Stommen ridder
(1973)–G.A. Bredero– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 190]
| |
[Palmerijn van Olijve]Over de tekst van het volksboekEvenals in onze uitgave van Rodd'rick ende Alphonsus voegen wij bij die van de Stommen Ridder de tekst van de hoofstukken uit de Palmerijn-roman, die Bredero tot model gediend hebben voor zijn stuk. Zoals Worp in het Bredero-Album van 1885 reeds heeft aangetoond, heeft Bredero zijn voorbeeld zo dicht op de voet gevolgd, dat het voor een juiste appreciatie van zijn stuk en zijn werkwijze vereist is de tekst van de roman bij de hand te hebben. Wij geven die naar de enige in Nederland beschikbare uitgave, t.w. de druk van 1613, te Arnhem verschenen bij Ian Ianszen, Boeckverkooper (U.B. Leiden, sign. 1506 H 6). De door Bredero gebruikte editie kan daarvan nauwelijks verschild hebben. Hoewel de Palmerijn-romans in oorsprong geen echte volksboeken waren, mag men wel zeggen dat zij in Bredero's tijd tot het niveau daarvan waren afgedaald. De presentatie van de tekst draagt daarvan ook alle kenmerken: slecht gedrukt op goedkoop papier, in twee kolommen, en met veel verkortingen, die voor de uitgaven van hogere klasse toen reeds lang uit de mode waren. Om iets van dit volksboekkarakter te bewaren, hebben wij in de transcriptie die afkortingen, die over het algemeen geen moeilijkheden geven bij de lectuur, op een enkele uitzondering naGa naar voetnoot1 niet opgelost. Woordverklaringen zijn slechts zeer spaarzaam gegeven, daar de tekst, vooral na kennisneming van het toneelstuk, gemakkelijk te volgen is.
C.K. | |
[pagina 191]
| |
|