Rijmschema: a b a b.
Melodie: Matter 1979, blz. 39, 146-147.
Varianten |
|
Groot Lied-Boeck 1622 |
Liedt-boeck 1644 |
22 Minne, kusjes |
Minne-kusjes |
26 Ons Vrientschap: Deze derde factor in de verhouding, naast haar heusheyt en zijn Liefde, behoeft niet verliefdheid te betekenen, maar kan duiden op beider gelijkgerichtheid, innerlijke overeenstemming, dus dat wat in de klassieke en renaissancistische opvatting concordia werd genoemd. (+)
32 Ten konfer of ten branden: Het woord konfer of confer is in het WNT niet opgenomen. Bij de poging tot interpretatie kwam komfoor het eerst in aanmerking, al valt de klemtoon daar op de tweede lettergreep. Ook Kalff kiest komfoor, en WNT III, tweede stuk, kolom 1036 neemt dit zonder nadere commentaar over. Buitendijk (N.Tg. jrg. 72, blz. 72) bevestigt de verklaring, door ons (I: 347) van een vraagteken voorzien: zij (mijn liefje) bepraat, overreedt mij (de dichter): ‘Gooi dit gedicht (dees rasery) in een komfoor of in het haardvuur!’ Wellicht is of hier echter niet bedoeld om twee verschillende mogelijkheden aan te geven, maar als inleiding van een verduidelijking, met de betekenis: namelijk, oftewel (zie WNT X, kolom 66).
34 Verwerckt die, o mijn Goddinne: Een meisje dat in staat wordt geacht de stijl van de dichter te verbeteren, komt ook voor in lied XCII vs. 15-20 (I: 322).