| |
| |
| |
Literatuurlijst en -index
In deze lijst zijn alle werken alfabetisch gerangschikt op de naam van de auteur of editeur, vervolgens eventueel op jaar van uitgave. Voor de middeleeuwse literatuur geldt dat de auteursnamen en de titels van anonieme teksten zijn opgenomen als hoofdwoord, waaronder men vervolgens wordt verwezen naar de editeur(s) in kwestie. Geraadpleegde maar niet aangehaalde literatuur is slechts ten dele opgenomen. De nummers achter de asterisk verwijzen naar de pagina's in deze studie waar het betreffende werk wordt aangehaald.
Aebischer 1965 * 570 n. 114
Le voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople. Texte publié avec une introduction, des notes et un glossaire par Paul Aebischer. Genève, 1965. (Textes Littéraires Français 115).
Alford & Seniff 1984
John A. Alford, Dennis P. Seniff: Literature and law in the Middle Ages, A bibliography of scholarship. New York, 1984. (Garland Reference Library of the Humanities 378).
Antwerps Liedboek
Zie Hellinga 1941.
Arendt 1965 * 44, 45, 64, 97, 142, 143, 201, 258, 259, 260, 262, 294, 342, 365, 366, 392, 393, 394, 402-4, 405, 415, 418-19, 566 n. 7, n. 10, 570 n. 113, 572 n. 156, n. 166, 573 n. 180, 580 n. 370, n. 389, 581 n. 429, 584 n. 485, 587 n. 47, n. 62, n. 64, 588 n. 68, 590 n. 105, n. 108, n. 109, n. 111, 593 n. 169
Gerard-H. Arendt: Die satirische Struktur des mittelniederländischen Tierepos ‘Van den vos Reynaerde’. Köln, 1965. Dissertatie Köln.
Aye d'Avignon
Zie Borg 1967 en Guessard & Meyer 1861.
Balduinus Iuvenis: Reynardus vulpes
Zie Huygens 1968.
Batany 1984 * 573 n. 193
Jean Batany: ‘Animalité et typologie sociale, Quelques parallèles medievaux’. In: Epopée animale, fable, fabliau, Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Evreux, 7-11 septembre 1981. Edités par Gabriel Bianciotto & Michel Salvat. Paris, 1984. (Publications de l'Université de Rouen 83, Cahiers d'Etudes Médiévales, 2-3), p. 39-54.
Bellon 1983 * 409, 591 n. 131, 595 n. 186
Roger Bellon: ‘La ruse dans le Roman de Renart’. In: Perspectives Médiévales 9 (1983), p. 35-37. Samenvatting van Bellons getypte thèse de IIIe cycle, Lyon.
Bellon 1984 * 571 n. 137
Roger Bellon: ‘La parodie épique dans les premières branches du Roman de Renart’.
| |
| |
In: Epopée animale, fable, fabliau, Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Evreux, 7-11 septembre 1981. Edités par Gabriel Bianciotto & Michel Salvat. Paris, 1984. (Publications de l'Université de Rouen 83, Cahiers d'Etudes Médiévales, 2-3), p. 71-94.
Bellon 1986 * 591 n. 131, 595 n. 186
Roger Bellon: ‘Trickery as an element of the character of Renart’. In: Forum for Modern Language Studies 22 (1986), p. 34-52.
Bellon 1987 * 580 n. 407
Roger Bellon: ‘Le personnage de la reine dans Le roman de Renart’. In: Atti del V Colloquio della International Beast Epic, Fable and Fabliau Society, Torino-St-Vincent 5-9 settembre 1983. A cura di Alessandro Vitale-Brovarone e Gianni Mombello. Allessandria, 1987, p. 31-55.
Bender 1967 * 271,425, 579 n. 358, 591 n. 143, 596 n. 192
Karl-Heinz Bender: König und Vasall, Untersuchungen zur Chanson de geste des XII. Jahrhunderts. Heidelberg, 1967. (Studia Romanica 13).
Van den Berg 1983 * 420, 594 n. 171
E. van den Berg: Middelnederlandse versbouw en syntaxis, Ontwikkelingen in de versifikatie van verhalende poëzie ca. 1220 - ca. 1400. Utrecht, 1983. Dissertatie Utrecht.
Van den Berg 1987 * 579 n. 366
E. van den Berg: ‘Genre en gewest, De geografische spreiding van de ridderepiek’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 103 (1987), p. 1-36.
Berteloot 1988 * 560 n. 55
Amand Berteloot: ‘Zur Datierung von “Reynaerts historie”’. In: Sprache in Vergangenheit und Gegenwart, Beiträge aus dem Institut für Germanistische Sprachwissenschaft der Philipps-Universität Marburg. Herausgegeben von Wolfgang Brandt in Verbindung mit Rudolf Freudenberg. (Marburger Studien zur Germanistik 9), p. 26-31.
Besamusca 1988 * 567 n. 34, 587 n. 57, n. 58
A.A.M. Besamusca: Het ‘Boec van Lancelote’, De Middelnederlandse vertaling in verzen van de Lancelot en prose en het aandeel van Lodewijk van Velthem in de totstandkoming van de Lancelotcompilatie. [Z. pl.], 1988. Dissertatie Utrecht (gefotocopieerd).
Beuken 1968 *
Vanden levene ons Heren. [Uitgeg. door] W.H. Beuken. Zwolle, 1968. 2 dln. (Zwolse drukken en herdrukken voor de Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden 60a, b). Dl. 1: De teksten. Dl. 2: [Inleiding en toelichting].
Bezzenberger 1872 * 578 n. 335
Fridank: Bescheidenheit. [Herausgegeben] von H.E. Bezzenberger. Halle, 1872.
Bezzola 1970 * 69
Reto R. Bezzola: ‘Les neveux’. In: Mélanges de langue et de littérature du Moyen Age et de la Renaissance offerts à Jean Frappier, Professeur à la Sorbonne, par ses collègues, ses élèves et ses amis. Genève, 1970. 2 dln. (Publications Romanes et Françaises 112),
| |
| |
p. 89-114.
Bianciotto 1973 * 572 n. 154, 573 n. 177, n. 193, 576 n. 259, 581 n. 434
Gabriel Bianciotto: ‘Renart et son cheval’. In: Etudes de langue et de littérature du Moyen Age, offertes à Félix Lecoy par ses collègues, ses élèves et ses amis. Paris, 1973, p. 27-42.
Blockmans 1938 * 595 n. 184, 597 n. 198
Fr. Blockmans: Het Gentsche stadspatriciaat tot omstreeks 1302. Antwerpen [enz.], 1938. (Rijksuniversiteit te Gent, Werken uitgegeven door de Faculteit van de Wijsbegeerte en Letteren 85).
Ulrich Boner: Der Edelstein
Zie Pfeiffer 1844.
Borg 1967 * 579 n. 348, n. 349, n. 353, n. 356, n. 362
Aye d'Avignon, Chanson de geste anonyme. Edition critique par S.J. Borg. Genève, 1967.
(Textes Littéraires Français 134).
Bosch 1972 * 294, 340, 555 n. 13
J. Bosch: Reinaert-perspectief. Kampen, 1972. Inaugurele oratie Amsterdam V.U.
Bossuat 1967 * 554 n. 4
Robert Bossuat: Le Roman de Renard. Nouvelle édition, revue et mise à jour. Paris, 1967.
(Connaissances des Lettres 49).
Bouwman 1989 * 575 n. 253
André Bouwman: ‘Drie ontspoorde vossen, Over een exempel van Jacobus van Vitry en een episode uit Le Plaid en Van den vos Reynaerde’. In: ‘In onse scole’, Opstellen over Middeleeuwse letterkunde voor Prof. Dr. Margaretha H. Schenkeveld. Onder redactie van Fred de Bree en Roel Zemel. Amsterdam, 1989, p. 25-41.
Bouwman 1990 * 555 n. 17, 558 n. 29, n. 36, 562 n. 68, 563 n. 82
André Bouwman: ‘On the place of Van den vos Reynaerde in the Old French Roman de Renart tradition’. In Reinardus, Yearbook of the International Reynard Society 3 (1990), p. 15-24.
Van den Brink & Van Herwaarden 1977 * 288, 301, 303, 318, 318-20, 322, 359, 362, 398, 569 n. 76, 580 n. 398, 581 n. 414, 583 n. 476
H. van den Brink, J. van Herwaarden: ‘Van den vos Reynaerde, Recht en macht’. In: Samenwinninge, Tien opstellen over rechtsgeschiedenis geschreven ter gelegenheid van het tienjarig bestaan van het interuniversitair instituut Nederlands Centrum voor Rechthistorische Documentatie. Zwolle, 1977, p. 75-91.
Brunner 1867 * 354
Heinrich Brunner: ‘Wort und Form im altfranzösischen Process’. In: Sitzungsberichten der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse 57 (1867), p. 655-781. Ook verschenen in: Heinrich Brunner: Forschungen zur Geschichte des deutschen und französischen Rechtes, Gesammelte Aufsätze. Stuttgart, 1894, p. 260-389.
| |
| |
Brunner 1910 * 80, 569 n. 89
Heinrich Brunner: ‘Die Klage mit dem toten Mann und die Klage mit der toten Hand’. In: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Germanistische Abteilung 31 (1910), p. 235-252.
Büttner 1891 * 1, 3, 5, 14, 554 n. 6, n. 8, 555 n. 19, 556 n. 21, n. 22, 558 n. 32, n. 35, 560 n. 51, n. 53, 562 n. 66, 563 n. 75, 564 n. 110, 566 n. 121, 569 n. 83
Hermann Büttner: Studien zu dem Roman de Renart und dem Reinhart Fuchs. Dl. 1 Die Überlieferung des Roman de Renart und die Handschrift O. Strassburg, 1891.
Buitenrust Hettema 1910 * 2, 59, 60, 91, 228, 232, 309, 314, 315, 356, 357, 359, 559 n. 48, 566 n. 122, 567 n. 23, 568 n. 38, n. 53, n. 70, 569 n. 88, n. 89, 570 n. 111, 571 n. 140, 575 n. 241, n. 244, n. 247, 576 n. 278, 582 n. 455, 583 n. 472, n. 476, 586 n. 34, n. 42, n. 44 Van den vos Reynaerde. Dl. 2 Inleiding - Aantekeningen - Glossarium. Door F. Buitenrust Hettema. Zwolle, [1910]. (Zwolsche Herdrukken 19, 20).
Bumke 1979 * 370, 569 n. 98, 595 n. 184
Joachim Bumke: Mäzene im Mittelalter, Die Gönner und Auftraggeber der höfischen Literatur in Deutschland 1150-1300. München, 1979.
Bumke 1986 * 571 n. 120, 575 n. 243, 582 n. 454, 584 n. 487
Joachim Bumke: Höfische Kultur, Literatur und im hohen Mittelalter. 3. Auflage. München, 1986. 2 dln.
Van Caenegem 1954 * 299, 398, 567 n. 31, 568 n. 67, n. 69, 569 n. 82, n. 86, n. 87, 570 n. 104, 573 n. 182, 581 n. 416
R.C. van Caenegem: Geschiedenis van het strafrecht in Vlaanderen van de XIe tot de XIVe eeuw. Brussel, 1954. (Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België, Klasse der Letteren 19).
Van Caenegem 1956 * 60, 230, 301, 398, 567 n. 32, n. 37, 572 n. 158, 576 n. 279, 580 n. 399, 589 n. 95, n. 96
R.C. van Caenegem: Geschiedenis van het strafprocesrecht in Vlaanderen van de XIe tot de XIVe eeuw. Brussel, 1956. (Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schone Kunsten van België, Klasse der Letteren 24).
Calin 1962 * 570 n. 104, 579 n. 358
W.C. Calin: The Old French epic of revolt, Raoul de Cambrai, Renaud de Montauban, Gormond et Isembard. Genève [enz.], 1962.
Carnes 1985
Pack Carnes: Fable scholarship, An annotated bibliography. New York [enz.], 1985.
(Garland Folklore Bibliographies 8).
Chanson de Roland.
Zie Moignet 1982.
Chrétien de Troyes: Le Chevalier de la charrete
Zie Roques 1958.
| |
| |
De Cock 1906 * 259
Esopet. [Uitgegeven door] J. de Cock. Leuven, 1906. (Leuvense Tekstuitgaven 1).
Colliot 1979 * 568 n. 58
Régine Colliot: ‘Aspects de l'ermite dans la littérature epico-romanesque des XIIe et XIIIe siècles’. In: Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Age offerts à Pierre Jonin. Paris, 1979. (Senefiance 7), p. 159-180.
De Combarieu & Subrenat 1987 * 578 n. 318
Micheline de Combarieu du Gres, Jean Subrenat: Le Roman de Renart, Index des thèmes et des personnages. Aix-en-Provence, 1987. (Senefiance 22).
Crane 1890 * 578 n. 337
Jacques de Vitry: The Exempla or Illustrative Stories from the Sermones Vulgares. Edited, with introduction, analysis, and notes by Thomas Frederick Crane. Londen, 1890. (Publications of the Folk-Lore Society 26).
Van Daele 1985 * 396, 587 n. 61
Rik van Daele: ‘Waar liep Reinaert?’. In: Onze Alma Mater 39 (1985), p. 169-84.
Daniëls 1937-1939 *
Dirc van Delf: Tafel van den Kersten Ghelove. Naar de handschriften uitgegeven, ingeleid en van aanteekeningen voorzien door L.M. Fr. Daniëls. Antwerpen [enz.], 1937-1939. 4 dln. (Tekstuitgaven van Ons Geestelijk Erf 4-7).
Delaissé 1959 * 567 n. 34
L.M.J. Delaissé: Miniatures médiévales de la Librairie de Bourgogne au Cabinet des Manuscrits de la Bibliothèque Royale de Belgique. Avant-propos de H. Liebaers et F. Masai. Bruxelles, [1959].
Delbouille 1929 * 5, 15, 21, 44, 228, 561 n. 57, n. 58, 562 n. 59, n. 60, n. 62, n. 68, n. 69, 563 n. 76, n. 79, n. 80, 566 n. 4, 575 n. 254
M. Delbouille: ‘La composition du “Reinaert I”, Arnout, Willem et le “Roman de Renart” français’. In: Revue belge de philologie et d'histoire 8 (1929), p. 19-52.
Dept 1928 * 595 n. 183
Gaston G. Dept: Les influences anglaise et française dans le comté de Flandre au début de XIIIme siècle. Gand [enz.], 1928. (Universiteit te Gent, Werken uitgegeven door de Faculteit der Wijsbegeerte en Letteren 59).
Dessau 1960 * 265
Adelbert Dessau: ‘L'idée de la trahison au moyen âge et son rôle dans la motivation de quelques chansons de geste’. In: Cahiers de Civilisation Médiévale 3 (1960), p. 23-26.
Dicke & Grubmüller 1987 * 180, 578 n. 337
Gerd Dicke, Klaus Grubmüller: Die Fabeln des Mittelalters und der frühen Neuzeit, Ein Katalog der deutschen Versionen und ihre lateinische Entsprechungen. München, 1987.
(Münstersche Mittelalter-Schriften 60).
| |
| |
Diermanse 1939 * 571 n. 120
Renout van Montalbaen, De Middelnederlandsche fragmenten en het Middelnederduitsche fragment. Uitgegeven en toegelicht door P.J.J. Diermanse. Leiden, 1939.
Van Dievoet 1975 * 64, 86, 165, 398, 567 n. 29, 589 n. 92
G. van Dievoet: ‘Le Roman de Renart et Van den vos Reynaerde témoins fidèles de la procédure pénale aux XIIe et XIIIe siècles?’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 43-52.
Dirc van Delf: Tafel van den Kersten Ghelove
Zie Daniëls 1937-1939.
Van Dis 1969 * 64, 583 n. 472
L.M. van Dis: ‘Realisme in de Reinaert, maar welk realisme?’. In: L.M. van Dis: Acht lezingen. Amsterdam, 1969, p. 108-125.
Van Dis 1972 * 2, 228, 289, 309, 345, 564 n. 111, 575 n. 239, n. 257, 576 n. 272, 577 n. 286, 581 n. 441, 587 n. 50
Van den vos Reinaerde. Uitgegeven door D.C. Tinbergen. 20e druk verzorgd door L.M. van Dis. Groningen, 1972. (Van alle Tijden).
Dubuis 1973 * 567 n. 17
Roger Dubuis: ‘Les structures narratives de la Branche I du “Roman de Renart”’. In: Mélanges de langue et littérature médiévales offerts à Pierre Le Gentil par ses collègues, ses élèves et ses amis. Paris, 1973, p. 199-211.
Düwel 1984a * 569 n. 98
Der Reinhart Fuchs des Elsässers Heinrich. Unter Mitarbeit von Katharina von Goetz, Frank Henrichvark und Sigrid Krause herausgegeben von Klaus Düwel. Tübingen, 1984. (Altdeutsche Textbibliothek 96).
Düwel 1984b * 569 n. 98
Klaus Düwel: ‘Zum Stand der Reinhart Fuchs-Forschung’. In: Epopée animale, fable, fabliau, Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Evreux, 7-11 septembre 1981. Edités par Gabriel Bianciotto & Michel Salvat. Paris, 1984. (Publications de l'Université de Rouen 83, Cahiers d'Etudes Médiévales, 2-3), p. 197-213.
Dufournet 1971 * 179, 180, 187, 574 n. 223
Jean Dufournet: Petite introduction aux branches I, Ia et Ib du Roman de Renard (Notes et textes). Paris, 1971. Agrégation.
Dufournet & Méline 1985 * 554 n. 4, 569 n. 96, 97, 588 n. 77, 593 n. 164
Le Roman de Renart. Texte établi et traduit par Jean Dufournet et Andrée Méline; introduction, notes, bibliographie et chronologie par Jean Dufournet. Paris, 1985. 2 dln.
Duinhoven 1975 * 558 n. 30, 564 n. 109, 575 n. 238, n. 249
A.M. Duinhoven: Bijdragen tot reconstructie van de Karel ende Elegast. Dl. 1 (Assen,
| |
| |
1975). Dissertatie Utrecht.
Duinhoven 1988 * 574 n. 198
A.M. Duinhoven: Middelnederlandse syntaxis, synchroon en diachroon. Dl. 1 De naamwoordgroep (Leiden, 1988).
Elias 1987 * 592 n. 158
Norbert Elias: Het civilisatieproces, Sociogenetische en psychogenetische onderzoekingen. [Vertaald door Willem Kranendonk e.a. (dl. 1) en Han Israëls (dl. 2)]. Utrecht [enz.], 1987. (Aula Paperback 148). Vertaling van: Über den Prozeß der Zivilisation, Soziogenetische und psychogenetische Untersuchungen. Basel, 1939.
Enklaar 1922 * 593 n. 169
D.Th. Enklaar: ‘De overeenstemming tusschen Maerlant's Alexander en den Reinaert’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal en Letterkunde 41 (1922), p. 302-311.
Van Es 1957 *
Penninc, Pieter Vostaert: De jeeste van Walewein en het schaakbord, Artur-epos uit het begin van de 13e eeuw. Uitgegeven, verklaard en ingeleid door G.A. van Es. Zwolle, 1957. 2 dln. (Zwolse Drukken en Herdrukken voor de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde te Leiden 26a, b).
Esopet
Zie Te Winkel 1881, De Cock 1906, Stuiveling 1965.
Farnsworth 1913 * 69
William Oliver Farnsworth: Uncle and nephew in the Old French chanson de geste, A study in the survival of matriarchy. New York, 1913.
Flinn 1963 * 55, 554 n. 4, 558 n. 44, 564 n. 111, 568 n. 65, 577 n. 307, 593 n. 167, 596 n. 189
John Flinn: Le Roman de Renart dans la littérature française et dans les littératures étrangères au Moyen Age. [Toronto], 1963. (University of Toronto Romance Series 4). Thèse de doctorat Paris.
Flinn 1975a * 423, 595 n. 187, 596 n. 189
J.F. Flinn: ‘Littérature bourgeoise et 1e Roman de Renart’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 11-23.
Flinn 1975b * 568 n. 57
J.F. Flinn: ‘L'iconographie du Roman de Renart’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 257-64.
Foerster/Breuer 1973
Wendelin Foerster: Wörterbuch zu Kristian von Troyes' sämtlichen Werken. Revidiert und neubearbeitet von Hermann Breuer. 5. unveränderte Auflage. Tübingen, 1973.
| |
| |
Foulet 1914 * 178, 179, 180, 187, 215, 554 n. 1, n. 2, n. 3, n. 4, 558 n. 44, 559 n. 47, 564 n. 111, 566 n. 1, n. 9, 568 n. 65, 569 n. 99, 570 n. 109, 571 n. 138, 572 n. 174, 574 n. 204, n. 206, n. 207, n. 208, n. 216, 578 n. 332, 580 n. 408, 582 n. 466, 593 n. 164, n. 166
Lucien Foulet: Le Roman de Renard. Paris, 1914. (Bibliothèque de l'Ecole des Hautes Etudes, Sciences Historiques et Philologiques 211). Ongewijzigde herdruk: Paris, 1968.
Foulet & Speer 1979
Alfred Foulet, Mary Blakely Speer: On editing Old French texts. Lawrence, [1979]. (Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature 1).
Franken 1984 * 584 n. 3
Jan Franken: ‘Les voies de Reynaert’. In: Septentrion 13 (1984), nr. 3, p. 2-10.
Franken 1985 * 77
Jan Franken: ‘De raadsels van Reinaert’. In: Ons Erfdeel 28 (1985), p. 513-524.
Franz 1909 * 558 n. 45
Adolph Franz: Die kirchlichen Benediktionen im Mittelalter. Freiburg, 1909. 2 dln. Fotomechanische herdruk: Graz, 1960.
Freidank: Bescheidenheit
Zie Bezzenberger 1872.
Frey 1985 * 577 n. 284, 580 n. 397
Mark Frey: Zwei Varianten des ‘Reinhart Fuchs’, Vergleich der Fassung S mit P und Untersuchung des Prozesses. Bem [enz.], 1985. (Europäische Hochschulschriften, Reihe I, Deutsche Sprache und Literatur 807). Dissertatie Zürich.
Fukumoto 1974 * 5, 96, 178, 192, 565 n. 119, 566 n. 1, 572 n. 159, 574 n. 206, n. 207, n. 208, 576 n. 271, 580 n. 384
Le Roman de Renart, Branches I et Ia. Editées d'après les manuscrits C et M par Naoyuki Fukumoto. Tokyo, 1974.
Fukumoto, Harano & Suzuki 1983-1985 * 1, 554 n. 5, 557 n. 24
Le Roman de Renart. Edité d'après les manuscrits C et M par Naoyuki Fukumoto, Noboru Harano, Satoru Suzuki. Tokyo, 1983-1985. 2 dln.
Ganshof 1938 * 301, 569 n. 77, 589 n. 95
François L. Ganshof: ‘Die Rechtsprechung des gräflichen Hofgerichtes in Flandem vor der Mitte des 13. Jahrhunderts’. In: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Germanistische Abteilung 58 (1938), p. 163-177.
Ganshof 1971 * 591 n. 143
F.L. Ganshof: Feudalism. Translated by Philip Grierson. With a foreword by F.M. Stenton. Third English edition. [London], 1971.
Garin Le Loherain
Zie Vallerie 1947.
| |
| |
Geeraedts 1980 * 555 n. 13
Loek Geeraedts: ‘Van den vos Reynaerde, Eine beschreibende Bibliographie der Sekundärliteratur zwischen 1944 und 1976’. In: Reynaert Reynard Reynke, Studien zu einem mittelalterlichen Tierepos. Herausgegeben von Jan Goossens und Timothy Sodmann. Köln [etc.], 1980. (Niederdeutsche Studien 27), p. 282-323.
Gerritsen 1963 * 565 n. 115, 584 n. 4
W.P. Gerritsen: Die Wrake van Ragisel, Onderzoekingen over de Middelnederlandse bewerkingen van de Vengeance Raguidel, gevolgd door een uitgave van de Wrake-teksten. Assen, 1963. 2 dln. (Neerlandica Traiectina 13). Dissertatie Utrecht.
Gerritsen 1967 * 373-74, 374, 381, 565 n. 115
W.P. Gerritsen: ‘Les relations littéraires entre la France et les Pays-Bas au Moyen Age, Quelques observations sur la technique des traducteurs’. In: Moyen Age et Littérature Comparée, Actes du septième Congrès National, Poitiers, 27-29 Mai 1965. Paris, 1967. (Etudes de Littérature Etrangère et Comparée), p. 28-46.
Gerritsen 1974 * 64, 569 n. 94, 589 n. 104
W.P. Gerritsen: ‘Het beeld van feodaliteit en ridderschap in middeleeuwse literatuur’. In: Bijdragen en Mededelingen betreffende de Geschiedenis der Nederlanden 89 (1974), p. 241-261.
Gerritsen 1988 * 3, 41, 565 n. 115, 567 n. 34, 597 n. 200
W.P. Gerritsen: ‘Vertalingen van Oudfranse litteraire werken in het Middelnederlands’. In: Franse literatuur van de Middeleeuwen. Onder redactie van R.E.V. Stuip. Muiderberg, 1988, p. 184-207.
Gittleman 1967 * 270, 579 n. 350, n. 351, n. 356, n. 361
Anne Iker Gittleman: Le style épique dans Garin le Loherain. Genève, 1967. (Publications Romanes et Françaises 94).
Godefroy * 186, 563 n. 73, 580 n. 406
Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Paris, 1881-1902. 10 dln.
Göttert 1980 *
Heinrich der Glîchezâre: Reinhart Fuchs, mittelhochdeutsch und neuhochdeutsch. Herausgegeben, übersetzt und erläutert von Karl-Heinz Göttert. Stuttgart, 1980. (Reclams Universal-Bibliothek 9819 [3]).
Goossens 1988 * 572 n. 168
Jan Goossens: De gecastreerde neus, Taboes en hun verwerking in de geschiedenis van de Reinaert. Leuven [enz.], 1988. (Leuvense Studiën en Tekstuitgaven, Nieuwe Reeks 8). Bevat een bibliografie van de moderne Nederlandse Reinaert-bewerkingen.
Graf 1920 * 71, 75, 81, 85, 191, 195, 254, 329, 385, 566 n. 122, 567 n. 35, 568 n. 44, n. 46, n. 47, 574 n. 218, 580 n. 387, 581 n. 423, 587 n. 53, n. 54
Adolf Graf: Die Grundlagen des Reineke Fuchs, Eine vergleichende Studie. Helsinki, 1920. (Folklore Fellows Communications 38).
| |
| |
Graven 1950 * 576 n. 278
Jean Graven: Le procès criminel du Roman de Renart, Etude du droit criminel féodal au XIIe siècle. Genève, 1950.
Green 1979 * 581 n. 431, 595 n. 179
D.H. Green: Irony in the medieval romance. Cambridge [enz.], 1979. Ongewijzigde herdruk: Cambridge, 1980.
Greimas 1980
A.J. Greimas: Dictionnaire de l'Ancien Français jusqu' au milleu du XIVe siècle. Paris, 1980.
Grubmüller 1977 * 578 n. 326, n. 340
Klaus Grubmüller: Meister Esopus, Untersuchungen zu Geschichte und Funktion der Fabel im Mittelalter. Zürich [enz.], 1977. (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters 56). Habilitationsschrift München.
Guessard & Meyer 1861 * 579 n. 349
Aye d'Avignon, Chanson de geste. Publiée par F. Guessard et P. Meyer, Paris, 1861. (Les Anciens Poètes de la France 6).
Guiraud 1978 * 580 n. 406, n. 407
Pierre Guiraud: Dictionnaire historique, stylistique, rhétorique, étymologique, de la littérature érotique. Paris, 1978.
Gysseling 1967 * 420, 593 n. 169, 595 n. 172, n. 174
M. Gysseling: ‘Speurtocht naar de Reinaert-dichter’. In: Jaarboek 1966/67 [van de] Oudheidkundige Kring ‘De vier ambachten’. Hulst, [1967], p. 9-20.
Gysseling 1972 * 420, 595 n. 172
M. Gysseling: ‘Chronologie en topografie van de Reinaert’. In: Naamkunde 4 (1972), p. 209-220.
Gysseling 1975 * 255-56, 392, 420, 589 n. 94, 593 n. 168, 595 n. 172, n. 173
M. Gysseling: ‘Datering en localisering van Reinaert I’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 165-186.
Gysseling 1980 * 560 n. 54, 593 n. 169
Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300). Uitgegeven door Maurits Gysseling, m.m.v. en van woordindices voorzien door Willy Pijnenburg. Reeks II: Literaire handschriften. Dl. 1 Fragmenten ('s-Gravenhage, 1980).
Gysseling 1983 * 593 n. 169
Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300). Uitgegeven door Maurits Gysseling, m.m.v. en van woordindices voorzien door Willy Pijnenburg. Reeks II: Literaire handschriften. Dl. 3 Rijmbijbel/Tekst (Leiden, 1983).
| |
| |
Gysseling 1985 * 593 n. 169
Corpus van Middelnederlandse teksten (tot en met het jaar 1300). Uitgegeven door Maurits Gysseling, m.m.v. en van woordindices voorzien door Willy Pijnenburg. Reeks II: Literaire handschriften. Dl. 5 Sente Lutgart (Leiden, 1985).
Hattinga van 't Sant 1988 * 587 n. 51
Elian Hattinga van 't Sant: ‘Willem Procurator en de Brederodes’. In: Convivium, aangeboden aan prof. jkvr. dr. J.M. van Winter bij haar afscheid als hoogleraar aan de Rijksuniversiteit te Utrecht. [Onder redactie van Elian Hattinga van 't Sant, Louise van Tongerloo en Jantine Toussaint Raven]. Hilversum, 1988, p. 139-163.
Haug 1985 * 588 n. 66
Walter Haug: Literaturtheorie im deutschen Mittelalter von den Anfängen bis zum Ende des 13. Jahrhunderts, Eine Einführung. Darmstadt, 1985. (Germanistische Einführungen).
Van der Have 1990 * 579 n. 351, n. 353, n. 357, n. 361, n. 363, 364
J.B. van der Have: Roman der Lorreinen, De fragmenten en het geheel. Schiedam, 1990. Dissertatie Leiden.
Heeroma 1970a * 49, 53, 94, 140, 155, 159, 172, 173, 175, 184, 194, 200, 228, 244, 314, 330, 349, 372, 409, 410, 413-14, 555 n. 14, 566 n. 15, 567 n. 16, 568 n. 55, 570 n. 108, 571 n. 142, 572 n. 167, 574 n. 203, n. 225, 580 n. 392, 581 n. 430, 582 n. 450, n. 451, n. 452, n. 461, 584 n. 1, n. 2
K. Heeroma: ‘De eerste Reinaert en zijn voorbeeld’. In: K. Heeroma: De andere Reinaert. Den Haag, 1970, p. 10-114.
Heeroma 1970b * 200, 372
K. Heeroma: ‘Brief aan Wine Klazes’. In: K. Heeroma: De andere Reinaert. Den Haag, 1970, p. 251-262.
Heeroma 1971 * 55, 367, 399, 402, 583 n. 478, 589 n. 102
K. Heeroma: ‘De Reinaert en het recht’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 87 (1971), p. 260-274.
Heeroma 1972a * 577 n. 283
K. Heeroma: ‘Reinaert en zijn maagschap’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 88 (1972), p. 11-31.
Heeroma 1972b * 257, 259, 578 n. 322, n. 339
K. Heeroma: ‘Reinaert en Esopet’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 88 (1972), p. 236-251.
Heeroma 1973 * 263
K. Heeroma: ‘“Ay ay dief Reynaert”’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 89 (1973), p. 12-44.
Hegman 1989 * 560 n. 54, 563 n. 85
W.E. Hegman: ‘De “Brusselse fragmenten” van Reynaert I’. In: Zestig jaar Oudheidkundige Kring ‘De Vier Ambachten’, Jubileumboek 1988-1989. [Samenst. en red. P.M.
| |
| |
Gilhuys e.a.]. Hulst 1989.
Heinrich: Reinhart Fuchs
Zie Düwel 1984a, Göttert 1980.
Hellinga 1941 * 568 n. 52
Een Schoon Liedekens-boeck genaamd Het Antwerpsch Liedboek van 1544. Bewerkt, toegelicht en ingeleid door W. Gs. Hellinga. 's-Gravenhage, 1941.
Hellinga 1952a * 560 n. 54, n. 55, 569 n. 89
Van den vos Reynaerde. Dl. 1 Teksten. Diplomatisch uitgegeven naar de bronnen vóór het jaar 1500 door W. Gs. Hellinga (Zwolle, 1952). Zie voor corrigenda Hellinga & Vermeeren 1964/65.
Hellinga 1952b * 42, 566 n. 121, 593 n. 168
W. Gs. Hellinga: ‘Naamgevingsproblemen in de Reynaert’. Amsterdam, 1952. (Bijdragen en Mededelingen der Naamkunde-commissie van de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen te Amsterdam 3).
Hellinga 1957 * 44, 566 n. 4
W. Gs. Hellinga: ‘Wie was Willem die de Reynaert schreef?’ In: Jaarboek van de Oudheidkundige Kring ‘De vier Ambachten’. Hulst, 1957, p. 11-23.
Hellinga & Vermeeren 1964/65 * 560 n. 55
W. Gs. Hellinga en P.J.H. Vermeeren: ‘Codicologie en filologie XIII, Collatie’. In: Spiegel der Letteren 8 (1964/65), p. 31-37.
Van Helten 1887 * 566 n. 122, 586 n. 42
Van den vos Reynaerde. Uitgegeven door W.L. van Helten. Groningen, 1887. (Bibliotheek van Middelnederlandsche Letterkunde 41, 42).
De Hemptinne 1982 * 595 n. 183
Th. De Hemptinne: ‘Vlaanderen en Henegouwen onder de erfgenamen van de Boudewijns, 1070-1244’. In: Algemene geschiedenis der Nederlanden. Dl. 2 (Haarlem, 1982), p. 372-398.
Henry 1985 * 572 n. 159
Albert Henry: ‘Renart Barat’. In: Romania 106 (1985), p. 505-507.
Hermesdorf 1955 * 60, 74, 217, 229, 398, 567 n. 37
B.H.D. Hermesdorf: ‘Van den vos Reynaerde, Rechtshistorische aantekeningen’. In: B.H.D. Hermesdorf: Recht en taal te hoofde, Opstellen over de ontmoeting tussen Middelnederlandse letteren en Oudvaderlands recht. Zwolle, 1955. (Zwolse Reeks van Taal- en Letterkundige Studies 1), p. 106-161.
Hervieux 1894 * 578 n. 324, n. 325, n. 329, n. 331, n. 333
Leopold Hervieux: Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu' à la fin du moyen âge. Dl. 2 Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects (Hildesheim [enz], 1970). Fotografische herdruk van de 2e, geheel herziene, uitgave Paris, 1894.
| |
| |
Van Herwaarden 1979 * 254, 580 n. 374, 586 n. 44
J. van Herwaarden: ‘Van den Vos Reynaerde, Hebzuchtige macht’. In: Spiegel Historiael 14 (1979), p. 485-492, 512.
His 1912 * 569 n. 85
Rudolf His: ‘Gelobter und gebotener Friede im deutschen Mittelalter’. In: Zeitschrift der Savigny-Stiftung für Rechtsgeschichte, Germanistische Abteilung 30 (1912), p. 139-223.
Van Hoecke 1987 * 596 n. 196, 597 n. 197
Willy van Hoecke: ‘La littérature française d'inspiration arthurienne dans les anciens Pays-Bas’. In: Arturus Rex. Volumen 1, Catalogus, Koning Artur en de Nederlanden, La matière de Brétagne et les anciens Pays-Bas. Ediderunt W. Verbeke, J. Janssens, M. Smeyers. Leuven, 1987. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 16), p. 189-260.
Hofer 1924 * 265, 578 n. 346, 579 n. 347
Stefan Hofer: ‘Das Verratsmotiv in den Chansons de geste’. In: Zeitschrift für Romanische Philologie 44 (1924), p. 594-609.
Houtsma [e.a.] 1913-1938 * 558 n. 43
Enzyklopaedie des Islam, Geograpisches, ethnographisches und biographisches Wörterbuch der Muhammedanischen Völker. Herausgegeben von M.Th. Houtsma [u.a.]. Leiden [enz.], 1913-1938. 5 dln.
Huygens 1968 * 196, 560 n. 55, 574 n. 197, n. 211, n. 221, 575 n. 235, 593 n. 163
Balduinus Iuvenis: Reynardus vulpes, De Latijnse Reinaert-vertaling van Balduinus Iuvenis. Critisch uitgegeven en vertaald door R.B.C. Huygens. Zwolle, 1968. (Zwolse Drukken en Herdrukken voor de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde 66).
Iwema 1980 * 211, 216, 217, 576 n. 265
Klaas Iwema: ‘Reinaert rhetor, Een proeve van letterkundig botaniseren’. In: Wie veel leest heeft veel te verantwoorden..., Opstellen over filologie en historische letterkunde aangeboden aan prof. dr. F. Lulofs. Groningen, 1980, p. 62-67.
Iwema 1982 * 91, 569 n. 92
Klaas Iwema: ‘Naar aanleiding van een verdwenen slak, Over wat vertaalproblemen in de Middelnederlandse letterkunde’. In: Regel voor regel, Vertalen en vertalingen, proeven en beschouwingen. Groningen, 1982, p. 18-26.
Jacobsen 1952 * 578 n. 334
Eric Jacobsen: ‘The fable is inverted or Donne's Aesop, A note and a digression’. In: Classica et Mediaevalia 13 (1952), p. 1-37.
Jacoby 1970 * 59, 227, 230, 278-81, 322, 398, 399, 567 n. 21, 568 n. 43, 569 n. 82, 570 n. 105, 577 n. 282, 580 n. 377, 589 n. 93
Frank Rainer Jacoby: Van den vos Reinaerde, Legal elements in a Netherlands epic of the thirteenth century. München, 1970. Ph.D. dissertation New York.
Jacques de Vitry: Exempla
Zie Crane 1890.
| |
| |
Janssens 1976 * 574 n. 210
J.D. Janssens: Analyse van de structuur en de verhaaltechniek in de hoofse, oorspronkelijke Middelnederlandse ridderroman, Een vergelijkende interpretatie van de Trojeroman van Segher Diengotgaf, de Roman van Walewein, de Roman van Heinric en Margriete van Limborch en de Seghelijn van Jherusalem. Leuven, 1976. 3 dln. Dissertatie Leuven (gestencild).
Janssens 1977 * 574 n. 210
J.D. Janssens: ‘Het “realisme” in de roman van Heinric en Margriete van Limborch’. In: Handelingen van de Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor Taal- en Letterkunde en Geschiedenis 31 (1977), p. 107-120.
Janssens 1987 * 426
Jozef Janssens: ‘De Middelnederlandse Arturroman’. In: Arturus Rex. Volumen 1, Catalogus, Koning Artur en de Nederlanden, La matière de Brétagne et les anciens Pays-Bas. Ediderunt W. Verbeke, J. Janssens, M. Smeyers. Leuven, 1987. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 16), p. 261-300.
Janssens 1988 * 183, 405, 577 n. 291, 587 n. 49, n. 64
Jozef D. Janssens: Dichter en publiek in creatief samenspel, Over interpretatie van middelnederlandse ridderromans. Leuven [enz.], 1988. (Leuvense Studiën en Tekstuitgaven, Nieuwe Reeks 7).
Jauss 1959 * 66, 172, 261, 271, 351, 414, 554 n. 4, 566 n. 10, n. 13, 567 n. 20, 570 n. 110, 572 n. 155, 573 n. 194, 574 n. 214, 578 n. 319, n. 343, 579 n. 365, 582 n. 460
Hans Robert Jauss: Untersuchungen zur mittelalterlichen Tierdichtung. Tübingen, 1959. (Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie 100). Habilitationsschrift Heidelberg.
Jauss 1977 * 363, 564 n. 111, 568 n. 64, n. 65, n. 66
H.R. Jauss: ‘Rainaldo e Lesengrino, Eine späte italienische Replik auf das französische Tierepos’. In: Hans Robert Jauss: Alterität und Modernität der mittelalterlichen Literatur, Gesammelte Aufsätze 1956-1976. München, 1977, p. 125-130. Bewerkte versie van ‘Une transformation tardive de l'épopée animale: Rainaldo e Lesengrino’, in: Cultura Neolatina 21 (1961), p. 214-219.
Jauss-Meyer 1965 * 167
Le Roman de Renart. Übersetzt und eingeleitet von Helga Jauss-Meyer. München, 1965. (Klassische Texte des Romanischen Mittelalters in Zweisprachigen Ausgaben 5).
Jodogne 1975 * 569 n. 71, 572 n. 154
O. Jodogne: ‘L'anthropomorphisme croissant dans le Roman de Renart’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may, 15-17 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 25-41.
Jonckbloet 1851-1855 * 264, 269, 579 n. 351, n. 354
W.J.A. Jonckbloet: Geschiedenis der Middennederlandsche dichtkunst. Amsterdam, 1851-1855. 3 dln.
| |
| |
Jonckbloet 1856 * 96, 97, 103, 249, 250, 389, 568 n. 46, 578 n. 314, 578 n. 345, 579 n. 354, n. 355, 581 n. 426, 583 n. 473, 586 n. 42, 587 n. 54
Vanden vos Reinaerde. Uitgegeven en toegelicht door W.J.A. Jonckbloet. Groningen, 1856.
Jongen 1988 * 586 n. 30
L.E.I.M. Jongen: Van Achilles tellen langhe, Onderzoekingen over Maerlants bewerking van Statius' Achilleis in de Historie van Troyen. Deventer, 1988. (Deventer Studiën 8). Dissertatie Utrecht.
Jonin 1951 * 312, 566 n. 14, 573 n. 194
Pierre Jonin: ‘Les animaux et leur vie psychologique dans Le Roman de Renart (branche I).’ In: Annales de la Faculté des lettres d' Aix 25 (1951), p. 63-82.
Jonkers 1985 * 415, 571 n. 133, 581 n. 415, 592 n. 145, 595 n. 180
M.C.J.M. Jonkers: Reynardus en Reynaert, Verkenningen rond de Reynaert-receptie in de Reynaerdus Vulpes van Balduinus, nomine luvenis. [Z. pl.], 1985. Dissertatie Groningen.
Kalff 1884 * 73
G. Kalff: Het lied in de Middeleeuwen. Arnhem, 1966. Onveranderde nadruk van de uitgave Leiden, 1884.
De Keyser 1965 * 577 n. 306
P. de Keyser: ‘Het begrip “reynaerdye”’. In: Verslagen en Mededelingen van de Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde 1965, p. 51-57.
Kibler 1986 * 558 n. 40
William W. Kibler: An introduction to Old French. Third printing, with revisions. New York, 1986. (Introductions to Older Languages 3).
Kienhorst 1988 * 593 n. 169
Hans Kienhorst: De handschriften van de Middelnederlandse ridderepiek, Een codicologische beschrijving. Deventer, 1988. 2 dln. (Deventer Studiën 9).
King 1977 * 572 n. 166, 583 n. 481
P.K. King: ‘De Verkeerde Wereld in Van den Vos Reynaerde’. In: De Nieuwe Taalgids 70 (1977), p. 291-300.
Klitzing 1989 * 560 n. 54
Reineke Fuchs, Ein europäisches Epos, Eine Ausstellung des Goethe-Museums Düsseldorf, Anton-und-Katharina-Kippenberg-Stiftung, Arbeitsstelle Reineke Fuchs. Katalog [von] Horst Klitzing. Herausgegeben von Jörn Göres. Düsseldorf, 1989.
Kloeke 1919 * 569 n. 73, 574 n. 224, n. 226
G.G. Kloeke: ‘Het aandeel van Willem en Aernout in den Reinaert I’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 38 (1919), p. 34-64.
| |
| |
Kluyver 1920 * 565 n. 114
A. Kluyver: ‘De heer Willems en de proloog van “Reinaert”’. In: De Nieuwe Taalgids 14 (1920), p. 225-230.
Knapp 1979 * 574 n. 222, 581 n. 423
Fritz Peter Knapp: Das lateinische Tierepos. Darmstadt, 1979. (Erträge der Forschung 121).
Knapp 1982 * 417, 571 n. 144
Fritz Peter Knapp: ‘Über einige Formen der Komik im hochmittelalterlichen Tierepos’. In: Wolfram-Studien 7 (1982), p. 32-54.
Knapp 1984 * 587 n. 48
Fritz Peter Knapp: ‘Von der antiken Fabel zum lateinischen Tierepos des Mittelalters’. In: La Fable. Genève, 1984. (Entretiens sur l'Antiquité Classique 30), p. 253-306.
Koch 1951 * 86, 301, 398
A.C.F. Koch: De rechterlijke organisatie van het graafschap Vlaanderen tot in de 13e eeuw. Anvers [enz], [z.j.]. Ook verschenen in: Handelingen der Maatschappij voor Geschiedenis en Oudheidkunde te Gent, Nieuwe Reeks 5 (1951), p. 1-214.
Köhler 1968 * 589 n. 104
Erich Köhler: ‘Conseil des barons und jugement des barons, Epische Fatalität und Feudalrecht im altfranzösischen Rolandslied’. In: Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften, Philologisch-historische Klasse 1968, 4. Abhandlung, p. 1-42.
Kohler 1913 * 416, 579 n. 360
Philippe de Novare: Mémoires 1218-1243. Edités par Charles Kohler. Paris, 1913. (Les Classiques Français du Moyen Age 10).
Kokott 1982 * 99, 161, 361, 568 n. 68
Hartmut Kokott: ‘Id is recht tyd, wylle wy nu klagen. Der “Reynke de Vos” als Prozess’. In: Jahrbuch des Vereins für Niederdeutsche Sprachforschung (1982), p. 42-70.
Kuiper 1985 * 59
Willem Kuiper: ‘Dat hi mijn wijf hevet verhoert (A 73)’. In: Ic ga daer ic hebbe te doene, Opstellen aangeboden aan prof. dr. F. Lulofs ter gelegenheid van zijn afscheid als hoogleraar in de Nederlandse Taal- en Letterkunde aan de Rijksuniversiteit te Groningen. Onder redactie van J.J.Th.M. Tersteeg, P.E.L. Verkuyl. Groningen, [1985], p. 87-104.
Kuiper 1989 * 593 n. 161
Willem Kuiper: Die riddere metten witten scilde, Oorsprong, overlevering en auteurschap van de Middelnederlandse Ferguut. Gevolgd door een diplomatische editie en een diplomatisch glossarium. Amsterdam 1989. (Thesaurus 2). Dissertatie Universiteit van Amsterdam.
Kuster 1977 * 567 n. 33
H.J. Kuster: Over homoseksualiteit in middeleeuws West-Europa. [Z. pl.], 1977. Disser- | |
| |
tatie Utrecht.
Lambrecht 1975 * 318-20
D. Lambrecht: ‘Reinaert en de zeinde van deken Herman’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 187-198.
Lazarowicz 1963 * 414-15, 416
Klaus Lazarowicz: Verkehrte Welt, Vorstudien zu einer Geschichte der deutschen Satire. Tübingen, 1963. (Hermaea Germanistische Forschungen, Neue Folge 15).
Leo 1918 * 558 n. 35, 559 n. 47, 566 n. 2, n. 11, n. 12, 572 n. 154, 163, 575 n. 246, 579 n. 359
Ulrich Leo: Die erste Branche des Roman de Renart nach Stil, Aufbau, Quellen und Einfluß. Greifswald, 1918. (Romanisches Museum 17).
Lie 1987 * 24, 40, 563 n. 81
Orlanda Soei Han lie: The Middle Dutch Prose Lancelot, A study of the Rotterdam fragments and their place in the French, German, and Dutch Lancelot en prose tradition. Amsterdam [enz.], 1987. (Middelnederlandse Lancelotromans 3).
Lodge 1973 * 582 n. 461, 592 n. 157
R.A. Lodge: ‘On the “character” of Renart in Branch I’. In: Studies in medieval literatures and languages in memory of Frederick Whitehead. [Edited by] W. Rothwell, W.R.J. Barron, David Blamires [a.o.]. Manchester [enz], 1973, p. 185-199.
Lodge & Varty 1989 * 555 n. 10
The earliest branches of the Roman the Renart. [Ed. by] Anthony Lodge and Kenneth Varty. New Alyth, 1989.
Lomazzi 1972 * 356, 582 n. 465, n. 467
Rainaldo e Lesengrino. [A cura di] Anna Lomazzi. Presentazione di G. Folena. Firenze, 1972. (Biblioteca dell' ‘Archivum Romanicum’, Serie I 116).
Lulofs 1967 * 571 n. 119
F. Lulofs: ‘Over het gebruik van du in de Reynaerd’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 83 (1967), p. 241-273.
Lulofs 1969 * 76, 76-77
F. Lulofs: ‘[Recensie van:] Gerard-H. Arendt: Die satirische Struktur des mittelniederländischen Tierepos “Van den vos Reynaerde”. Köln, 1965.’ In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 85 (1969), p. 32-47.
Lulofs 1972 * 568 n. 50
F. Lulofs: ‘Non-conformisme in de Reynaert?’. In: Non-conformisten. Wassenaar, [1972], p. 29-62.
Lulofs 1975 * 91, 156, 226, 236, 239, 256, 277, 292, 293, 351, 564 n. 106, 577 n. 290, n. 293, n. 297, n. 299, n. 301, n. 304, 578 n. 321, 580 n. 375, n. 386, n. 388, n. 403, 581
| |
| |
n. 436, n. 439, 582 n. 457, n. 458, 586 n. 44
F. Lulofs: Nu gaet reynaerde al huten spele, Over commentaar en interpretatie. Amsterdam, 1975. (Amsterdamse smaldelen 3).
Lulofs 1983 * 2, 15, 44, 47, 60, 60, 65, 67, 75, 77, 87, 89, 90, 92, 101, 103, 106, 110, 111, 124, 125, 130, 142, 147, 148, 158, 161, 170, 183, 190, 191, 194, 196, 201, 203, 214, 219, 220, 226, 227, 229, 230, 231, 232, 234, 236, 237, 241, 242, 256, 260, 271, 275, 276, 277, 278, 285, 286, 288, 291, 309, 309-10, 314, 326, 337, 340, 345, 349, 351, 356, 359, 362, 363, 369, 370, 418, 555 n. 12, n. 13, 566 n. 4, n. 5, 567 n. 23, n. 27, 568 n. 40, 569 n. 74, n. 80, 570 n. 104, n. 111, n. 115, n. 118, 571 n. 146, 575 n. 228, n. 236, n. 247, n. 257, 576 n. 263, 577 n. 290, n. 295, n. 302, 578 n. 313, n. 321, 580 n. 373, n. 375, n. 385, n. 387, n. 395, 581 n. 418, n. 419, n. 427, n. 428, 582 n. 448, n. 458, 583 n. 475, 586 n. 41, 588 n. 77, 589 n. 85, 593 n. 162, n. 169, 595 n. 177, n. 181, 597 n. 1
Van den vos Reynaerde. De tekst kritisch uitgegeven, met woordverklaring, commentaar en tekstkritische aantekeningen door F. Lulofs. Met een ten geleide van W.P. Gerritsen. Groningen, [1983]. 2e, verbeterde, oplage Groningen, 1985.
Lulofs 1983/84 * 415, 422-23, 425, 595 n. 176, n. 179
F. Lulofs: ‘Reynaert een schurk? Voor wie?, [Recensie van:] F.P. van Oostrom: Reinaert primair, Over het geïntendeerde publiek en de oorspronkelijke functie van Van den vos Reynaerde. Utrecht, 1983.’ In: Spektator 13 (1983/84), p. 207-212.
Lulofs 1984 * 414, 575 n. 237, 592 n. 147
F. Lulofs: Ik lees, ik lees, wat jij niet leest, Of boosaardig is ook aardig. Groningen, 1984. Afscheidscollege Groningen.
Luykx 1946 * 595 n. 183
Theo Luykx: Johanna van Constantinopel, gravin van Vlaanderen en Henegouwen. Antwerpen [enz.], 1946. (Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schoone Kunsten van België. Klasse der Letteren 5).
Luykx 1952 * 595 n. 183, 596 n. 195
Theo Luykx: Het grafelijk geslacht Dampierre en zijn strijd tegen Filips de Schone. Leuven, 1952. (Keurreeks van het Davidsfonds 47).
Luykx 1961 * 595 n. 183, 596 n. 195
Theo Luykx: De grafelijke financiële bestuursinstellingen en het grafelijk patrimonium in Vlaanderen tijdens de regering van Margareta van Constantinopel (1244-1278). Brussel, 1961. (Verhandelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Wetenschappen, Letteren en Schoone Kunsten van België. Klasse der Letteren 39).
Mann 1987 * 407, 569 n. 84, n. 88, 574 n. 222
Ysengrimus. Text with translation, commentary and introduction by Jill Mann. Leiden [enz.], 1987. (Mittellateinische Studien und Texte 12).
Mann 1988 * 407, 554 n. 1, 574 n. 222, 587 n. 48
Jill Mann: ‘The Roman de Renart and the Ysengrimus’. In: A la recherche du Roman de Renart. [Edited by] Kenneth Varty. Dl. 1 (New Alyth, 1988), p. 135-162.
| |
| |
Martin 1872 * 1, 3, 554 n. 6, 555 n. 19, 558 n. 35, n. 39
Ernest Martin: Examen critique des manuscrits du Roman de Renart. Bâle, 1872.
Martin 1874 * 61, 196, 254, 259, 574 n. 198, 587 n. 53
Reinaert, Willems Gedicht Van den vos Reinaerde und die Umarbeitung und Fortsetzung Reinaerts Historie. Herausgegeben und erlaeutert von Ernst Martin. Paderborn, 1874.
Martin 1882-1887 * 1, 555 n. 9, n. 11, 557 n. 25, 560 n. 52, 561 n. 58, 565 n. 120, 570 n. 100, 597 n. 3
Le Roman de Renart. Publié par Ernest Martin. Berlin [enz.], 1973. 3 dln. Fotomechanische nadruk van de uitgave Strasbourg [enz.], 1882-1887.
Martin 1887 * 1, 3, 8, 118, 119, 554 n. 6, 555 n. 19, 558 n. 32, n. 35, n. 42, 559 n. 48, 560 n. 52, 563 n. 75, 566 n. 121, n. 1, 571 n. 137, 574 n. 218
Ernest Martin: Observations sur Le Roman de Renart suivies d'une table alphabétique des noms propres, Supplément de l'édition du Roman de Renart. Strasbourg [enz.], 1887.
Meiners 1967 * 260-61, 278-81, 580 n. 377
Irmgard Meiners: Schelm und Dümmling in Erzählungen des deutschen Mittelalters. München, 1967. (Münchener Texte und Untersuchungen zur Deutschen Literatur des Mittelalters 20). Dissertatie Bonn.
Menke 1970 * 555 n. 13
Hubertus Menke: Die Tiernamen in van den Vos Reinaerde. Heidelberg, 1970. (Beiträge zur Namenforschung, Neue Folge 6).
Van Mierlo 1928 * 573 n. 193, 574 n. 199, 575 n. 251, n. 252
J. van Mierlo: ‘Hier nes ander pape bi, Over leekenbiecht in den Reinaert’. In: Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde 1928, p. 567-590.
Van Mierlo 1929 * 5, 21, 562 n. 69, 575 n. 255
J. van Mierlo: ‘Voor Willem als eenig dichter van Reinaert I’. In: Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde 1929, p. 403-432.
Van Mierlo 1937 * 45, 566 n. 6
J. van Mierlo: ‘De oorspronkelijke lezing van den Reinaert-proloog’. In: Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde 1937, p. 175-197.
Van Mierlo 1942 * 44-45, 566 n. 3, n. 6, n. 8
J. van Mierlo: ‘De definitieve oplossing in zake den Reinaert-proloog’. In: Verslagen en Mededeelingen van de Koninklijke Vlaamsche Academie voor Taal- en Letterkunde 1942, p. 563-595.
Van Mierlo 1949 * 593 n. 168
J. van Mierlo: De letterkunde van de Middeleeuwen. Dl. 1. 2e herziene en vermeerderde druk. ('s Hertogenbosch [enz.], 1949). Geschiedenis van de letterkunde der Nederlanden. Onder redactie van F. Baur [e.a.]. Dl. 1.
| |
| |
Milis 1976 * 597 n. 198
Ludo Milis: ‘La frontière linguistique dans le comté de Guînes, Un problème historique et methodologique’. In: Actes du 101e congrès national des sociétés savantes. Lille, 1976, dl. 1, p. 249-262.
Millar 1927-1930 * 567 n. 34
Eric George Millar: The Library of A. Chester Beatty, A descriptive catalogue of the Western manuscripts. London, 1927-1930. 2 dln. in 4 bdn.
MNW * 56, 59, 60, 64, 563 n. 72, n. 74, 569 n. 76, n. 88, 573 n. 191, 575 n. 257, n. 258, 583 n. 472, 589 n. 98
E. Verwijs, J. Verdam: Middelnederlandsch Woordenboek. 's-Gravenhage, 1885-1952. 11 dln.
Moignet 1976 * 563 n. 84,
Gérard Moignet: Grammaire de l'ancien français, Morphologie - Syntaxe. Deuxième édition revue et corrigée. Paris, 1976. (Initiation à la Linguistique, Série B: Problèmes et Méthodes 2).
Moignet 1982 *
La chanson de Roland. Texte établi d'après le manuscrit d'Oxford, traduction, notes et commentaires par Gérard Moignet. 4e édition revue et corrigée. [Z. pl.], [1982].
Moore 1983 * 352, 353
Cornelia Niekus Moore: ‘Reynaert's journey to court, Reflections on the task of the traditional hero’. In: Canadian Journal of Netherlandic Studies/Revue Canadienne d'Etudes Néerlandaises 4 (1983), nr. 1 (Le Roman de Renard, On the Beast Epic. [Ed. by] Haijo Westra), p. 59-62.
Muller 1904 * 388, 564 n. 95
J.W. Muller: ‘Het samenstel van Willem's gedicht Van den Vos Reinaerde’. In: Taal en Letteren 14 (1904), p. 481-498.
Muller 1911 * 587 n. 50
J.W. Muller: ‘Sporen van Oudgermaansche en andere overleveringen in middeleeuwsch-Nederlandsche geschriften’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 30 (1911), p. 57-80.
Muller 1917 * 15, 114, 115, 116-17, 151, 184, 185, 190, 197, 218, 223-24, 228, 235, 236, 328, 335, 341, 345, 355, 559 n. 48, 562 n. 62, 568 n. 40, n. 41, n. 48, 571 n. 124, n. 126, n. 128, n. 129, n. 130, n. 132, 572 n. 157, 573 n. 175, n. 186, n. 190, 574 n. 203, 575 n. 229, n. 238, 576 n. 266, n. 270, n. 275, 578 n. 312, 580 n. 372, 581 n. 424
J.W. Muller: Critische commentaar op Van den vos Reinaerde naar de thans bekende handschriften en bewerkingen. Utrecht, 1917.
Muller 1933 * 262, 567 n. 19, 578 n. 344, 593 n. 169
J.W. Muller: ‘Reinaert-studiën, II. Navolging en parodie van heldenepos en ridderroman’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 52 (1933), p. 217-263.
| |
| |
Muller 1935 * 389
J.W. Muller: ‘Reinaert-studiën, III Aernout en Willem, C De tijds- en plaatsbepaling van Reinaert I, A en B’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 54 (1922), p. 28-52, 89-128.
Muller 1940 * 15, 115, 116, 223-24, 559 n. 48, 564 n. 89, 571 n. 131, 576 n. 275, 582 n. 449
J.W. Muller: ‘Reinaert-studiën, V. Tekstcritiek’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde 59 (1940), p. 159-210.
Muller 1942 * 44, 75, 91, 184, 190, 195, 199, 209, 218, 253, 289-90, 314, 325, 332, 336, 343, 344, 369-71, 555 n. 15, 561 n. 58, 565 n. 116, 567 n. 23, n. 25, n. 26, 568 n. 44, n. 46, n. 54, n. 56, n. 70, 569 n. 72, n. 93, 570 n. 103, n. 106, n. 111, 571 n. 127, n. 140, n. 143, 572 n. 171, n. 172, 573 n. 180, 574 n. 199, n. 213, n. 214, n. 219, 575 n. 228, n. 231, n. 232, n. 245, n. 247, n. 251, 577 n. 289, n. 290, 578 n. 316, 580 n. 383, 581 n. 422, n. 443, 583 n. 472, n. 486, 586 n. 34, n. 42, n. 43, 587 n. 47, 589 n. 98
Van den vos Reinaerde, Exegetische commentaar. Door J.W. Muller. Leiden, 1942. (Leidsche Drukken en Herdrukken, Groote Reeks 2).
Muller 1944 * 2, 23, 91, 169, 223-24, 225, 354, 388, 389, 397-98, 555 n. 13, 561 n. 58, 564 n. 111, 565 n. 116, 566 n. 4, 573 n. 186, n. 189, 576 n. 275, 582 n. 464, 586 n. 43, n. 44, 587 n. 47, 588 n. 77, 593 n. 168, n. 169
Van den vos Reinaerde, Inleiding met aanteekeningen, lijst van eigennamen, tekst. Critisch uitgegeven door J.W. Muller. Derde, opnieuw herziene en vermeerderde druk. Leiden, 1944. (Leidsche Drukken en Herdrukken, Groote Reeks 1).
Nieboer 000 * 560 n. 52
Ettina Nieboer: ‘Un regard nouveau sur le manuscrit I du Roman de Renart (B.N. f. fr. 12584)’. In: A la recherche du Roman de Renart. [Edited by] Kenneth Varty. Dl. 2 (ter perse).
Nieboer & Verhulsdonck 1988 * 554 n. 4, 565 n. 119
Ea. Nieboer, J.Th. Verhulsdonck: ‘Lais, fabliau's, Roman de Renart’. In: Franse literatuur van de Middeleeuwen. Onder redactie van R.E.V. Stuip. Muiderberg, 1988, p. 121-139.
Van Oostrom 1978 * 557 n. 27
F.P. van Oostrom: ‘Een curieus type kopiistenfout, De associatieve verwisseling van persoonsnamen.’ In: Spiegel der Letteren 20 (1978), p. 187-190.
Van Oostrom 1981 * 39, 382, 391, 422, 569 n. 91, 585 n. 14, 586 n. 31, 595 n. 182, 596 n. 190
F.P. van Oostrom: Lantsloot vander Haghedochte, Onderzoekingen over een Middelnederlandse bewerking van de Lancelot en prose. Amsterdam [enz.], 1981. (Middelnederlandse Lancelotromans 1). Dissertatie Utrecht.
Van Oostrom 1983 * 263, 415, 421, 595 n. 187
F.P. van Oostrom: Reinaert primair, Over het geïntendeerde publiek en de oorspronkelijke functie van Van den vos Reinaerde. Utrecht, 1983. (Kwarto-reeks 4).
| |
| |
Van Oostrom 1984a * 555 n. 13, 595 n. 176
F.P. van Oostrom: ‘Benaderingswijzen van de Reinaert’. In: Historische letterkunde, Facetten van vakbeoefening. Onder redactie van Marijke Spies. Groningen, [1984]. (Specator Cahiers 3), p. 13-33.
Van Oostrom 1984b * 592 n. 148
F.P. van Oostrom: ‘[Recensie van:] Van den vos Reynaerde. De tekst kritisch uitgegeven, met woordverklaring, commentaar en tekstkritische aantekeningen door F. Lulofs; met een ten geleide van W.P. Gerritsen. Groningen, [1983].’ In: De Nieuwe Taalgids 77 (1984), p. 165-169.
Van Oostrom 1987 * 567 n. 36, 575 n. 244
F.P. van Oostrom: Het woord van eer, Literatuur aan het Hollandse hof omstreeks 1400. Amsterdam, [1987].
Pastoureau 1985 * 583 n. 470
Michel Pastoureau: ‘Quel est le roi des animaux?’. In: Le monde animal et ses repésentations au moyen-age (XIe-XVe siècles), Actes du XVème Congrès de la Société des Historiens Médiévistes de l' Enseignement Supérieur Public, Toulouse, 25-26 mai 1984. Toulouse, 1985. (Travaux de l'Université de Toulouse - Le Mirail, Série A 31), p. 133-142.
Peeters 1973/74 * 254-255, 392, 425, 578 n. 320, 584 n. 2, 596 n. 193
L. Peeters: ‘Historiciteit en chronologie in Van den Vos Reynaerde’. In: Spektator 3 (1973/1974), p. 157-179, 347-369.
Peeters 1974/75 * 241-42, 577 n. 288, 577 n. 298
L. Peeters: ‘Van den vos Reynaerde, vss. 1882-2031, De voorgenomen terechtstelling’. In: Spektator 4 (1974/75), p. 409-433.
Peeters 1975 * 555 n. 13
L. Peeters: ‘Taalonderzoek in Van den vos Reynaerde’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 143-164.
Penninc, Pieter Vostaert: Walewein
Zie Van Es 1957.
Petit 1888-1910 * 555 n. 13
Louis D. Petit: Bibliographie der Middelnederlandsche taal- en letterkunde. Leiden, 1888-1910. 2 dln.
Pfaff 1885 *
Reinolt von Montelban, Oder die Heimonskinder. Herausgegeben von Fridrich Pfaff. Tübingen, 1885. (Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart 174). Ongewijzigde herdruk: Amsterdam, 1969.
Pfeiffer 1844 * 578 n. 336
Ulrich Boner: Der Edelstein. Herausgegeben von Franz Pfeiffer. Leipzig, 1844. (Dich- | |
| |
tungen des Deutschen Mittelalters 4).
Philippe de Novare: Mémoires
Zie Kohler 1913.
Pleij 1983 * 423, 425, 595 n. 176, n. 185, 597 n. 197
H. Pleij: ‘[Recensie van:] F.P. van Oostrom: Reinaert primair, Over het geïntendeerde publiek en de oorspronkelijke functie van Van den vos Reynaerde, Utrecht, 1983.’ In: Forum der Letteren 24 (1983), p. 233-237.
Van der Poel 1989 * 383, 584 n. 5, 586 n. 32
D.E. van der Poel: De Vlaamse Rose en Die Rose van Heinric, Onderzoekingen over twee Middelnederlandse bewerkingen van de Roman de la Rose. Hilversum, 1989. (Middeleeuwse Studies en Bronnen 13). Dissertatie Utrecht.
De Raaf 1915 * 114
K.H. de Raaf: ‘De Reinaert hersteld?’. In: De Nieuwe Gids 30 (1915), dl. 1, p. 902-908.
Ragotzky 1977 * 596 n. 188
Hedda Ragotzky: ‘Das Handlungsmodell der list und die Thematisierung der Bedeutung von guot, Zum Problem einer sozialgeschichtlich orientierten Interpretation von Strickers Daniel vom blühenden Tal und dem Pfaffen Amîs’. In: Literatur - Publikum - historischer Kontext. Herausgegeben von Gert Kaiser. Bern [enz.], 1977. (Beiträge zur Aelteren Deutschen Literaturgeschichte 1), p. 183-203.
Rainaldo e Lesengrino
Zie Martin 1882-1887/II (Br. XXVII), Lomazzi 1972.
Randall 1966 * 567 n. 34, 568 n. 57
Lilian M.C. Randall: Images in the margines of Gothic manuscripts. Berkely [enz.], 1966. (California Studies in the History of Art 4).
Regalado 1976 * 572 n. 172
Nancy Freeman Regalado: ‘Tristan and Renart, Two tricksters’. In: L' Esprit Créateur 16 (1976), p. 30-38.
Reichler 1979 * 588 n. 69
Claude Reichler: La diabolie, La séduction, la renardie, l' écriture. Paris, 1979. (Collection Critique).
Reinaerts historie
Zie Martin 1874, Hellinga 1952a.
Reinhart Fuchs
Zie Düwel 1984a, Göttert 1980.
Reinolt von Montelban
Zie Pfaff 1885.
| |
| |
Renout van Montalbaen
Zie Diermanse 1939.
Rey-Flaud & Eskénazi 1982 * 72, 312, 313, 563 n. 83, 567 n. 18, 569 n. 97, 573 n. 176, 575 n. 250, 580 n. 384
Le Roman de Renart, Branche I. Traduit d'après l'édition de Mario Roques [par] Henri Rey-Flaud et André Eskénazi. Deuxième édition revue et corrigée. Paris, 1982. (Traductions des Classiques Français du Moyen Age 8).
Reynardus vulpes
Zie Huygens 1968.
Reynolds & Wilson 1974 * 39
L.D. Reynolds, N.G. Wilson: Scribes and scholars. A guide to the transmission of Greek and Latin literature. Second edition, revised and enlarged. Oxford, 1974.
Rheinfelder 1976 * 582 n. 463, n. 469
Hans Rheinfelder: Altfranzösische Grammatik. 1. Teil Lautlehre. 5. Auflage (München, 1976).
Rheinfelder 1985
Hans Rheinfelder: Alftfranzösische Grammatik. 2. Teil Formenlehre. 2. Auflage (München 1985). Ongewijzigde herdruk van de 2e Auflage München, 1976.
Riley-Smith 1987 * 558 n. 45
Jonathan Riley-Smith: The crusaders, A short history. London, 1987.
Roman de Renart
Edities: zie Martin 1882-1887, Roques 1948-1963, Fukumoto 1974, Fukumoto, Harano & Suzuki 1983-1985, Lodge & Varty 1989; vertalingen: zie Jauss-Meyer 1964, Dufournet & Méline 1985 (gebaseerd op Martin 1882-1887), Toesca 1979, Rey Flaud & Eskénazi 1982 (gebaseerd op Roques 1948-1963/I).
Rombauts 1975 * 68, 567 n. 27, 568 n. 54, 595 n. 176
E. Rombauts: ‘Grimbeert's defense of Reinaert in Van den Vos Reynaerde, An example of oratio iudicialis?’ In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 129-141.
Rombauts 1984 * 424
E. Rombauts: ‘[Recensie van:] F.P. van Oostrom: Reinaert primair, Over het geïntendeerde publiek en de oorspronkelijke functie van “Van den vos Reinaerde”’. Utrecht, 1983. In: Spiegel der Letteren 26 (1984), p. 285-287.
Romulus
Zie Hervieux 1894, Thiele 1910.
Roos 1975 * 108
Renate Roos: Begrüssung, Abschied, Mahlzeit, Studien zur Darstellung höfischer Lebensweise in Werken der Zeit von 1150-1320. Bonn, 1975. Dissertatie Bonn.
| |
| |
Roques 1910 * 555 n. 18
Mario Roques: ‘Fragments d'un ms. du Roman de Renart (Branches I et VII)’. In: Romania 39 (1910), p. 33-43.
Roques 1948-1963 * 1
Le Roman de Renart. Edité d'après le manuscrit de Cangé par Mario Roques. Paris, 1948-1963. 6 dln. (Classiques Français du Moyen Age 78, 79, 81, 85, 88, 90).
Roques 1948-1963/I * 14, 20, 556 n. 21, 557 n. 25, 560 n. 53, 563 n. 71, 566 n. 121, 582 n. 463
Le Roman de Renart, Première branche: Jugement de Renart, Siège de Maupertuis, Renart teinturier. Editeé d'après le manuscrit de Cangé par Mario Roques. Paris, 1982. (Les Classiques Français du Moyen Age 78). Ongewijzigde herdruk van de uitgave Paris, 1948.
Roques 1948/49 * 580 n. 384. 597 n. 1
Mario Roques: ‘Corrections’. In: Romania 70 (1948/1949), p. 533-536. Corrigenda en addenda bij Roques 1948.
Roques 1958
Les Romans de Chrétien de Troyes, édités d'après la copie de Guiot (bibl. nat., Jr. 794). Dl. 3 Le chevalier de la charrete. Publié par Mario Roques (Paris, 1983). (Les Classiques Français du Moyen Age 86). Ongewijzigde herdruk van de uitgave Paris, 1958.
Rossi 1975 * 579 n. 348
M. Rossi: Huon de Bordeaux et l'évolution du genre épique aux XIIIe siècle. Paris, 1975. (Nouvelle Bibliothèque du Moyen Age 2).
Ruberg 1988 * 574 n. 214
Uwe Ruberg: ‘Verwandtschaftsthematik in den Tierdichtungen um Wolf und Fuchs vom Mittelalter bis zur Aufklärungszeit’. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur 110 (1988), p. 29-62.
Runciman 1979 * 558 n. 43
Steven Runciman: A History of the Crusades. Cambridge [enz.], 1979. 3 dln. Ongewijzigde herdruk van de uitgave Cambridge, 1951-1954.
Sachs, Badstübner & Neumann * 344
Hannelore Sachs, Ernst Badstübner, Helga Neumann: Erklärendes Wörterbuch zur christlichen Kunst. Hanau, [z.j.].
Scheidegger 1989 * 554 n. 4, 593 n. 165, 594 n. 170
Jean R. Scheidegger: Le Roman de Renart, Ou le texte de la dérision. Genève, 1989. (Publications Romanes et Françaises 188).
Schleyer 1961 * 577 n. 307
J.D. Schleyer: Der Wortschatz von List und Betrug im Altfranzösischen und Altprovenzalischen. Bonn, 1961. (Romanistische Versuche und Vorarbeiten 10). Dissertatie Bonn.
| |
| |
Schmolke-Hasselmann 1981 * 425, 579 n. 359
Beate Schmolke-Hasselmann: ‘Füchse in Menschengestalt. Die listigen Helden Wistasse le Moine und Fouke Fitz Waryn’. In: Third International beast epic, fable and fabliau colloquium, Münster 1979, Proceedings. Edited by Jan Goossens and Timothy Sodmann. Köln [enz.], 1981. (Niederdeutsche Studien 30), p. 356-379.
Schwab 1967 * 569 n. 98
Ute Schwab: Zur Datierung und Interpretation des Reinhart Fuchs. Mit einem textkritischen Beitrag von Klaus Düwel. Neapel, 1967. (Quademi della Sezione Linguistica degli Annali 5).
Stanger 1957 * 596 n. 196
M.D. Stanger: ‘Literary patronage at the medieval court of Flanders’. In: French Studies 11 (1957), p. 214-229.
Stoett 1923 * 574 n. 198
F.A. Stoett: Middelnederlandsche spraakkunst, Syntaxis. Derde herziene druk. 's-Gravenhage, 1974. Ongewijzigde herdruk van de uitgave 's-Gravenhage, 1923.
Stones 1976 * 567 n. 34, 595 n. 181
M. Alison Stones: ‘Secular manuscript illumination in France’. In: Medieval manuscripts and textual criticism. Edited by Christopher Kleinhenz. Chapel Hill, 1976. (North Carolina Studies in the Romance Languages and Literature), p. 83-102.
Stracke 1925 * 254
D.A. Stracke: ‘Iets over de bronnen van den Reinaert’. In: Tijdschrift voor Nederlandsche Taal- en Letterkunde, 44 (1925), p. 207-219.
Stuiveling 1965 * 594 n. 169
Esopet, Facsimile-uitgave naar het enig bewaard gebleven handschrift. Ingeleid en toegelicht door Garmt Stuiveling. Amsterdam, [1965]. 2 dln. (Ad Fontes).
Subrenat 1983 * 566 n. 14
Jean Subrenat: ‘Le Roman de Renart et la parodie littéraire, Recherche de quelques “avant-textes”’. In: Comique, satire et parodie dans la tradition renardienne et les fabliaux, Actes du colloque des 15 et 16 janvier 1983. Publiés par le soins de Danielle Buschinger et André Crépin. Göppingen, 1983. (Göppinger Arbeiten zur Germanistik 391), p. 125-138.
Subrenat 1984 * 573 n. 193, 574 n. 201
Jean Subrenat: ‘Les confessions de Renart’. In: Epopée animale, fable, fabliau, Actes du IVe Colloque de la Société Internationale Renardienne, Evreux, 7-11 septembre 1981. Edités par Gabriel Bianciotto & Michel Salvat. Paris, 1984. (Publications de l'Université de Rouen 83, Cahiers d'Etudes Médiévales 2-3), p. 625-640.
Suchomski 1975 * 416, 592 n. 156
Joachim Suchomski: ‘Delectatio’ und ‘Utilitas’, Ein Beitrag zum Verständnis mittelalterlicher komischer Literatur. Bern [enz.], 1975. (Bibliotheca Germanica 18).
| |
| |
Sudre 1892 * 564 n. 111
Léopold Sudre: Les sources du Roman de Renart. Paris, 1892.
Sumption 1975 * 317, 318, 558 n. 45, 581 n. 410, n. 412
Jonathan Sumption: Pilgrimage, An image of mediaeval religion. London, 1975.
Suomela-Härmä 1981 * 588 n. 69, 592 n. 144
Elina Suomela-Härmä: Les structures narratives dans le Roman de Renart. Helsinki, 1981. (Annales Academiae Scientiarum Fennicae, Dissertationes Humanarum Litterarum 26).
Suomela-Härmä 1988 * 565 n. 119
Elina Suomela-Härmä: ‘Pour une typologie des branches du Roman de Renart’. In: A la recherche du Roman de Renart. [Edited by] Kenneth Varty. Dl. 1 (New Alyth, 1988), p. 107-133.
Suzuki, Fukumoto & Harano 1988 * 554 n. 5
Satoru Suzuki, Naoyuki Fukumoto, Noboru Harano: ‘Sur le manuscrit t du Roman de Renart’. In: Reinardus, Yearbook of the International Reynard Society 1 (1988), p. 156-162.
Teirlinck 1910-1912 * 392
Is. Teirlinck: De toponymie van den Reinaert, Gent, 1910-1912.
Teirlinck 1927 * 225
Is. Teirlinck: ‘Eenige diernamen uit onzen Reinaert’. In: Album opgedragen aan prof. dr. J. Vercoullie door ambtgenooten, oud-leerlingen en vereerders, ter gelegenheid van zijn zeventigsten verjaardag en van zijn emiritaat. Brussel, 1927. 2 dln, p. 273-278.
Thiele 1910 * 578 n. 327
Der lateinischen Äsop des Romulus und die Prosa-Fassungen des Phädrus. Kritischer Text mit Kommentar und einleitenden Untersuchungen von Georg Thiele. Heidelberg, 1910.
Tilander 1923 * 580 n. 384
Gunnar Tilander: Remarques sur le Roman de Renart. Göteborg, 1923. Thèse Göteborg.
Tilander 1924 * 568 n. 51, 580 n. 405, n. 407, 582 n. 446
Gunnar Tilander: Lexique du Roman de Renart. Genève [enz.], 1984. Fotomechanische herdruk van de uitgave Paris [enz.], 1924.
Tobler-Lommatzsch * 69, 562 n. 65, 563 n. 71, 573 bianc n. 187, n. 188
Adolf Tobler, Erhard Lommatzsch: Altfranzösisches Wörterbuch. Berlin [enz.], 1925-... 11 dln. Voltooid t/m U.
Toesca 1979 *
Le Roman de Renart. Transcrit du vieux français par Maurice Toesca. Préface de Maurice Toesca. Paris, [1979].
| |
| |
Tregenza 1924 * 566 n. 13
W.A. Tregenza: ‘The relation of the oldest branch of the “Roman de Renart” to the Tristan poems’. In: Modern Language Review 19 (1924), p. 301-305.
Troelstra 1903 * 574 n. 201
A. Troelstra: Stof en methode der catechese in Nederland vóór de Reformatie. Groningen, 1903.
Tubach 1969 * 578 n. 337
Frederic C. Tubach: Index exemplorum, A handbook of medieval religious tales. Helsinki, 1969. (Folklore Fellows Communications 204).
Vallerie 1947 * 579 n. 350, n. 351
Garin le Loheren, According to Manuscript A (Bibliothèque de L' Arsenal 2983. With text, introduction and linguistic study by Josephine Elvira Vallerie. Ann Arbor (Mich.), 1947.
Vanden levene ons Heren
Zie Beuken 1968.
Van den vos Reynaerde
Zie Jonckbloet 1856, Martin 1874, Van Helten 1887, (Buitenrust Hettema 1910), (Muller 1942), Muller 1944, Hellinga 1952a, Van Dis 1972, Lulofs 1983.
Vandermaesen 1982 * 595 n. 183
M. Vandermaesen: ‘Vlaanderen en Henegouwen onder het Huis van Dampierre, 1244-1384’. In: Algemene Geschiedenis der Nederlanden. Dl. 2 (Haarlem, 1982), p. 399-440.
Varty 1967 * 568 n. 57
Kenneth Varty: Reynaerd the Fox, A study of the fox in medieval English art. Leicester, 1967.
Varty 1975 * 568 n. 57
K. Varty: ‘Further examples of the fox in medieval English art’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 251-256.
Varty 1985 * 554 n. 2, n. 4
Kenneth Varty: ‘Back to the beginning of the Roman de Renart’. In: Nottingham Medieval Studies 29 (1985), p. 44-72.
Varty 1988-... * 568 n. 57
A la recherche du Roman de Renart. [Edited by] Kenneth Varty. New Alyth, 1988-.... 2 dln. Dl. 2 ter perse.
Varty 1988 * 420-21, 554 n. 4, 565 n. 119
Kenneth Varty: ‘Les anthologies dans le Roman de Renart, Le rôle de l'anthologisteconteur dans la “matière de Renart”’. In: A la recherche du Roman de Renart. [Edited by] Kenneth Varty. Dl. 1 (New Alyth, 1988), p. 51-77.
| |
| |
Varty 1989 * 554 n. 2, n. 8
Kenneth Varty: ‘The transformations of Pierre de Saint-Cloud 's Roman de Renart within the Renart manuscripts’. In: Farai chansoneta novele, Essais sur la liberté créatrice au Moyen Age, Hommage à Jean-Charles Payen. Caen, 1989.
Voretzsch 1925 * 254
Carl Voretzsch: Einleitung zu Reinhart Fuchs. [Herausg.] G. Baesecke. Halle, 1925. (Altdeutsche Textbibliothek 7).
Voyage de Charlemagne à Jérusalem et à Constantinople
Zie Aebischer 1965.
Vulgaat * 203, 365, 575 n. 248, 582 n. 447, 583 n. 482
Biblia Sacra Veteris Testamenti dat is de Heilige Boeken van het Oude Verbond, Vulgaat en Nederlandsche vertaling. Met aanteekeningen [van P.L. Dessens, D.A.W.H. Sloet, Andr. Jansen e.a.]. 's Hertogenbosch 1894-1904. 7 dln.
Wackers 1981 * 578 n. 322
Paul Wackers: ‘The use of fables in Reinaerts historie’. In: Third international beast epic, fable and fabliau colloquium, Münster 1979, Proceedings. Edited by Jan Goossens and Timothy Sodmann. Köln [enz.], 1981. (Niederdeutsche Studien 30), p. 461-483.
Wackers 1986 * 281, 366, 415, 568 n. 63, 572 n. 149, 578 n. 338, 581 n. 432, 588 n. 65, n. 78, 592 n. 152, n. 153
P.W.M. Wackers: De waarheid als leugen, Een interpretatie van Reynaerts historie. Utrecht, 1986. Dissertatie Nijmegen.
Wackers 1990 * 416-17, 417, 593 n. 159
Paul Wackers: ‘Al ist som boert..., Methodological reflections on the study of comedy in animal stories’. In: Reinardus, Yearbook of the International Reynard Society 3 (1990), p. 199-212.
Walewein
Zie Van Es 1957.
Warlop 1968 * 424, 596 n. 191, 597 n. 198
E. Warlop: De Vlaamse adel voor 1300. Handzame, 1968. 2 dln.
Waterschoot 1985 * 577 n. 292
W. Waterschoot: ‘Reinaert over sinen vader’. In: Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde 101 (1985), p. 161-184.
Welkenhuysen 1975 * 593 n. 163
A. Welkenhuysen: ‘A Latin link in the Flemish chain, The Reynardus Vulpes, its authorship and date’. In: Aspects of the medieval animal epic, Proceedings of the international conference Louvain may 15-17, 1972. Edited by E. Rombauts and A. Welkenhuysen. Leuven [enz.], 1975. (Mediaevalia Lovaniensia, Series 1, Studia 3), p. 113-128.
| |
| |
Wieszner 1891 * 78, 165, 567 n. 23, 569 n. 87, n. 89, 577 n. 281
C. Wieszner: Über einige deutsche Rechtsaltertümer in Willems Gedicht van den vos Reinaerde. Breslau, 1891. Wissenschaftliche Beilage zum Jahresbericht des Elisabet-Gymnasiums.
De Wilde 1962 * 189, 574 n. 217
J. de Wilde: ‘De priorij van Elmare’. In: Appeltjes van het Meetjesland 13 (1962), p. 149-180.
De Wilde 1989 * 392, 586 n. 44
Jozef de Wilde: Van den vos Reynaerde ontsluierd. Met een vertaling van handschrift F door Rik van Daele. Gent, 1989. (Kultureel Jaarboek voor de Provincie Oost-Vlaanderen, Bijdragen, Nieuwe Reeks 30)
Te Winkel 1881 * 578 n. 323
Esopet. Opnieuw naar het handschrift uitgegeven en van eene inleiding en woordenlijst voorzien door Jan te Winkel. Groningen, 1881.
Ysengrimus
Zie: Mann 1987.
Zemel 1991 * 597 n. 201,
R.M.T. Zemel: Op zoek naar Galiene, Over de Oudfranse Fergus en de Middelnederlandse Ferguut. Dl. 1 (Amsterdam, 1991). Dissertatie Amsterdam V.U.
|
|