Varianten: |
|
|
Groot Lied-boeck 1622 |
Geestigh LB. 1621 |
Liedt-boeck 1644 |
3 jy |
gy |
ghy |
9 euvel |
euvel |
evel |
24 jy |
ghy |
ghy |
36 settet |
setse |
setse |
1 Heereman: Variant van de eigennaam Herman, behorende bij heer: leger. Naar het schijnt gebruikt Bredero de naam met de associatie: als een heer, dus met en zekere sfeer van voornaamheid. (= man die een heer is) Overigens komt de vorm here man bij namen van familiebetrekkingen al in de middeleeuwen voor (zie Mnl. Wb. deel III, kolom 361.)
11 quijl-bab: Een kwijldoekje voor kleine kinderen, en bij overdracht een kwijlend of kletserig persoon; zie WNT VIII, eerste stuk, kolom 781. In dit woord zit de suggestie van weer net zo te kwijlen als een kind, dus kinds te zijn. De drastische terminologie van de jonkman begint al in vs. 7, nog vóor hij kan weten wat het besjen wil, en is meestal (vs. 11, 28, 33, 34, 53) meer grof dan geestig. Anderzijds moet men zeggen dat bij liefdesverhoudingen van deze aard de omgang van een jonge man met een oude vrouw in hoger mate onnatuurlijk werd geacht dan van een oude man met een jonge vrouw; en voorts vond men het onbehoorlijk dat het initiatief zou uitgaan van de vrouw. Het ging hier bovendien om betaalde erotiek.
17 Dit schenck ick u: Blijkbaar biedt de vrouw de jonkman een beurs of een doek met geld aan; zie ook de illustratie blz. 142.
21 soo rijck Als 't water vande Zee: De gewone uitdrukking is: Zo rijk als het water diep is, of in de zuidelijke Nederlanden: Zo rijk als de zee diep is; zie WNT XIII, kolom 271. Doordat Bredero de beide uitdrukkingen combineert maar tezelfdertijd diep is weglaat, richt hij vooral de aandacht op de enorme hoeveelheid.
30 blanck as snee: De oude vrouw prijst in dit vs. het jonge meisje om haar uiterlijk, want een blanke huid behoorde tot het renaissancistische ideaal van de vrouwelijke schoonheid. De vrouwen beschermden hun gelaat des zomers met maskers om maar niet bruin te worden. Het standskarakter van dit ideaal is onmiskenbaar: boerinnen en werkvrouwen waren immers zo blank niet.
34 druyp-neus: iemand wiens neus druipt (pars pro toto), in dit geval wel ten gevolge van een ouderdomskwaal. Vgl. WNT VII, tweede stuk, kolom 3486. Het woord wordt door Bredero ook gebruikt in de Spaanschen Brabander, vs. 420. rood-oogh: iemand met rode, ontstoken ogen, eveneens wegens een ouderdomskwaal. Vgl. WNT XIII, kolom 1178 en 1216.
36 En settet vry wat hoogh: De vorm et kan alleen slaan op kooltje, tenzij men dit vnw. opvat als een algemene aanduiding. De variant uit 1621 en 1644: En setse verwijst naar test en is dus nog drastischer.