Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 164] [p. 164] La clef du Tombeau. Dans sa sombre douleur profondément plongée, La chevelure éparse, en vêtemens de deuil, Avec de longs soupirs, une mère affligée, De son unique enfant fixait le froid cercueil. ‘Cher enfant, disait-elle! ange si plein de charmes, Et si tôt, en mourant, sevré de mon amour! Si tôt, malgré mes soins, mes veilles et mes larmes, Aux baisers de sa mère enlevé sans retour! Je garde cette clef qui referma ta tombe; Rien ne peut me l'ôter! jusqu'à ce que mon coeur, Sous le doigt de la mort et se glace et succombe, Nul ne viendra troubler ce séjour de douleur....’ [pagina 165] [p. 165] Puis, comme tout à coup arrachée à la terre, Dans une voix d'enfant, en sons mélodieux, Elle entendit ces mots qu'à son amour de mère Apportait doucement l'écho divin des cieux: ‘Quitte ce deuil, ma mère! et calme ta tendresse; Détache de ce lieu tes regrets et tes pas, Laisse-là cette clef si chère à ta tristesse: Lève les yeux en haut; je ne suis plus en bas!’ Vorige Volgende