Brieven 1888-1961
(1997)–Alexander Cohen– Auteursrechtelijk beschermdAan F. Domela Nieuwenhuis11.5.95 ii Osborne Road Willesden Green London n.w. 10 a.m.
Waarde Nieuwenhuis,
Zooeven ontvingen we uw briefkaart gedagteekend: Amsterdam, 9 mei. Zeer verheugde ons beiden de voorspoedige bevalling uwer vrouw en zenden wy haar, u en de uwen onze beste gelukwenschen.Ga naar eindnoot1 Voor den jongen hoop ik dat hy een geloovig (geloovig als de eerste christenen) of een sceptisch mensch worde. Geloof en scepticisme alleen komen my voor het leven dragelyk te kunnen maken. Ik heb helaas noch het een noch het ander, ikGa naar eindnoot2 nage entre deux eaux. Genoeg hiervan. -Neen, ik heb uwe vertaling nog niet af. BrouezGa naar eindnoot3 schreef my om de helft vóór of op 15 dezer, en ik zal myn best doen om hem te zenden wat hy | |||||||||
[pagina 83]
| |||||||||
verlangt. - Allerlei zorgen, te veel en te pynlyk om op te sommen hebben my de laatste dagen 't werken letterlyk onmogelyk gemaakt. De vertaling kost my ongewoon hoofdbreken, vooral de Duitsche citaten. En knoeien wil ik niet. Ik geloof dan ook dat wat àf is goed is, maar 't was tobben. Hoe het zy, een gedeelte zal kunnen verschynen in 't e.v. nummer der revue. Misschien toch wel de helft. Ja, ik las Boekholt's artikelGa naar eindnoot4 ook met groote belangstelling en ook by my kwam de gedachte op in een of ander Engelsch blad Burns af te takelen door middel van aan Boekholt's artikel ontleende argumenten. Laat ‘Morgenrood’ nog een beetje geduld hebben. Zoodra uw artikel klaar is zal ik de schade = tydverlies spoedig inhalen, en 't eerst van alles dat artikel over Hauptmann sturen.Ga naar eindnoot5 - Nu over iets anders. - De clichés voor ‘Morgenrood’ en HermansGa naar eindnoot6 staan sedert een dag of tien al ingepakt, kant en klaar, adres er op om te worden verzonden. Ik liep reeds een dag of drie rond om te weten te komen wat de goedkoopste en beste wyze van verzending was, van hier naar Amsterdam. Onmogelyk iets definitiefs te weten te komen. Van Pontius naar Pilatus gestuurd en zonder eenig resultaat. - Wees nu zoo goed eens aan Cornelissen, die de aanlegplaats dier booten weet, te vragen of hy maandag even wil informeeren 't zy aan 't kantoor, 't zy aan boord zelf van een der beide booten (‘Maasstroom’ en ‘Ysselstroom’ geloof ik) om daar te vragen:
Laat Cornelissen dit s.v.p. dadelyk doen, anders vergeet-i 't en ik was graag van die kist verlost. Wilt gy ook dit alles even mededeelen aan Hermans? Ik vrees dat hy misschien zal denken dat ik hem beflesschentrek want hy betaalde my de clichés reeds te A. en nu heeft hy nog niets ontvangen. Maar dit is niet | |||||||||
[pagina 84]
| |||||||||
myn schuld. Toe, vergeet niet s.v.p. Hermans even op de hoogte te brengen hiervan. - Nog iets. Van de 32 clichés die ‘Morgenrood’ bestelde, vond ik eerst maar 19. Ik vulde toen het aantal naar beste keuze aan met 13 andere, waaronder de beste en meest doelmatige die ik vond. Natuurlyk zyt gy volkomen vry die te aanvaarden of, by gelegenheid terug te sturen, of ook, zoo gy gelegenheid daartoe vindt die over te doen voor de zelfde prys = 4 gulden. Toen de kist goed en wel dichtgespykerd was - und wie! - vond ik 4 clichés terug van die besteld waren en die door den een of anderen ezel waren uit de open kist genomen en verlegd, tydens myne afwezigheid. Dit bracht dus op 23 het aantal der door ‘Morgenrood’ gekochte clichés. Maar de kist zat dicht en was het moeilyk, of zelfs ondoenlyk, die weer open te maken zonder ze half te vernielen. Die 4 komen dus per postpakket zoodra ik geld heb om de porto te betalen. Ditmaal komt natuurlyk die porto voor myne rekening. - Kan ik voor den gulden (20 pence) die Morgenrood my schuldig is voor 't per postpakket verzonden cliché van 1 Meinummer, twee scheurkalenders ontvangen met schilden? Die wilde ik aan twee personen schenken. Mocht één gulden niet genoeg zyn (de kalenders kosten geloof ik 40 cent per stuk, of zyn ze afgeslagen wegens 't vergevorderd seizoen?) dan gaat hierby nog een postzegel van 12½, cent. Als drukwerk zal dat niet veel kosten per post. Wilt gy hierover Abas raadplegen? - Ik schreef Abas een briefkaart, een dag of 10 geleden om hem te verzoeken my een exempl. ‘Morgenrood’ n.o 12 toe te zenden, dat ik niet had ontvangen. Noch antwoord, noch n.o 12. Ook deze week ontving ik geen ‘Morgenrood’. Laat dus Abas my s.l.p. èn n.o 12 en 't n.o van deze week - 't n.o n.l. dat ik had moeten ontvangen maandag j.l. 6 mei - alsnog sturen. Daar komt juist uw tweede schryven, 't briefje van Dr. Rutgers begeleidend. Ja, dat is heel lief van hem, en ik voor my heb daar wel lust in. Maar hoe nu 't boekGa naar eindnoot7 te krygen? Ik heb geen geld. Ik zal hem even schryven om hem te bedanken voor zyne attentie en ook om hem 't werk ter leen te vragen. Misschien wil hy 't me wel onder kruisbandGa naar eindnoot8 zenden. 't Onderwerp lokt my aan en ik zal zien den schryver te spreken te krygen. Dit is noodig voor eene eventueele publicatie in Frankryk, n.l. de autorisatie v.d. schryver. Bovendien, zelfs voor Holland zou ik toch nooit iets vertalen zonder eerst den auteur te vragen. Dit na te laten vind ik onbehoorlyk. Nogmaals met de uwen, en speciaal uwen vrouw, gegroet van ons | |||||||||
[pagina 85]
| |||||||||
beiden. - Kryg ik spoedig antwoord omtrent de verzending van de clichés etc.
t.t. J.A. Cohen
Ingesloten twee aardige citaten uit Drumont.Ga naar eindnoot9 Voor Morgenr. of R.v.A.? |
|