Dat vuur der grote drama's
(1982)–Edgar Cairo– Auteursrechtelijk beschermdEdgar Cairo, Dat vuur der grote drama's. In de Knipscheer, Haarlem 1982
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
-
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Dat vuur der grote drama's van Edgar Cairo uit 1982.
redactionele ingrepen
In het origineel is regelmatig op zowel de letter ‘i’ als de letter ‘j’ in ‘ij’ een accent aigu geplaatst. In deze digitale editie is om technische redenen het accent op de letter ‘j’ niet overgenomen.
p. 59, 170: in het origineel is een gedeelte van de tekst onleesbaar. In deze digitale editie is ‘[...]’ geplaatst.
p. 170: in het origineel is een gedeelte van de tekst slecht leesbaar. De redactie heeft de tekst tussen vierkante haken aangevuld.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (binnenkant voorplat, 2, 6, 475, 480, binnenkant achterplat) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[ voorplat]
EDGAR CAIRO
dat VUUR der Grote drama'S
[pagina 1]
DAT VUUR DER GROTE DRAMA'S
[pagina 3]
EDGAR CAIRO
DAT VUUR DER GROTE DRAMA'S
ROMAN
IN DE KNIPSCHEER HAARLEM
[pagina 4]
Dat vuur der grote drama's
Copyright © 1982 Edgar Cairo
Omslagillustratie Noni Lichtveld
Eerste uitgave: oktober 1982,
In de Knipscheer Haarlem
ISBN 90 6265 117 8
[pagina 476]
De werken van Edgar Cairo
1. | Temekoe, proza in het Sranan Tongo, Bureau Volkslektuur, Paramaribo, 1969. |
2. | Kra (Geest), powesie in het Sranan Tongo (met letterlijke vertaling & toelichting). Bureau Volkslektuur, Paramaribo, 1970. |
3. | Obja sa tan a brewa / Er zal geen einde zijn aan brouwsels van magie, powesie (met vertaling & inleiding & analyse). Amsterdam, 1975. |
4. | Famir' man-sami / Kollektieve schuld, roman in het Surinaams-Nederlands, novib / Het Wereldvenster, Baarn, 1976. |
5. | Ba Anansi woi! Woi! / Die dood van Spin, sociaal theaterprojekt in het Sranan Tongo, Surinaams-Nederlands, Sarnami en Surinaams-Javaans (met inleiding en waar nodig vertaling in het Nederlands). Rotterdam, 1977. |
6. | Adoebe-lobi / Alles tegen alles, roman in het Surinaams-Nederlands, In de Knipscheer, Haarlem, 1977. |
7. | Brokositon / Puin, istori pré / een historisch zang & dansspel, ‘Afromusical’, theater in het Sranan Tongo (met Nederlandse vertaling & uitgebreide inleiding: muziek op verzoek verkrijgbaar). Amsterdam, 1977. |
8. | Foe jowe disim het oer, powesie in het Sranan Tongo (met uitgebreide inleidingen & vertalingen). Amsterdam, 1978. |
9. | (Neti nanga joe! / Nacht met jou!, twee moderne theaterstukken in het Sranan Tongo (met inleiding & vertaling). Amsterdam, 1978. |
10. | Djari/ Erven, roman in het Surinaams-Nederlands. In de Knipscheer, Haarlem, 1978. |
11. | Elzaro! Elzaro! / Doodsboodschapsvogel, theaterspel. Amsterdam, 1978. |
12. | Masra Kodokoe / Meneer Kodoquis, zes verhalen & zes gedichten, volgens de regels van de orale traditie. Amsterdam, 1978. |
13. | Temekoe/ Kopzorg, novelle in het Surinaams-Nederlands. In de Knipscheer, Haarlem, 1979. |
14. | Koewatra-Djodjo / In de geest van mijn kultuur, roman in het Surinaams-Nederlands. In de Knipscheer, Haarlem, 1979. |
15. | Djop, theaterspel. Realisatie i.s.m. Werkgroep Djompo-Abra, 1979. |
16. | Mi boto doro / Droomboot havenloos, roman in het Surinaams-Nederlands. In de Knipscheer, Haarlem, 1980. |
17. | Masra, radio-hoorspel. nos, Hilversum, 1980. |
18. | Ik ga dood om jullie hoofd, de Volkskrant-stukjes (met inleiding, beschouwing over de Surinaams-Nederlandse taal, woordenlijst Surinamis- [pagina 477]
|
19. | A nowtoe foe mi ai / In de nood van het aangezicht, poëzie. In de Knipscheer, Haarlem, 1980. |
20. | Dagrati! Dagrati! / Verovering van De Dageraat, het spel van een opstand in Guyana 1763 onder de negerslaven die hun plantage(s) veroverden. Realisatie i.s.m. Theatergroep Djompo Abra, 1980-1981. |
21. | Jeje Disi / Karakter's krachten, roman. In de Knipscheer, Haarlem, 1980. |
22. | Als je hoofd is geboord, krantecolumns 2. In de Knipscheer, Haarlem, 1981. |
23. | Lelu! Lelu! / Het lied der vervreemding, grote verzamelbundel gedichten. 1982, nog niet gepubliceerd. |
24. | Powema di rutu / Gezangen van oorsprong en toekomst, poëzie. 1982. |
25. | Dat vuur der grote drama's, roman. In de Knipscheer, Haarlem, 1982. |
Voor informatie:
Edgar Cairo
postbus 61124
1005 HC Amsterdam
Uitgeverij In de Knipscheer
postbus 6107
2001 HC Haarlem
[pagina 478]
DE PERS OVER JEJE DISI/KARAKTER'S KRACHTEN
‘Prachtige negercultuur-roman... Tot nu toe heb ik geen Westindische of Amerikaanse roman in handen gehad, die zo overrompelend van een eigen, verborgen negercultuur betuigt. Het boek plaatst je er middenin, er is geen ontkomen aan en Cairo weet de onzichtbare draden van de compositie trefzeker te bedienen.’ - Het Parool, Hugo Pos
‘Jeje Disi is een zeer intrigerende en rijke roman.’ - De Waarheid, Graa Boomsma
‘Dit soort boeken kom maar eens in de vijftig jaar voor. De rijkdom aan beelden, de beheersing van een interessante variant van het Nederlands en de hartstocht voor zijn geboorteland zijn bij Cairo zo overweldigend, dat dit boek een onuitwisbare indruk maakt... Een meesterwerk.’ - Algemeen Dagblad, Willem J. Pieters
‘De stijl is vaak lyrisch, men kan bijna geen bladzijde lezen zonder tenminste eenmaal te lachen... dit deed me aan niets zozeer denken als aan de schilderijen van Brueghel en ik althans kan me nauwelijks een mooier compliment bedenken voor een auteur.’ - Elseviers Magazine, Piet Volkman
‘Mooie beelden... onweerstaanbare dialogen... De wijze waarop taal en gegeven op elkaar zijn afgestemd is uiterst gelukkig. JEJE DISI is een monumentaal boek, Cairo's interessantste tot nu toe.’ - NRC / Handelsblad, Barber van de Pol
‘Alleen al om het taalscheppend pionierswerk verdient JEJE DISI de grootst mogelijke bewondering.’ - Haagse Post, Jaap Goedegebuure
[pagina 479]
‘In Amsterdam anno 1880 droomden opstandige jongeren van vernieuwing van kunst en maatschappij. Dit leverde een boeiend hoofdstuk op in onze literaire geschiedenis: de Tachtigers.... Waarom zou Edgar Cairo honderd jaar later in Amsterdam in die trant dan geen literaire geschiedenis van Suriname schrijven? Hij heeft er zeker de kwaliteiten voor. Cairo bezit het vermogen een nooit eerder literair gebruikte taal (het Surinaams Nederlands) op werkelijk virtuoze wijze literair te gebruiken. Hij draagt een zeer overtuigende Van Deysseliaanse toorn met zich mee tegen de cultuurpolitiek van de koloniale overheid in Suriname. En hij bezit ook een fenomenaal vermogen tot observatie en uitbeelding van het Surinaamse volksleven. - Vrij Nederland, Jan Voorhoeve
[ achterplat]
Een ‘Nederlandse’ roman van Edgar Cairo-nieuwe-stijl!
In een heerlijke taal die even gemakkelijk leest als het Nederlands en toch net zo virtuoos klinkt als Cairo's eigenlijke taal (het Surinaams-Nederlands), neemt Dat vuur der grote drama's de lezer mee naar twee wonderlijke werelden: Nederland anno 1982 en een voormalige Nederlandse kolonie - ver weg in de ‘gouden’ zeventiende eeuw.
In een Nederlandse stadswijk vol minderheden zorgen een zwarte jongen en een blank meisje in sprankelende scènes voor tal van konfliktsituaties. Met hun humor en tederheid belichamen zij de liefde op menselijke wijze en brengen daardoor onweerstaanbaar een veelomvattender emancipatieproces op gang waaraan niet één van de vele bevolkingsgroepen in die fascinerende wijk zich kan onttrekken en dat tevens haarscherp de onmenselijke kanten van een moderne maatschappij blootlegt. En één van die minderheden is die Nederlandse oorspronkelijke bewoner, de ‘inboorling’.
Drie eeuwen vroeger, in de Berbice, zou een van zijn voorvaderen een ‘aanboorling’ geweest kunnen zijn, toen de Vereenigde Provinciën de skepter zwaaide over het huidige land Guyana.
Zo worden twee spannende verhalen over leven en liefde tussen zwart en blank - daar en hier, toen en nu - versmolten tot een meeslepend leesavontuur dat grote historische verbanden tussen naties en kulturen zichtbaar maakt, in een stijl die westerse literaire tradities met Caribische vertelkunst verenigt.
ISBN 90 6265 117 8