hebben deze woorden de betekenis gekregen van een lied ter ere van Apollo.
8 Nuery-dillen: meisjes die van zingen houden, die zingende hun werk doen; zie WNT IX, kolom 1889. Het woord komt voor bij Spiegel: Hertspiegel, boek v, vs. 9, en betekent daar meisjes die zingende het linnen bleken. Als Bredero het woord aan Spiegel heeft ontleend, heeft hij de betekenis gewijzigd in Muzen. De situatie in de vzn. 8-11 doet denken aan de Rey van Harderinnen in Hoofts Granida, speciaal vs. 1706-1709.
13 'tsuye nani pop: Blijkbaar een wiegeliedje: suja nanepop. Nane is het friese woord voor wieg, pop(ke) voor zuigeling. In het Hollands is nane of nani niet bekend, pop in deze betekenis wel.
27 Dats aen haer disch://kints kind'ren moghen zien: Toespeling op psalm 128, vs. 6: En gij zult uw kindskinderen zien. Vrede zij Israël.
29 Ghy Vorst des Lichts, en Heer der Heeren: In dit vs. gaat de dichter over van de klassieke godenwereld naar de God van het christendom. Voor de manier waarop de renaissance-dichters de klassieke godennamen hanteerden zie de aantekening bij lied XLVII, vs. 128.
32 Waer door dat alle sonden groeyt: Dit vs. wijst uiteraard alleen terug naar tweedracht, twist (vs. 31) en niet naar afkeeren. De vorm sonden is, gezien het enkelvoud groeyt, wel als sonde bedoeld, zoals trouwens in Apollo 1615 staat.
34 dien goeden gaven geeft: Bij deze zin zijn twee interpretaties mogelijk:
a. dien is betr. vnw. en vormt het ond. van een bijv. bijzin met geeftals gezegde; dien wijst dan terug naar Vader goet;
b. dien is aanw. vnw. en hoort bij goeden gaven: De zin is een hoofdzin met de geb. wijs. geeft als gezegde.
Gezien de structuur van de strofe met van vs. 30 af overwegend imperatieven, verdient de tweede interpretatie de voorkeur. De ongewone woordorde met de geb. wijs achteraan is ook aanwezig in vs. 33. (+)