Ik was te bissie... Nederlanders en hun taal in de Verenigde Staten
(1987)–Jo Daan– Auteursrechtelijk beschermdJo Daan, Ik was te bissie... Nederlanders en hun taal in de Verenigde Staten. De Walburg Pers, Zutphen 1987
-
gebruikt exemplaar
exemplaar universiteitsbibliotheek Leiden, signatuur: 1304 B 39
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Ik was te bissie... Nederlanders en hun taal in de Verenigde Staten van Jo Daan uit 1987.
redactionele ingrepen
p. 21: Het bijschrift op deze pagina is verplaatst naar de bijbehorende illustratie op pagina 20.
p. 67: Het bijschrift op deze pagina is verplaatst naar de bijbehorende illustratie op pagina 66.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 2, 8) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 1]
Nederlanders en hun taal in de Verenigde Staten
[pagina 3]
Ik was te bissie...
NEDERLANDERS EN HUN TAAL IN DE VERENIGDE STATEN
door JO DAAN
DE WALBURG PERS
[pagina 4]
Illustratie omslag: Detail van eene kermisprent waarop wordt voorgesteld het droevig relaas der miserien op eene reis van geestelijke landverhuizers naar Nieuw Luilekkerland (Rijksmuseum - Stichting, Amsterdam).
CIP-GEGEVENS KONINKLIJKE BIBLIOTHEEK, DEN HAAG
Daan, Jo
Ik was te bissie...: Nederlanders en hun taal in de Verenigde Staten / door Jo Daan. - Zutphen: De Walburg Pers. - Ill., tab.
Met lit. opg., reg.
ISBN 90-6011-541-4
SISO * 844.6 UDC 800.874-054.72(73) NUGI 941
Trefw.: taalgebruik; Nederlandse emigranten; Verenigde Staten van Amerika.
© 1987 Jo Daan, Barchem
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze ook zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm or any other means, without written permission from the publisher.
[pagina 5]
Inhoud
Woord Vooraf | 9 |
1 | Wat voor mensen waren de immigranten? | 15 |
1.0 | Inleiding | 15 | |
1.1 | Verschillen in religieuze groepering, economische situatie, ontwikkeling, doelstelling en thuistaal | 16 | |
1.1.1 | Verschil in religieuze groepering | 16 | |
1.1.2 | Verschil in economische situatie | 19 | |
1.1.3 | Verschil in ontwikkeling | 24 | |
1.1.4 | Verschil in doelstelling | 28 | |
1.1.5 | Verschil in thuistaal | 28 | |
1.1.6 | Samenvatting | 31 | |
1.2 | Tussen emigratie en immigratie | 32 | |
1.3 | De nederzettingen tussen 1847 en 1897 | 36 | |
1.3.1 | Groei in de tweede helft van de 19e eeuw | 38 | |
1.3.2 | Ontwikkeling en onderwijs | 40 | |
1.3.3 | De taal in deze periode | 41 | |
1.4 | De twintigste eeuw | 45 | |
1.4.1 | Oorzaken en gevolgen van snellere amerikanisering | 45 | |
1.4.2 | Amerikanisering en taalgedrag | 48 | |
Tabellen | |||
1.1.1 | Het aandeel van de Afgescheidenen in de totale landverhuizing per provincie in 1847 | 17 | |
1.1.2.b | Verdeling naar vermogensklasse van de in 1831-1847 naar de Verenigde Staten geëmigreerde gezinshoofden en alleenstaanden | 24 | |
1.1.5.a | Verdeling van landverhuizers naar provincie in 1847 | 29 | |
1.1.5.b | Leerlingen van de lagere scholen, aanwezigen en afwezigen | 31 |
2 | Wat is er op te sporen van de taalgeschiedenis en de taalontwikkeling? | 51 |
2.0 | Inleiding | 51 | |
2.1 | Taal van de 19e-eeuwse immigranten: geschreven en gedrukte bronnen | 52 |
[pagina 6]
2.1.1 | Secundaire bronnen: de geschiedschrijvers | 52 | |
2.1.2 | Primaire bronnen: brieven en herinneringen | 56 | |
2.2 | De taal in de bronnen: woordenschat en grammatika | 57 | |
2.2.1 | De woordenschat: leenwoorden, leenvertalingen, hybriden | 57 | |
2.2.2 | Morfologie en syntaxis | 61 | |
2.2.3 | Fonologische en fonetische verschijnselen | 63 | |
2.3 | Het taalgebruik van de 17e-eeuwse immigranten en hun nakomelingen | 64 | |
2.3.1 | Het taalgebruik en de sprekers | 64 | |
2.3.2 | Taalbeschrijvingen en bronnen | 67 | |
2.4 | Kenmerken van de taal | 70 | |
2.4.1 | De taal volgens de belangrijkste bronnen | 70 | |
2.4.2 | De herkomst van het oudere Nederlands | 73 | |
2.5 | De taal van de oudere en van de jongere immigranten | 75 | |
2.6 | Namen | 78 |
Kaart | |||
2.4.2 Isoglossen in westelijk Nederland | 72 |
3 | De moedertaal behouden? | 81 |
3.0 | Inleiding | 81 | |
3.1 | Taalpolitiek in Rooms-Katholieke gemeenschappen | 83 | |
3.2 | Taalpolitiek bij de Vrijzinnig Hervormden | 85 | |
3.3 | Taalpolitiek in de verschillende Calvinistische nederzettingen | 87 | |
3.3.1 | Taalpolitiek in de Pella-nederzetting | 87 | |
3.3.2 | Taalpoltiek in de ‘Kolonie’ te Holland Michigan | 89 | |
3.3.3 | Taalpolitiek in de Christelijk Gereformeerde Kerk | 98 | |
3.3.4 | Taalpolitiek in Whitinsville | 99 | |
3.4 | Tegenkrachten | 100 | |
3.5 | Het onderwijs | 101 |
4 | Wat werd er aangetroffen in 1966? | 103 |
4.0 | Inleiding | 103 | |
4.1 | Indeling van de informanten volgens generatie, herkomst, sekse, woonplaats en tijd van immigratie | 104 | |
4.1.1 | Verschillen tussen de informanten naar generatie | 108 | |
4.1.2 | Verschillen tussen de informanten naar herkomst | 108 | |
4.2 | Welke veranderingen in het taalgebruik waren vast te stellen? | 109 | |
4.2.1 | De thuistaal en de taal in het eigen gezin | 109 | |
4.2.2 | De invloed van de opleiding | 115 | |
4.3 | De thuistaal | 117 | |
4.3.1 | De thuistaal nader bekeken | 120 |
[pagina 7]
Tabellen | |||
4.1.a | Indeling naar leeftijd en generatie | 104 | |
4.1.b | Indeling naar sekse, woonplaats en generatie | 105 | |
4.1.c | Indeling naar tijd van immigratie en generatie | 107 | |
4.3.a | Gegevens van de informanten van de Noord-West-Veluwe | 119 | |
4.3.b | Taalgebruik van de informanten, ingedeeld volgens generatie en sekse | 120 |
Kaart | |||
4.3 Verschuiven van isoglossen op de Veluwe | 119 |
Bijlagen | |||
4.1 | Gegevens spreker/spreekster, band nr. | 123 | |
4.2 | Vragenlijst y | 123 | |
4.3 | Reisschema | 125 | |
4.4 | Gegevens over de informanten en de opnamen | 125 |
5 | Analyse van enkele opnamen; kwaliteitsverschillen | 126 |
5.0 | Inleiding | 126 | |
5.1 | Het intuïtieve oordeel en de achtergrond ervan | 127 | |
5.1.1 | Op zoek naar statistische verschillen | 129 | |
5.2 | Vergelijking met anderen, die goed Nederlands spreken | 131 | |
5.2.1 | De invloed van taalonderwijs en taalbeschouwing | 132 | |
5.3 | Wat is dan slecht Nederlands? | 133 | |
5.4 | Konklusie | 136 | |
5.5 | Taal van horen zeggen | 137 | |
5.5.1 | Dialekt | 137 | |
5.5.2 | Engels | 139 | |
5.5.3 | Taalwisseling | 142 | |
5.6 | Moedertaal | 143 | |
5.6.1 | Dialekt | 143 | |
5.6.2 | Engels | 145 | |
5.6.3 | Taalwisseling | 146 | |
Tabel | |||
5.1.1 | Verhouding van leenverschijnselen en Nederlandse elementen | 129 |
Nawoord | 147 | ||
Literatuur | 148 | ||
Register van behandelde woorden | 154 | ||
Register van personen (auteurs, informanten), plaatsen en streken | 157 |