Nationale en Afrikaanse gedigte in Kaaps-Hollands. Bundel B(1918)–Melt Brink– Auteursrecht onbekend Vorige Volgende Onze taal. antwoord op ‘A study in heredity’; zie Cape Argus 28-10-1891. Ga maar voort, mijn landgenoten! Die daar voor onz' landstaal vecht, En lafhartig nie verraai nie Wat jul houdt voor goed en recht. Stoor jul aan geen spotternijen, Stoor jul aan geen schimp of lach, Deur die haters van onz' Taalbond En deur dwazen voortgebracht. Die een hond een slag wil geven, Vindt een stok op iedere plek, En die iemand wil bespotten, Vindt aan stof ook nooit gebrek. [pagina 87] [p. 87] Het zul niks meer om te vitten, Dan wordt in die kleinste hoek Rondgewroeteld, om een stok maar Voor die arme hond te zoek. Dit's gevonden in die namen, Van zo velen, die nog trouw Strijden om die taal van Holland Voor onz' Natie te behou. ‘Franse namen!’ - wordt geroepen - ‘Franse namen, altemaal! Hoe kan zul voor “Hollands” strijden Frans! dat is hul moedertaal!’ Zul vergeet, dat honderd jaren, Ja, veel meer zijn heengesneld Sinds dat Frankrijk's grond, uw vaders Als zijn burgers heeft geteld. Zul vergeet, dat Holland's zonen Hier, aan 't Afrikaanse strand Aan die wreed vervolgde vreemden Het gereikt hul broederhand. Zul vergeet, hoeveel geslachten Sinds die tijd zijn heengegaan, En dat tans hul kinders trots is Op de naam ‘Zuid-Afrikaan’. Mag hul Franse namen dragen En van Franse afkomst wees, Hollands is die taal geworden Die hul spreek, en schrijf, en lees. Weinig zal jij bij hul vinden Wat die Franse taal verstaat, Maar zeer velen, die hul Hollands Innig lief het, en kan praat. [pagina 88] [p. 88] Weinig zulke, zal jij vinden Wat die taal nou zal verraai, Of die, naar wat Hollands heet, nou Onbeschoft die rug zal draai. Mocht jul al Malherbe's heten Of Theron, du Toit, Retief, Pienaar, Minnaar of Malan zelf, Toch het jul ons Hollands lief. Spreek ons dit nog lang zo goed nie Als zul dit in Holland doet, Toch verstaat ons vir mekander Zo 's hul daar, ja ruim zo goed. Zou die schrijver, wat zodanig Voor die Franse taal wil pleit, Dit wel in zijn huis gebruiken Met zijn vrouw, zijn kind of meid? Of is dit maar om te spotten Met zijn eigen moeder's taal? Of wel, die Engels hier te Helpen om te zegepraal? Mocht dit soms zijn doelwit wezen, Laat hem vrij zijn gang dan gaan Dit is zeker, dat hij ons nie Spoedig uit die veld zal slaan. Mooglik zal hij ook mijn versie Als een voorbeeld aan gaan haal En bewijs, dat dit volstrekt nie Door kan gaan, voor Holland's taal. Maar dit het ik mij volstrekt nie Gaan verbeel, mijn goeie man Dit 's in Hollands Afrikaans maar, Dat ik rijm, zo goed ik kan. [pagina 89] [p. 89] Want die taal die blijf mij dierbaar, Deur mijn ouders mij geleerd En geen Frans of enig ander Werd nog deur mijn hart begeerd. Vorige Volgende