Omvang: 52 verzen, dertien strofen van 4 regels.
Versvorm: alexandrijnen met meestal een duidelijke cesuur en maar weinig ritmische afwijkingen; zie vs. 2, 20, 24, 26, 28, 29 en 34.
Rijmschema: a a b b.
Melodie: Matter 1979, blz. 39, 106-108.
Varianten |
|
Groot Lied-boeck 1622 |
Tragische Historien |
9 straf |
staf |
11 hart |
hert |
13 onmachtig |
onmatigh |
19 dese kleene |
desen cleenen |
22 De |
Die |
33 hert |
hart |
35 Een |
Den |
50 En |
En |
beroerde |
bedroefde |
52 hert |
aerdt |
- Cupidoos liedt: Niet een lied van Cupido, maar óver Cupido.
4 Schutter-kind: Cupido, die zowel een schutter is als een kind. Maar behalve pijl en boog worden in de eerste strofe ook vuyr, vlam, wind en fackel genoemd. De fakkel van Cupido wordt beschouwd als symbool van de pijnigingen der liefde. Al de attributen komen in de laatste strofe terug, met de vleugels erbij.
5 gesoopen: ingedronken.
17 De Bodem vande Zee enz.: Heel deze strofe is een tussenzin die een verklaring en uitbreiding is van wat er in vs. 16 wordt meegedeeld. Vóor deze tussenzin begint in vs. 15 de zin: Maer als ick heb gesien, en de voortzetting dáarvan ligt in de hoofdzin seyd' ick doe (vs. 21): dus: maar toen ik zag, dat..., toen zei ik.
26 Noch die levende kracht der Zielen groot vermogen: Bij dit vs. zijn drie interpretaties mogelijk: a. men denke een komma na kracht, de tweede helft van dit vs. wordt dan een bijstelling bij de eerste; b. de tweede vershelft is in z'n geheel een bijv. bepaling bij kracht, en er is een ‘uitgespaarde genitief’ zoals bij Bredero wel vaker voorkomt; dus: de kracht van het groot vermogen der ziel; c. vermogen is, zoals ook wel in het Middelnederlands, een bijv. naamwoord waarbij groot dan een bijw. bepaling vormt; samen zijn ze dan bijv. bepaling bij Zielen; dus: de kracht van de zeer veel vermogende ziel.
27 mijn oordeel: Mijn beoordelingsvermogen, onderscheidingsvermogen, ratio, voor de dichter blijkbaar het meest kenmerkende van de persoonlijkheid, datgene waarin de vrijheid van de mens gelegen is en diens bescherming tevens. Deze interpretatie gaat ervan uit dat myn vryheid of mijn schild een