Impressions de l'âme. Mélange de traductions du Hollandais, de l'Allemand, de l'Anglais et de poésies du traducteur(1841)–Aug. J.Th.A. Clavareau– Auteursrechtvrij Vorige Volgende [pagina 83] [p. 83] Plaintes du Coeur. La forêt a gémi.... l'air est plein de nuages...... La mer, avec fracas, vient heurter ses rivages; Une jeune beauté soupire près des flots, Et, dans l'obscure nuit, fait entendre ces mots: ‘mon coeur est mort.... le monde est pour moi solitaire. Rappelle donc à toi ton enfant, ô ma mère! Quels inutiles voeux pourrais-je ici former? Ma mère! j'ai vécu.... car c'est vivre qu'aimer!.... Elle dit; et des pleurs inondent son visage. Son regard immobile est fixé sur la plage. Une voix lui répond: ‘O vierge du malheur, Que veux-tu? quels secours consoleront ton coeur?’ [pagina 84] [p. 84] ‘Je ferai tout pour toi: parle, ô fille chérie! Je t'offre du bonheur l'image évanouie...... Tu gardes le silence?.... Ah! si tes longs sanglots Ne peuvent ranimer la cendre des tombeaux;’ ‘Laisse-les ruisseler ces impuissantes larmes! Pour un coeur que l'amour enivra de ses charmes, Pour l'être infortuné qui perd tout sans retour, Le seul bonheur..... ce sont les larmes de l'amour!’ Vorige Volgende