugissant, écumant. || (fig.) Bouillant, fougueux. Bruising, f. Mugissement, bruissement, m. Bruispoeder, n. Poudre effervescente, f.
Bruister, f. Tourmenteuse, f.
Brulaap, m. Singe hurleur, m. Brullen, v.n. Rugir. || Mugir, meugler, beugler. || (fig.) Rugir, mugir, beugler, gronder. || Crier, hurler. Brullend, adj. Rugissant, mugissant. Brulling, f. Rugissement, mugissement, m.
Brunet, f. Brunette, f.
Brunswijk, n. (Géogr.) Brunswick, m.
Brussel, n. (Géogr.) Bruxelles, m. Brusselaar, m. Bruxellois, m. Brusselsch, adj. Bruxellois, de Bruxelles. Br-e vrouw, Bruxelloise, f. Br-e kant, dentelle de Bruxelles, f.
Bruto, adj. Br- gewicht, poids brut, m.
Buda, n. (Geogr.) Bude, f.
Buffel, m. Buffle, m. Jonge b-, buffletin, m. Kleine b-, bubale, m. (fig. et pop.) Buffle, m., brute, f. || (Méc.) Tampon, m. v. Buffer. || Étoffe velue, f. Buffelachtig, adj. Brutal, grossier. || -, adv. Brutalement. Buffelachtigheid, f. Brutalité, grossièreté, f. Buffelen, v.a. Rosser. || -, v.n. Manger gloutonnement. Buffelhuid, f. Peau de buffle, f., buffle, m. Buffeljacht, f. Chasse aux buffles, f. Buffeljager, m. Boucanier, m. Buffelkalf, n. Buffletin, m. Buffelkalfsleer, n. Buffletin, m. Buffelkoe, f. Bufflone, f. Buffelleer, n. Buffle, cuir de buffle, m. Buffelleeren, adj. En buffle. Buffelos, buffelstier, m. Buffle mâle, m. Buffelsvel, n. v. Buffelhuid.
Buffer, m. Tampon de choc, buttoir, m. Bufferstaat, m. État tampon, m.
Bui, adj. De vlieger is bui, le cerf-volant est parti (ou) enlevé par le vent.
Bui, f. Bourrasque, f., tourbillon de vent, m. || Grain de vent, m. || Ondée, averse, f. || Giboulée, f. Maartsche buien, giboulées de mars. || (fig.) Malheur, m., infortune, f. || Boutade, fan-
● Het moet buigen of barsten, il le faut, malgré tout.
taisie, quinte, humeur, f., caprice, m. Eene kwade bui hebben, être de mauvaise humeur. || (fam.) Bij buien, quelquefois. Buiachtig, adj. Orageux, tempêtueux, inconstant. Buiachtigheid, f. État de l'air qui menace des bourrasques. || (fig.) Humeur capricieuse, f.
Buidel, m. Bourse, poche, f., petit sac, gousset, m. In den b- blazen, cracher au bassin. || (Boul.) Blutoir, bluteau, m. Buidelbeer, m. Koala, m. Buideldas, m. Péramèle, m. Buideldier, n. Sarigue, f. didelphe, kangouro, m. || -, pl. Marsupiaux, m. pl. Buideldrager, m. Celui qui a la bourse. || Portefaix, m. Buidelkrab, f., -kreeft, m. (H.n.) Boursier, m. Buidelrat, f. (H.n.) Philandre, pétauriste, didelphe, m., mannose, f. Buidelspreeuw, m. Cassique, m. Buideltje, n. Petite bourse, f. Buidelvormig, adj. En forme de bourse. || Marsupial. || Bursaire.
Buien, v.n. Pleuvoir, tempêter, venter, faire mauvais temps.
Buigbaar, adj. Pliable, flexible, pliant, ployable, fléchissable. || (Gramm.) Déclinable. Buigbaarheid, f. Flexibilité, f. || (Gramm.) Déclinabilité. f. Buigen, v.a. Courber, ployer, plier, fléchir, cambrer, recourber. || Fausser. || (fig.) Den hals onder het juk b-, se soumettre au joug. || Eene kling b-, fausser une lame. || (Gramm.) Décliner. || (fig.) Het recht b-, prévariquer, commettre une injustice. || -, (zich), v. réfl. Se courber, se plier, plier. || (fig.) Zich onder iemand b-, céder à la volonté de q. || -, v.n. Se courber, se plier, dévier, céder. || S'incliner, faire la réverence. Buiger, m. Celui qui courbe. || Celui qui se courbe. Buigijzer, n. Ferm. à courber (ou) à plier. || Refendoir, m. Buiging, f. Action de fléchir, courbure, flexion, f., fléchissement, pli, m., inclination, f. || (Knie)b-, génuflexion, f. || Révérence, f. || (Gramm.) Déclinaison, f. Buigpas, m. Coupé, m. Buigpees, f. Tendon fléchisseur, m. Buigspier, f. Fléchisseur, muscle fléchisseur, m. Buigster, f. Celle qui courbe. || Celle qui se courbe. Buigstoel, m. Cnaise pliante, f., pliant, m. Buigtang, f. Tenailles, béquettes, f. pl. Buigzaam, adj. Flexible, pliant, fléchissable, ployable, souple, pliable, élastique. || (fig.) Flexible, souple, docile, soumis, obéissant, pliant, traitable. || -, adv. Docilement, avec docilité, avec souplesse. Buigzaamheid, f.
Flexibilité, souplesse, f. || Élasticité, f. || B- der stem, flexibilité, souplesse de la voix. || (fig.) Souplesse, docilité, obéissance, soumission, f.
Buiig, adj. Tempêtueux, inconstant, orageux.
Buik, m. Ventre, m., panse, f., abdomen, m. || (fig.) Zijnen buik dienen, être sujet à son ventre, sacrifier tout à son ventre. Zijne oogen zijn grooter dan zijn buik, il a plus grands yeux que grande panse. Met het mes in den b- rondloopen, être dévoré de soucis. Den b- vooruit steken, se mettre sur son quant à soi. Twee handen op éénen b-, deux têtes dans (ou) sous un bonnet. Een ledige b-, hoort niet, ventre affamé n'a point d'oreilles. || B- (eener viool), coffre d'un violon, m. || B- (eens schips), bouchin, m. || B- (eens pilaars), renflement, m. ||
| |
| |
Een muur met eenen b-, muraille bombée. || Het zeil staat met eenen b-, la voile est enflée par le vent. || (Bot.) Ventricule, m. Buikachtig, adj. Ventru. Buik- mensch, ventru, m. Buikader, f. Veine abdominale, f. Buikband, m. Ceinture, ventrière, f. Buikbreuk, f. (Chir.) Gastrocèle, hernie abdominale, f. Buikdenning, f. Bordages de paillot, m. pl. Buikdienaar, m. Gourmand, gastrolâtre, gastronome, m. Buikdieren, n. pl. Gasterozoaires, m. pl. Buiken, v.n. De muur buikt, le mur fléchit. Buikgordel, m. Ventrière, sangle, f. || Ceinture, f. Buikgordingen, f. pl. Cargues-fond, f. pl. Buikhechting, f. Gastroraphie, f. Buikholte, f. Cavite abdominale, cavite du bas-ventre, f. Buikig, adj. Ventru. || Bombé, convexe. || Gastrique, du ventre. Buikkieuwer, m. Gastrobranche, m. Buikkompres, f. Ventrière, f. Buiklijn, f. Ligne blanche, f. Buikloop, m. Diarrhée, f., flux, cours de ventre, devoiement, m. Buikloopig, adj. Qui a la diarrhée. Buiknaad, m. Gastroraphie, f. Buikontlasting, f. Évacuation, selle, cathursie, f. Buikopening, f. Ponction, paracentèse, f. || Sorte de peine capitale au Japon, f. Buikpijn, f. Colique, f., mal de ventre, m., douleur abdominale, f. Buikp- hebben, avoir mal au ventre. Buikpolsader, f. Artère abdominale, artère du bas-ventre, f. || Artère céliaque, f. Buikpootig, adj. Gastropode.
Buikriem, m. v. Buikgordel. - Buikrommeling, f. Borborygme, m. Buikschild, n. Carapace abdominale, f. Buikslagader, f. Artère céliaque, f. Buiksnede, buiksnijding, f. Gastrotomie, f. Buikspeekselklier, f. Pancréas, m. Buikspek, n. Lard du ventre, m. Buikspier, f. Muscle abdominal, m. Buikspraak, f. Ventriloquie, f. Buikspreekkunst, f. Ventriloquie, f. Buikspreekster, f. Ventriloque, f. Buikspreken, n. Ventriloquie, f. Buiksprekend, adj. Ventriloque. Buikspreker, m. Ventriloque, gastriloque, m. Buikspreking, f. Ventriloquie, f. Buiksteek, f. Paracentèse, f. Buikstuk, n. Varangue, f. Eerste buikst-, varangue de fond. Krom buikst-, varangue demi-acculée. Buikvel, n. Péritoine, m. Buikvet, n. Panne, f. Buikvin, f. Nageoire abdominale, f. Buikvinners, -vinnigen, m. pl. Gastéroptérygiens, poissons abdominaux, m. pl. Buikvlies, n. Péritoine, m. Buikvliesontsteking, f. Péritonite, f. Buikvloed, m. Flux de ventre, m. Buikvoeters, m. pl. Gasteropodes, m. pl. Buikwand, f. Paroi abdominale, f. Buikwater, n., buikwaterzucht, f. Hydropisie du bas-ventre, hydropisie abdominale, ascite, f. Buikwee, n. v. Buikpijn. - Buikworm, m. Ascaride, ver intestinal, helminthe, m. Buikziek, adj. Blet. Buikzuiverend, adj. Purgatif, laxatif.
Buikzuivering, f. Purgation, f.
Buil, f. Bosse, f. Zich eene b- vallen, se faire une bosse en tombant. Het is de bluts tegen de b-, l'un répare l'autre.
Buil, m. Bluteau, m. Buildoek, n. Toile à bluter, étamine, f. Builen, v.a. Bluter. Bui-
● Hij heeft de buis aan, il est fou à lier.
ler, m. Celui qui blute. Builkist, f. Huche à bluter, f. Builmolen, m. Blutoir, bluteau, m. Builplaats, f. Bluterie, f. Builtje, n. Petit bluteau, m. Builtrog, m. Huche à bluter, f. Builzolder, m. v. Builplaats.
Buis, adj. Ivre. Hij is b-, il est dans les vignes.
Buis, f. Canal, conduit, m. || Tuyau, tube, m. || (Spreek)buis, porte-voix, m. || Sarbacane, f. || (Artill.) Fusée, f. Buis eener bom, fusée d'une bombe. || Eene buis halen, remporter une veste; (pop.) être busé.
Buis, n. Pourpoint, veston, m., blouse, f.
Buis, f. (Pêch.) Dogre, m., buche, buse, f.
Buisharing, m. Hareng salé, m. Buisje, n. Petit canal, conduit (ou) tuyau, m. || Petite buse, f., petit dogre, m. || Petit veston, gilet, m. Buisjesdag, m. (Mar.) Jour de départ des buses, m. Buisklep, f. Soupape dans un corps de pompe, f. Buiskool, f. Chou blanc (ou) cabus, m. Buislantaarn, m. Fanal m. de poupe. Buisman, m. Pêcheur de hareng, m. Buismansharing, m. Hareng salé, m. Buisvormig, adj. En forme de tuyau (ou) de tube. Buisworm, m. Tubicole, m.
Buit, m. Butin, m., dépouille, proie, capture, prise, f., dépouilles, f. pl. Iets b- maken, prendre qc.; (fig.) attraper qc. Op b- uitgaan, aller butiner. Op b- varen, pirater. Ten b- vallen, devenir la proie de...
Buitelaar, m., -ster, f. Celui, celle qui culbute. Buitelen, v.n. Tomber. || Culbuter. Over den kop b-, faire faillite; rapporter un profit de cent pour cent. Buiteling, f. Culbute, f.
Buiten, v.a. Butiner, prendre.
Buiten, n. Campagne, f. || Maison de campagne, f.
Buiten, adv. Hors, dehors, au dehors, par le dehors, extérieurement, à l'extérieur. - Obs. Tous les verbes avec Buiten sont séparables. - Van b-, de dehors. Van b- schijnt hij vroom, il a l'air d'être devôt. || Van b- leeren, apprendre par coeur. || Zich te b- gaan, aller trop loin, s'oublier, s'émanciper. Te b- gaan, outrepasser, transgresser, trahir, faire des excès. || Naar b- gaan, sortir, aller à la campagne. || Naar b- zeilen, sortir du port. || B- langs, autour de. || -, prép. Hors de. B-prijskamp, hors concours. B- de stad wonen, demeurer hors de la ville. B-de deur sluiten, mettre à la porte. || Niemand mag b-, personne ne peut sortir. B- zich zelven zijn, être hors de soi, être troublé, consterné. || Avoir perdu connaissance, être hors de connaissance. || Zich b- adem loopen, s'essouffler en courant. || B- schulden zijn, n'avoir plus de dettes. || B- het spoor, hors de l'ornière. B- schot, hors d'atteinte. B- zijn boekje gaan, outrepasser ses droits; (fig.) agir d'une manière extravagante. || (fig.) B- het spoor raken, extravaguer. || B- westen zijn, être désorienté. || Dat is b- mij, cela ne me regarde pas. || B- twijfel, sans doute, indubitablement. || B- mijne kennis, à mon insu. B- bezwaar van 's Rijks schatkist, sans frais pour le trésor public. || B- mate, extrêmement, outre mesure. ||
Outre, indépendamment de. || B- boord werpen, jeter à la mer. || B- iets kunnen, n'être pas obligé de faire une chose, pouvoir se passer de qc. Buitenbeentje, n.
| |
| |
Bâtard, m., enfant qui ne ressemble pas à ses parents, m. Buitenberm, m. Berme extérieur, m. Buitenbezittingen, f. pl. Possessions hollandaises aux Indes (Java excepté), f. pl. Buitenbreedte, f. Largeur extérieure, f. Buitendeel, n. Partie extérieure, f. Buitendeur, f. Porte extérieure, f. Buitendien, adv. En outre. Buitendijk, m. Digue extérieure, f. Buitendijks, adv. Au delà de la digue, à l'extérieur de la digue. Buitendijksch, adj. Situé au delà de la digue. Buitengaats, adv. En rade. || Hors de la passe. Buitengang, m. Passage extérieur, m. Buitengemeen, buitengewoon, adj. Extraordinaire. || -, adv. Extraordinairement. Buitengemeente, f. Commune suburbaine, f. Buitengoed, n. Campagne, maison de campagne, f. Buitengors, f. Alluvion, f. Buitengracht, f. Fossé extérieur, avantfossé, m. Buitengrachtsboord, n. Contrescarpe, f. Buitenhaven, f. Port extérieur, m. Buitenherberg, f. Guinguette, f. Buitenhof, n. Place f. à la Haye, où se trouve le ministère des affaires étrangères. || Cour extérieure, f. Buitenhuid, f. (Bot.) Surfeuille, f. || (Anat.) Épiderme, m. || (Mar.) Franc-bord, m. Buitenissig, adj. Bizarre, étrange. Buitenissigheid, f. Bizarrerie, f. Buitenkans, f. Profit, casuel, m. || (fig.) Aubaine, f. Buitenkant, m. Dehors, côté extérieur, m. || (Fort.) Contrescarpe, f. Buitenkast, f.
Enveloppe extérieure, f. Buitenkiel, f. Quille, f. Buitenkluiver, m. Clinfoc, m. Buitenkruin, f. Crête extérieure, f. Buitenland, n. Pays étranger, étranger, m. Buitenlander, m. Étranger, m. Buitenlandsch, adj. Extérieur, exotique, étranger. Minister van B-e Zaken, ministre des affaires étrangères. B-e reis, voyage m. à l'étranger. B-e planten, plantes exotiques, f. pl. || B-e vrouw, étrangère, f. Buitenleerling, m. Externe, m. Buitenlieden, m. pl. Gens de la campagne, m. et f. pl., campagnards, m. pl. Buitenlijn, f. Ligne d'opérations extérieure, f. Buitenloods, m. Pilote de mer, m. Buitenlucht, f. Air de la campagne, m. Buitenman, m. Campagnard, m. Buitenmate, adv. Exclusivement, extraordinairement. Buitenmeid, f. Servante de la campagne, f. Buitenmoeder, f. Supérieure d'un hospice habitant en ville, f. Buitenmuur, m. Mur extérieur, m. Buitenomgaan, v.n. Faire le tour par le dehors. Buitenpijp, f. Tuyau extérieur, m. Buitenplaats, f. Maison de campagne, f. Buitenplanken, f. pl. Bordage, doublage, m. Buitenpost, m. Poste avancé, m., résidence éloignée (aux Indes), f. Buitenrand, m. Bord extérieur, m. Buitenrede, f. Digression, f. Buitenreede, f. Rade foraine, f. Buitenregelig, adj. Irrégulier. || -, adv. Irrégulièrement. Buitenrond, n.
Périphérie, f. Buitenschans, f. Bastion extérieur, m. Buitenshuis, adv. Hors de la maison. Buitensingel, m. Boulevard extérieur, m. Buitenslagdorpel, m. Seuil m. où s'appuyent les planches destinées à garantir les maisons de l'inondation. Buitenslands, adv. Hors du pays, à l'étranger. Buitensluiten, v.a. Exclure. Buitenslui-
● De buitenwacht krijgen, être mis à la porte.
ting, f. Exclusion, f. Buitensocieteit, f. Société f. qui a son local hors ville. Buitensporig, adj. Extravagant, outre, excessif. || Dissolu, désordonné. || -, adv. Extravagamment, d'une manière extravagante, avec excès, excessivement. Buitensporigheid, f. Extravagance, f., excès, debordement, m., dissolution, f. Buitensprong, m. Faux bond, m. || (fig.) Boulette, f. Buitenstad, f. Partie extérieure d'une ville, f. || Faubourg, m. Buitenste, adj. Extérieur. || -, n. Dehors, extérieur, m., partie extérieure, f. Buitenstijds, adv. Hors de saison. || Dans les heures de loisir. Buitenstreeks, adv. Hors de la voie ordinaire, hors du cours. Buitentijds, adv. v. Buitenstijds. - Buitenvenster, n. Contre-fenêtre, f. Buitenverblijf, n. Campagne, f. Buitenvlies, n. (Anat.) Chorion, m. Buitenvliesachtig, adj. (Anat.) Choroïde. Buitenwaard, m. Polder situé hors d'une digue, m. Buitenwaarts, adv. Au dehors, en dehors, par dehors. Buitenwacht, f. Garde avancée, f., piquet, avant-poste, m. Buitenwal, m. Rempart extérieur, avantmur, m. Buitenwater, n. Eau f. en communication directe avec la mer. Buitenweg, m. Chemin m. menant en pleine campagne. Buitenwereld, f. Monde extérieur, m. Buitenwereldsch, adj. Ultramondain. Buitenwerk, n. (Fort.) B-en, ouvrages avancés, dehors, m. pl. || Labourage, m. || Travail hors de la maison, travail extraordinaire, m. Buitenwerks, adv. Hors
d'oeuvre. Buitenwever, m. Tisserand, m. qui travaille à domicile. Buitenwijk, f. Quartier extérieur, m. Buitenwinst, f. v. Buitenkans. - Buitenwoning, f. Maison f. de campagne. Buitenzijde, f. Côté extérieur, m. || Contrescarpe, f.
Buiter, m. Flibustier, pillard, m. || Pirate, capre, corsaire, m. Buitgeld, n. Argent provenant du butin, m.
Buitje, n. Petite averse, f. || Petit accès, m.
Buitzoeker, m. Maraudeur, m. || (fig.) Aventurier, m.
Buizen, v.n. (Pop.) Trinquer, lamper.
Buizennet, n. Réseau m. des conduites des eaux et du gaz.
Buizerd, m. Buse, f. Buizig, adj. Anxieux, peureux.
Bukken, v.n. Se baisser, se coucher, s'accroupir, s'incliner. Onder zorgen gebukt gaan, être accablé de soucis. || (fig.) Se soumettre, s'abaisser, s'humilier. || - (Zich), v. réfl. Se courber, s'incliner. Bukkende, adv. A croupetons. Bukking, f. Inclination, révérence, f. || (fig.) Soumission, f.
Buks, m. Buis, m.
Buks, f. Carabine, f. Bukseloop, m. Canon de carabine, m.
Bul, m. Taureau, m. || (fig.) Brutal, m.
Bul, f. Bagatelle, f., rien, m. || Chiffon, m., loque, f. v. aussi Bulle.
Bulachtig, adj. Rude, brutal. || -, adv. Brutalement, rudement.
Bulderaar, m., -ster, f. Bourru, tapageur, m., tapageuse, querelleuse, f. Bulderbast, m. v. Bulderaar. || Vent qui hurle, m.
| |
| |
Bulderen, v.n. Faire grand bruit. v. Bruisen. - Bulderend, adj. Bruyant, tonnant, mugissant. B-e stem, voix de tonnerre. Bulderig, adj. Orageux, tempêtueux, impétueux, véhément, violent, furieux.
Bulgaar, m. Bulgare, m. Bulgaarsch, adj. Bulgare. Bulgarië, n. (Géogr.) Bulgarie, f. Bulgarin, f. Bulgare, f.
Bulhond, m. Mâtin, bouledogue, m.
Bulken, v.n. Mugir, meugler. || (fig.) Crier, hurler. || B- van het geld, être trop riche. Bulking, f. Beuglement, mugissement, m.
Bulle, f. Bulle, f. || Diplôme, m.
Bullebak, m. v. Bietebauw.
Bullegeld, n. Taxe de saillie, f. Bullepees, f. Nerf de boeuf, m. Bulletouw, n. (Mar.) Breda, m. v. Bullepees. - Bulsch, adj. En rut. Bulos, m. Taureau châtré, m.
Bulster, f. Traversin, matelas, m., literie, f.
Bult, m. Bosse, f. Bossu, m. Bultachtig, adj. Bossu, gibbeux. Bultachtigheid, f. Gibbosité, f. Bultboom, m. Bluteau, m. Bulten, v.a. Mettre la tourbe en tas. || Cogner avec les cornes. Bultenaar, m. Bossu, m. Bultig, adj. Bossu, gibbeux. || Inégal, raboteux. Bultigheid, f. Gibbosité, f. Bultje, n. Petite bosse, f. Bultklopper, m. Redressoir, m. Bultos, m. Bison, m. Bultzak, m. Paillasse, f.
Bun, f. Réservoir, m.
Bundel, m. Faisceau, m., botte, f., paquet, m. Een b- gedichten, un volume de poésies. Een b- brieven, une liasse de lettres. Bundelgras, n. Agrostide f. des prés. Bundelsgewijze, adv. En bottes (ou) faisceaux. Bundeltje, n. Petit faisceau, petit paquet, m. v. aussi Bondel, etc. Bundelvormig, adj. Ayant la forme d'un faisceau, fasciculé.
Bunder, n. Bonnier, m. Bunderbundersgelijk, adv. La même somme par bonnier. Bundgras, n. v. Bundelgras.
Bungelen, v.n. v. Bengelen.
Bunzing, m. Putois, m. Bunzingbont, n. Fourrure de putois, f. Bunzingval, f. Brayon, m.
Burcht, m. v. Burg.
Bureel, n. Bureau, m. Bureelbehoeften, f. pl. Fournitures de bureau, f. pl. Bureelist, m. Buraliste, m. Bureelkosten, m. pl. Frais de bureau, m. pl. Bureelschrijver, m. Buraliste, m.
Buren, v.n. Voisiner, causer avec ses voisins. || Hij buurt met ons, il est notre voisin. Burengerucht, n. Bruit m. dans la rue.
Burg, m. Château (fort), fort, m., forteresse, citadelle, f. || Ville (forte), f. Burgemeester, m. Bourgmestre, m. Burgemeesteren, v.n. Jouer au bourgmestre, trancher du grand seigneur. Burgemeesterlijk, adj. De bourgmestre. || -, adv. En bourgmestre. Burgemeestersambt, n. Dignité de bourgmestre, f. || Mairie, f. Burgemeestersbuik, m. (fam.) Ventre bombé et imposant, m. Burgemeesterschap, n. Charge f. de bourgmestre. Burgemeesterskamer, f. Chambre f. (ou) cabinet m. du bourgmestre. Burgemeestersketen, f. Chaîne f. (ou) insigne m. de bourgmestre. Burgemeestersplaats, f. Place de bourgmestre, f.
● Een gezeten burger, un bon bourgeois, un bourgeois aisé.
Burger, m. Bourgeois, citoyen, citadin, civil, m. || B- en edelman, roturier et gentilhomme. || (pop.) Dat geeft den b- moed, cela m'encourage. Burgerachtig, adj. Bourgeois, roturier, commun. Burgeravondschool, f. École d'adultes, f. Burgerbestaan, n. Honnête aisance, f. Burgerbestiering, f. Démocratie, f. Burgerdeugd, f. Vertu civique, f., civisme, m. Burgerdochter, f. Fille bourgeoise, roturière, bourgeoise, f. Burgerdracht, f. Costume bourgeois, habillement bourgeois, m. Burgereed, m. Serment civique, serment de bourgeoisie, m. Burgeres, f. Bourgeoise, citoyenne, citadine, f. Burgerfeest, n. Fête civique, f. Burgergasthuis, n. Hôpital civil, m. Burgerheerschappij, burgerheersching, f. Démocratie, f. Burgerhoogmoed, m. Orgueil civique, m. Burgerhuis, n. Maison bourgeoise, maison d'un particulier, f. Burgerhuishouding, f. Ménage bourgeois, m. Burgerij, f. Bourgeoisie, f. Burgerijver, m. Civisme, m. Burgerkeuken, f. Cuisine bourgeoise, f. Burgerkind, n. Enfant de la bourgeoisie, m. Burgerklas, f. Classe bourgeoise, f. Burgerkleeding, f. Tenue bourgeoise, f. In b-, en bourgeois, en civil. Burgerkost, m. Ordinaire bourgeois, m., cuisine bourgeoise, f. Burgerkrans, m., -kroon, f. Couronne civique, f. Burgerkrijg, m. Guerre civile, guerre intestine, f. Burgerkring, m. Société, f., milieu, m. bourgeois. Burgerleeraar, m. Professeur civil, m.
Burgerleven, n. Vie privée, f. Burgerlieden, m. pl. Bourgeois, m. pl. Burgerlijk, adj. Civil, civique, bourgeois. B-e deugden, vertus civiques. B-e familie, famille de bourgeois, famille roturière. || Social. || B- manieren, manières simples (ou) bourgeoises. B-e stand, état civil. B- wetboek, code civil. B-e bouwkunde, génie civil. || -, adv. Bourgeoisement, en bourgeois, à la bourgeoise, roturièrement, en roturier. B- leven, vivre bourgeoisement, vivre simplement. Burgermaatschappij, f. Bourgeoisie, société civile, f. Burgerman, m. Petit bourgeois, m. Burgeroorlog, m. Guerre civile, guerre intestine, f. Burgerplicht, m. Devoir civique, m. Burgerpot, m. v. Burgerkost. - Burgerrecht, n. Bourgeoisie, f., droit de bourgeoisie, droit de cité, droit de citoyen, indigénat, m. Burgerregeering, f. Démocratie, f. Burgerschap, n. Droit de bourgeoisie, m., qualite de bourgeois, f. || -, f. Bourgeois, citoyens, m. pl., corps des bourgeois, m., bourgeoisie, f. Burgerschool, f. École bourgeoise, école moyenne, f. Burgersoldaat, m. Garde civique, garde national, m. Burgerstaat, m. Démocratie, f., gouvernement populaire, m. || Tiers état, m., bourgeoisie, f. || Société, f. Burgerstand, m. Bourgeoisie, classe des bourgeois, f., tiers état, m., roture, f. Burgersvrouw, f. Bourgeoise, f. Burgertrouw, f. Civisme, m. Burgervader, m. Père des citoyens,
m. || Bourgmestre, m. Burgervoogd, m. Gouverneur d'une ville, m. Burgerwacht, f. Garde civique, garde urbaine, f. || -, m. Garde civique, m. Burgerwet, f. Loi civile, f. Burgerwetboek, n. Code civil, m. Burgerzin,
| |
| |
m. Esprit public, m. || Civisme, amour de la chose publique, m. Burggraaf, m. Burgrave, vicomte, m. Burggraafschap, n. Burgraviat, m., vicomte, f. Burggrafelijk, adj. D'un burgrave, d'un vicomte, qui appartient à un burgrave (ou) à un vicomte. || -, adv. En burgrave, en vicomte. Burggravin, f. Burgrave, vicomtesse, f. Burghaak, m. Adent, m. Burgheer, burgvoogd, m. Châtelain, m. Burgvoogdij, f. Châtellenie, f. Burgvrouw, f. Châtelaine, f. Burgwal, m. Muraille d'un château, f. || Fossé, m. || Canal, m.
Burin, f. Voisine, f.
Burrie, f. v. Berrie.
Bus, f. Boîte, f. Dat sluit als eene b-, cela ferme parfaitement. || Ferrure, bande de fer, f. || Canon m. (d'un fusil). || Carabine, arquebuse, f. || (Méd.) Ventouse, f. || Société mutuelle, caisse de secours, f. Busbewaarder, m. Trésorier, m. Busboom, m. Buis, m. Busdrager, m. Celui qui porte la boîte des pauvres, quêteur, m. Busgieter, m. Fondeur de canons, m. Bushuis, n. Arsenal, m. Busje, n. Petite boîte, f. Buskogel, m. Boulet, m., balle, f. Buskruit, n. Poudre (à canon), f. Beschadigd b-, poudre avariée. Gebroken b-, poudre à demi écrasée. Meelb-, pulvérin, m. Buskruitbak, m. (Artill.) Sébile, f. Buskruitfabriek, f. Poudrière, f. Buskruithoren, m. Corne d'amorce, poire à poudre, poudrière, f. Buskruitmaker, m. Poudrier, m. Buskruitmolen, m. Moulin à poudre, m. Buskruitproefmortier, m. (Artill.) Éprouvette, f. Buskruitton, f. Baril à poudre, m. Buskruitvaatje, n. Caque, f. Buskruitverkooper, m. Poudrier, m. Buskruitverraad, n. (Hist.) Conspiration des poudres, f. (1605). Buskruitzak, m. (Artill.) Sac à poudre, m. Buskruitzift, f. Grenoir, m. Buslichting, f. Levée, f. Busmeester, m. Trésorier, m. Buspoeder, n. Poudre (à canon), f. Buspraktijk, f. Clientèle f. des membres d'une caisse de secours. Busschieter, m. Arquebusier, m.
Bussel, m. Botte, f., faisceau, paquet, m. B- hout, fagot, m. B- afgemaaid koren, javelle, f. v. Bondel et Bos. - Busselbinder, m. Botteleur, m. Busselen, v.a. Botteler, mettre en bottes. || Emmailloter. Busselkind, n. Enfant au maillot, m. Busseltje, n. Petite botte, f.
But, f. Bidon, m.
Butoor, m. Butor, m.
Butskop, m. Orque, épaulard, m.
Buur, m. Voisin, m. Buurdochter, f. Voisine, f. Buurjongen, m. Garçon du voisinage, m. Buurlieden, m. pl. Voisins, m. pl. Buurman, m. Voisin, m. Buurmeisje, n. Jeune fille du voisinage, f. Buurpraatje, n. Commérage, m., causerie entre voisins, f., propos de voisins, m. pl. Een b- houden, causer avec les voisins, voisiner. Buurschap, n. Familiarité entre voisins, f., rapports entre voisins, m. pl. || Voisinage, m. || -, f. Voisins, m. pl. || Voisinage, m. || Hameau, m. Buurshuis, n. Maison voisine, f. Buurt, f. Voisinage, m. || Voisins, m. pl. || Hameau, m. Buurtbezoek, n. Visite f. chez les voisins (ou) dans le quartier. Buurtboek, n. Registre des habitants d'un hameau, m. Buurtbriefje, n. Billet de convocation envoyé aux habitants d'un hameau, m. Buurten, v.n. Voisiner. Buurtklok, f. (pop.) De b- luiden, se disputer. Buurtschap, f. Voisinage, hameau, m. Buurtschool, f. École du hameau, f. Buurtspoorweg, m. Chemin de fer vicinal, m. Buurtweg, m. Chemin vicinal, m. B-en, voirie vicinale, f. Buurvrijer, m. Jeune homme du voisinage, m. Buurvrouw, f. Voisine, f.
● In de bus blazen, cracher au bassin, payer.
|
|