Historische grammatica van het Nederlands
(1987)–Cor van Bree– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 44]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.1 Pronomina personalia
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.2. Pronomina possessivaDe pronomina possessiva zijn meins (1e pers. sg.), þeins (2e pers. sg.), seins (reflexivum), unsar (1e pers. plur.), izwar (2e pers. plur.) en igqar (2e pers. dualis). Voor de flexie zie 7.4. De 1e pers. dualis ontbreekt. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 45]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.3 Pronomina demonstrativa
OPM. 1. Het ‘versterkte’ demonstrativum (sah enz.) kan van het eenvoudige demonstrativum (sa enz.) door middel van de volgende regels worden afgeleid: 1. niet-geaccentueerde ă vervalt vóór het toegevoegde partikel uh: þamma + uh = þammuh; 2. in de andere gevallen waarin -uh op een vocaal volgt, vervalt ŭ: sa + uh = sah, þize + uh = þizeh; 3. de auslautende s van het eenvoudige demonstrativum verschijnt als z: þizos + uh = þizozuh. OPM. 2. Het Got. kent nog drie demonstratiefvormen die met h beginnen: himma daga ‘op deze dag’ (temporale datief, masc.), und hina dag ‘tot op deze dag (und + acc. sg. masc.), und hita ‘tot op heden’ (und + acc. sg. neutr.). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.4 Pronomina relativaHet relativum wordt door middel van het partikel -ei van het eenvoudige demonstrativum afgeleid. Ook hierbij gelden mutatis mutandis de bij het versterkte demonstrativum besproken afleidingsregels 1 en 3: vgl. þamma + ei = þammei, þans + ei = þanzei. Regel 2 geldt niet doordat -ei in de andere gevallen na vocaal blijft staan; vgl. saei, þizeei, þizoei. De flexie ziet er derhalve als volgt uit:
In plaats van saei (nom. sg. masc.) vinden we ook izei, in plaats van soei | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 46]
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(nom. sg. fem.) sei (uit si-ei). Beide vormen zijn afgeleid van het personale 3e persoon. Ook als het antecedent een 1e of 2e persoon is, worden van het personale afgeleide vormen gebruikt: ikei ‘ik die’, þuei ‘jij die’ enz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.5 Pronomina interrogativa
OPM. De instrumentalis hve kan met ‘waarmee’ vertaald worden. Pluralisvormen komen niet voor. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6.6 Pronomina indefinitaHet pronomen interrogativum hvas kan ook als pronomen indefinitum dienst doen in de betekenis ‘iemand, een of ander’. Verder valt te wijzen op ni mannahun ‘niemand’, samengesteld uit de ontkenning ni + manna ‘mens’ + het partikel hun (voor de flexie van manna zie 5.3); hvazuh = hvas + uh ‘versterkt interrogativum’ met de betekenis ‘ieder’; hvarjizuh = hvarjis (interrogativum ‘welke’) + uh, eveneens met de betekenis ‘ieder’; ni áinshun = ni (ontkenning) + áins numerale ‘één’ + partikel hun, met de betekenis ‘niemand, geen’. De flexies van hvazuh, hvarjizuh en áinshun volgen hieronder.
|
|