XLVI
I: 180-182
Min of meer moraliserend lied in direkte rede, waarin een meisje de schaamte ervan beschuldigt haar gescheiden te houden van haar minnaar. De stijl heeft talrijke rederijkerstrekken.
Beginregel: Waerom sijt ghy, o wreede schaemt!
Vindplaatsen: Groot Lied-Boeck 1622: 64; Kalff 1890: 302-303; Knuttel 1929: 94.95; Van Rijnbach 1944: 99-100.
Bij dit gedicht ontbreekt de gebruikelijke aanduiding Liedt, Liedeken of Nieuw Liedt. Het is niet het enige; dezelfde situatie doet zich voor bij de liederen LXXIII en LXXIV. De verklaring ligt op typografisch vlak: in al deze gevallen vult het lied met strofen zonder interlinie de pagina in twee kolommen zó compleet, dat er geen regel meer over kon schieten voor een titel.
Omvang: 56 verzen, zeven strofen van 8 regels.
Versvorm: overwegend jambisch metrum met vier heffingen in vs. 1, 3, 5 en 6; drie in vs. 2, 4 en 8; twee in vs. 7.
Rijmschema: a b a b c d d c; de rijmen d zijn dubbelrijmen. Een opmerkelijk kunststukje van rijmtechniek vertoont de laatste strofe: de rijmen a en c zijn identiek, terwijl rijm b bovendien terugkeert in dubbelrijm d als eerste helft daarvan en rijm d als tweede helft.
Melodie: Matter 1979, blz. 94-95.
2 tegen: Ofschoon medezijn wel in het WNT is opgenomen (zie de aant. bij lied XXXVI vs. 28) is dat met tegenzijn niet het geval, ook niet bij de lange reeks van samenstellingen. In WNT XVI kolom 1256 wordt echter wel vermeld: iemand tegen zijn: ‘Ongunstig, schadelijk, nadeelig. Verbonden met een datiefobject.’
9 verandert: In de zinsstructuur is my meew. vw., ghelaat onderwerp en Couleur lijd. vw., dus: mijn gelaat verandert z'n kleur.
14 bloot: Dit woord kan in moderne spelling zowel bloot als blood zijn. In het eerste geval is de bet.: duidelijk, openlijk, klaar (WNT II, kolom 2921; met de opmerking: ‘soms was bloot een rijmwoord zonder veel beteekenis’), in het andere geval: schuchter, bedeesd, verlegen (Idem, kolom 2917). Van Rijnbach 1944 kiest voor de spelling blood, maar in feite is er geen keuze mogelijk, en misschien heeft de dichter de dubbelzinnigheid zelfs wel bedoeld.