- Joa, joa, ge zul ne kier hure, wa da ze zegt, meende Marina. Madame Verpoest wierp haar schort af, verschikte iets aan haar hoofd en deed de voordeur open.
De wagen, geledigd, keerde juist om; de juffrouw weerde heel zachtjes met haar voet een slingerend stro over de drempel weg, en was op 't punt de deur te sluiten, toen ze madame Verpoest op haar af zag komen.
- Ha, bonjour, mademoiselle.
Madame Verpoest, verwondering op het rood gelaat en wantrouwen ook in de kleine, bruine, vorsende oogjes merkend, voor 't overige zeker van goed onthaal, vervolgde zeer minzaam:
- Vous n'avez sans doute pas encore l'honneur de me connaître?
Aurore, reeds milder gestemd, antwoordde met een halve glimlach:
- En effet, madame, j'ignore absolument...
- Je suis la madame de cette maison; bienvenue, mademoiselle et bienvenue aussi pour madame et mossieur.
- Merci, merci beaucoup, donnez-vous la peine d'entrer, madame, je vais avertir ma mère, elle sera charmée... mon frère est à la caserne...
- Je ne venais pas pour vous déranger, non, non, j'ai aussi mon ouvrage. La maison est jolie, n'est-ce pas? Etes-vous contents?
- La maison nous plaît, oui, madame, mais pour bien en juger il faut l'habiter. Il peut y avoir des inconvénients. On ne sait jamais, et puis, rien n'est encore en place.
- Vous ferez cela très bien, j'ai vu de suite que vous n'êtes pas une négligente.
- On fait ce qu'on peut, on fait pour le mieux, glimlachte het mooi mondje, en het tipje van de tong kwam even tussen het gaatje in de boventand. Vous me flattez, madame.
- Mais non, mais non. Ce ne sera pas ici qu'on devra venir pour trouver des saloperies, alleiz!
Zij deed een stap in de richting van haar deur. De juffrouw scheen plots op een inval te komen:
- Pardon, un mot, s'il vous plaît, madame.
Madame Verpoest knikte welwillend-toestemmend.