Spraakkunst van het hedendaagsche Spaansch. Deel 1
(1946)–Johan Brouwer– Auteursrecht onbekend
[pagina 45]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tiende les
|
La nieve es blanca, fría | sneeuw is wit, koud (van nature) |
La nieve está sucia | de sneeuw is (nu) vuil |
Pedro es bueno, malo | Piet is goed, slecht |
Juan está bueno, malo | Jan gevoelt zich wel, niet wel |
Pedro es ciego | Piet is blind |
Juan está ciego | Jan is verblind (door het licht, door drift, door tijdelijke aandoening der ogen) |
Sommige bijvoeglijke naamwoorden, zoals feliz, infeliz worden nooit met estar verbonden, andere krijgen een andere betekenis.
Juan es rico | Jan is rijk |
La sopa está rica | de soep is lekker |
De vervoeging van estar luidt als volgt:
Presente
INDICATIVO | SUBJUNTIVO |
---|---|
estoy ik ben enz. | que esté dat ik ben (‘zij’) enz. |
estás | que estés |
está | que esté |
estamos | que estemos |
estáis | que estéis |
están | que estén |
Preterito imperfecto
INDICATIVO | SUBJUNTIVO |
---|---|
estaba ik was (verder als compraba) | que estuviera of estuviese dat ik was (‘ware’) enz. |
que estuvieras of estuvieses | |
que estuviera of estuviese | |
que estuviéramos of estuviésemos | |
que estuvierais of estuvieseis | |
que estuvieran of estuviesen |
Preterito definido
estuve ik was, ben geweest enz. |
estuviste |
estuvo |
estuvimos |
estuvisteis |
estuvieron |
Futuro
estaré ik zal zijn (verder als compraré) | si estuviere indien ik zal (mocht) zijn enz. |
si estuvieres | |
si estuviere | |
si estuviéremos | |
si estuviereis | |
si estuvieren |
Condicional
estaría ik zou zijn |
Imperativo
está (tú) | wees (jij) | no estés wees niet enz. |
esté (usted) | wees (u) | no esté |
estad (vosotros) | weest (jullie, gijlieden) | no estéis |
estén (ustedes) | weest (ulieden) | no estén |
De samengestelde tijden zijn als van comprar: he estado enz.
Gerundio
estando zijnde, door te zijn |
Het gebruik van estar als hulpwerkwoord
Verbonden met het gerundio betekent estar bezig zijn met:
estoy aprendiendo los verbos | ik ben bezig de ww. te leren |
Het gerundio is onveranderlijk: estamos aprendiendo wij zijn bezig te leren. Het verleden deelwoord krijgt in de verbinding met estar geheel de betekenis van een bijvoegl. nmwr. Het verleden deelwoord van sommige onovergankelijke ww. kan dus ook met estar worden verbonden. Het richt zich in geslacht en getal naar het onderwerp. Bijv.:
Estoy cansado, estamos cansados | ik ben (gevoel mij) moe, wij enz. |
Los niños están dormidos | de kinderen zijn in slaap gevallen |
Slechts zeer zelden kan een zelfst. naamwoord praedicatief worden gebruikt met estar. Indien zulks het geval is heeft het zelfst. nmwr. de betekenis van een bijv. nmwr.Ga naar voetnoot1) Bijv.:
El oficial estuvo prisionero | de officier zat gevangen |
Estar de betekent gevestigd zijn als, bezig zijn met:
Su hermano está de médico en Burgos | zijn broer is dokter te B. |
Están de viaje, de caza | zij zijn op reis, op jacht |
Estar en betekent te staan komen op, kosten:
Este traje me está en | dit pak kost me.... |
Estar por betekent geneigd zijn om, van zins zijn te:
Estuvo por reprehender al niño | hij had neiging om het kind te berispen |
Estar por kan ook beduiden, dat wat gebeuren moest nog niet is gebeurd, bijv.
Los campos están por labrar | de akkers moeten nog bewerkt worden, wachten op ontginning |
Estar para (= estar en punto de) betekent op het punt zijn om, gereed zijn tot, bijv.:
Estamos para partir | wij zijn op het punt te vertrekken |
Woordenlijst
estar sentado | zitten |
estar de pie | staan |
delante de | voor (v. plaats) |
¿dánde? | waar? (vragend bijw. v. plaats) |
donde | waar |
aquí | hier |
el piso | de verdieping, de étage |
atestado | stampvol, propvol |
pastar | grazen |
arruinar | ruineren |
el aparador | het buffet |
lleno (gevolgd door de, hetwelk in het Ned. onvertaald blijft) | vol |
el plato | het bord, de schotel (ook in de betekenis van gerecht |
la pradera | de wei |
el río | de rivier |
furioso contra | woedend op |
el tranvía | de tram |
rodear | omgeven |
la cabecera | het hoofdeinde (van een bed) |
chico | klein |
el chico, la chica | de jongen, het meisje |
estar al concluir | bijna geëindigd zijn |
comprometido | verbonden, verloofd, betrokken in |
el oficial | de officier |
la tarea | de taak |
atareado | druk bezet |
terminar | afmaken, eindigen |
charlar | een praatje maken, babbelen |
el rato | het poosje |
estar en flor | in bloei staan |
atento | beleefd |
para con | jegens |
el turista | de toerist |
alquilar | huren, verhuren |
llamar por (of al) teléfono | opbellen |
claro | helder, duidelijk |
claro está | natuurlijk |
me está bien el sombrero | de hoed staat me goed |
no estar para bromas | geen lust hebben om grappen te maken |
guapo | aardig, knap (van voorkomen) |
bastante | tamelijk |
la cama | het bed |
la conspiración | de samenzwering |
la prima | de nicht (cousine) |
loco | gek |
la tarde | de middag |
abierto | geopend, open |
vestido | gekleed |
la disposición | de beschikking, de gesteldheid |
la exposición | de tentoonstelling |
mil | duizend |
el florín | de gulden |
¿verdad? | heus? |
el público | het publiek |
cincuenta | vijftig |
fiero | woest, kwaadaardig |
estar en un error | in een dwaling verkeren, zich vergissen |
injusto | onrechtvaardig |
estar injusto con | zich onrechtvaardig gedragen jegens |
manso | tam, mak |
estar obligado a | gehouden zijn tot, verplicht zijn te |
situado | gelegen |
principal | voornaam |
seco | droog |
murmurar | mompelen |
pálido | bleek |
la cocina | de keuken |
el pasillo | de gang |
el fin | het eind |
estar seguro, cierto, de | zeker zijn van |
el cine(ma) | de bioscoop |
está bien peinada | zij is goed gekapt |
cansado | moe |
estar al cabo de su latín | ten einde raad zijn |
el telegrama | het telegram |
estar levantado | op(gestaan) zijn |
estar de paseo | aan het wandelen zijn |
la foto(grafía) | de foto |
la primera sección | de eerste voorstelling |
estar enterado | goed op de hoogte zijn |
¡cuidado! | opgepast! pas op! |
cambiar de propósito | van plan veranderen |
ocurrir | gebeuren |
todavía | nog |
juntos | samen |
acompañar | vergezellen |
Oefening 10 A
Los amigos estaban sentados en un banco delante de la casa. ¿Dónde está Pedro? Aquí estuvo antes (= vroeger) la casa de mis
abuelos. Los tres balcones del piso primero estaban atestados de flores. Es lástima que esta casa esté arruinada. El aparador está lleno de platos fríos. Estaré libre a las cuatro. Los bueyes pastan en las praderas que están próximas al río. No entraría en casa si todavía estuviera furioso contra mí. Los tranvías estuvieron atestados de gente. La casa era bastante oscura pues estaba rodeada de edificios altos. El interior del coche estaba ocupado por maletas y fardos. El teléfono está a la cabecera de la cama. El teatro estaba lleno, es verdad que era muy chico. Todo estuvo preparado. Si la misa estuviere al concluir (= op het eind lopen) no entramos en la iglesia. Todos los oficiales de este regimiento estuvieron comprometidos en la conspiración. Si no estuviéramos tan (= zo) atareados terminaríamos ahora, para charlar un rato. ¿Estuvisteis atentos para con los turistas? Pedro y Juan estarán recorriendo los campos. ¿Está la señora? ( = Is mevrouw thuis?) Si señor, está. ¿Es verdad que esta casa está para alquilar? No señor, estuvo (= het heeft wel te huur gestaan); está vendida. Sus padres estarán muy tristes por las malas noticias. Dicen (= men zegt) que estabais de viaje cuando ocurrió el accidente. Estuve por llamar pero cambié de propósito. Estábamos para salir (= vertrekken) cuando nos (= ons) llamaron por teléfono. Estuvimos muy sorprendidos, claro está. El cielo estaba azul. Comprendió el ministro que la partida estaba ganada por la oposición. El nuevo sombrero te (= je) está muy bien. Las primas de Pedro estaban muy guapas con el traje elegante. Los chicos han estado muy alegres. ¡Cuidado! Este perro está muy fiero. Que no (= wel neen), estás en un error. Es un animal muy manso. Juan estuvo loco de alegría. Estamos obligados a partir. Si estuvieras solo como yo, comprenderías porqué estoy triste. La casa del médico era espaciosa, estaba situada en una de las calles principales de la ciudad. Todo el verano los ríos han estado secos. Juan estuvo un poco injusto con usted. Estoy viejo (= ik voel me oud), estoy malo, la vida pasa y la muerte está cerca, murmuró el pobre hombre. Las últimas semanas las noches han estado muy frías. Espere un momento, estamos terminando, todo está preparado. Tu hermano está muy pálido.
Oefening 10 B
De keuken ligt aan het eind van de gang. Ik ben zeker van de komst van mijn (= mis) ouders. De bioscopen zijn de hele middag en avond open (vertaal: .. zijn open de ..). Bijna alle Spaanse vrouwen en meisjes zijn goed (= bien) gekleed en gekapt. Jan voelt zich niet goed, hij is op (vertaal: in) zijn kamer, hij is moe. Verleden jaar was hij in Madrid, nu zal hij wel (onvertaald laten) in Sevilla zijn. Hij lag uitgestrekt onder een boom. Als wij samen waren zouden wij niet zo (= tan) bezorgd
zijn. Zij waren ten einde raad. Wij zijn voor niemand (= para nadie) thuis. Zij was nog heel (= muy) zwak en zij was zeer bleek. Als je bijna klaar was (= estar para terminar) zou ik even wachten. Wij waren op reis toen hij het telegram zond. Waren zij gisteren verrast door het bericht? Ik ben bezig het boek door te lopen. Waar ben je? Wij zijn hier, wij zijn zeer bezet. Hé, Jan, ben je al op? Natuurlijk, ik zit een brief te schrijven. Heb je het erg druk? Neen, wij zijn vandaag vrij. Waar zijn je broers? Zij zijn al (= ya, vooraan de zin) aan het wandelen, ik heb mijn brief bijna af (vertaal: ik ben op het punt de brief af te maken) en ben dadelijk tot je beschikking. De wanden van het vertrek hingen (vertaal: waren) vol schilderijen en foto's. Zij waren heel tevreden over het succes (= éxito) van het boek. Het postkantoor (= la casa de correos) stond vroeger op het plein (= la plaza), nu staat het bij de rivier. Als de bioscopen niet zo (= tan) vol waren zouden wij met je meegaan (vertaal: je vergezellen; je = te, vóór het ww.). De eerste voorstelling is bijna afgelopen, bij (vertaal: in) de tweede voorstelling zal de bioscoop met vol zijn. Is dit huis te koop (vertaal: dit huis is te koop)? Hoe vaak (= cuántas veces) is u in Spanje geweest? Zij zijn goed op de hoogte van de moderne kunst (= el arte moderno), zij zijn bezig een tentoonstelling te organiseren (= organizar). Het grote publiek is te veel (= demasiado) bezet met andere dingen. Als jullie thuis was geweest zouden wij je (= os, vóór het hulpww.) hebben opgebeld, maar de meid zei (= dijo) dat jullie aan het wandelen waart. Welneen man, (= queno, hombre) wij zaten te studeren en wij hadden gezegd (= habíamos dicho) dat wij voor niemand te spreken waren. Gisteren stonden de aandelen laag, nu staan zij op (= a) vijftig. Dit schilderij is me (= me, vóór het ww.) op duizend gulden komen te staan. Heus? Zeker, ik heb geen lust grappen te maken. De bomen stonden in bloei.
- voetnoot1)
- Het zelfst. nmwr. heeft in het Spaans wel vaker de betekenis en de functie van een bijv. nmw. Bijv. El es muy hombre hij is een flinke kerel.