gevolg van uiteenlopende waardes wat deur die Europeër en die indigeen aan die ruilkonsep geheg is. Dit is hier nodig om die betekenis van representasie te begryp, waaruit konflik tussen wit en swart ontstaan het. Daarna word 17de eeuse tekste waarin van botsings tussen Europeërs en Koikoi vertel word, in Afrikaans vertaal en ontleed. En die vraag word gevra hoe die gekoloniseerde se stem gehoor kan word.
Die ideologie, soos geskep in die verhouding van die plaas tot die natuur en die ekonomie; die ontstaan van klas; die verhouding tot werkers en ras en die voortsetting van koloniaal geïnspireerde rassisme gaan in die ondersoek die episode van die Afrikaner se verstedeliking vooraf. Plaasverlating en armoede het hand aan hand gegaan, en die Afrikaner het 'n versukkelde bywoner in die stad geword. Wat is dan die identiteit van die Afrikaner wat ná verstedeliking met 'n neerdrukkende gevoel van skuld bly sit? Uiteindelik dring postmodernistiese denke die moderne plaasroman binne, en konsepte soos identiteit en absolute waarde word gedekonstrueer. Aan die einde bly slegs die teks - ook 'n konstruk - as die enigste konstante werklikheid wat ons het.
Die meeste aanhalings, hetsy in Engels of in 17de eeuse Nederlands, het ek vertaal, sodat daar in hoofsaak een deurlopende Afrikaanse teks is. In sommige gevalle is die oorspronklike Nederlands aangepas.
Hierdie boek bestaan nie uit konvensionele literêre ontledings van tekste nie. Die letterkunde word hier gelees as deel van die geskiedenis van Afrikaner-bewuswording, maar ook as medebepalend in die vorming daarvan.
ampie coetzee