| |
* Gebeden na de gelezen mis
Ave Maria... (ter) |
Wees gegroet, Maria... (driemaal) |
Salve Regina, Mater misericordiae. |
Wees gegroet, Koningin, Moeder van barmhartigheid. |
Vita, dulcedo et spes nostra, salve. |
Ons leven, onze zoetheid en onze hoop, wees gegroet. |
Ad te clamamus, exsules filii Hevae. |
Tot U roepen wij, ballingen, kinderen van Eva. |
Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. |
Tot U smeken wij, zuchtend en wenend in dit dal van tranen. |
Eja ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. |
Daarom dan, onze voorspreekster, sla op ons uw barmhartige ogen. |
Et Jesum benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. |
En toon ons na deze ballingschap Jesus, de gezegende vrucht van uw schoot. |
| |
| |
O goedertieren, o liefdevolle. |
O clemens, o pia. |
O zoete Maagd Maria. |
O dulcis Virgo Maria. |
|
℣. Bid voor ons, heilige Moeder van God. |
℣. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix. |
℟. Opdat wij de beloften van Christus waardig worden. |
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. |
|
Laat ons bidden. - God, onze toevlucht en onze kracht, zie genadig neder op het volk, dat tot U smeekt; en verhoor barmhartig en goedgunstig de gebeden, die wij storten voor de bekering van de zondaars, voor de vrijheid en de verheffing van onze moeder de heilige Kerk. Dat vragen wij U op voorspraak van Maria, de glorierijke en onbevlekte Maagd en Moeder van God, van den heiligen Joseph, haar bruidegom, van uw heilige apostelen Petrus en Paulus, en van alle heiligen. Door denzelfden Christus onzen Heer. |
Oremus. - Deus refugium nostrum et virtus, populum ad te clamantem propitius respice: et intercedente gloriosa et immaculata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Joseph ejus sponso, ac beatis apostolis tuis Petro et Paulo et omnibus sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro libertate et exaltatione sanctae matris Ecclesiae, preces effundimus, misericors et benignus exaudi. Per eundem Christum Dominum nostrum. |
℟. Amen. |
℟. Amen. |
|
Heilige aartsengel Michaël, verdedig ons in de strijd; wees onze bescherming tegen de boosheid en de listen van den duivel. Wij smeken ootmoedig dat God hem zijn macht doe gevoelen. En gij, vorst van de hemelse legerscharen, drijf Satan en de andere boze geesten, die tot verderf van de zielen over de wereld rondgaan, door de goddelijke kracht in de hel terug. |
Sancte Michaël Archangele, defende nos in proelio: contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae caelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute in infernum detrude. |
℟. Amen. |
℟. Amen. |
|
Allerheiligst Hart van Jesus, ontferm U over ons. (driemaal) |
Cor Jesu sacratissimum, miserere nobis. (ter) |
| |
Gebed na de hoogmis voor de koning(in)
℣. Heer, schenk heil aan onzen Koning (onze Koningin). |
℣. Domine, salvum fac Regem nostrum (salvam fac Reginam nostram). |
| |
| |
℟. Et exaudi nos in die, qua invocaverimus te. |
℟. En verhoor ons op de dag, dat wij tot U roepen. |
℣. Domine, exaudi orationem meam. |
℣. Heer, verhoor mijn gebed. |
℟. Et clamor meus ad te veniat. |
℟. En mijn geroep kome tot U. |
℣. Dominus vobiscum. |
℣. De Heer zij met u. |
℟. Et cum spiritu tuo. |
℟. En met uw geest. |
In België:
Oremus. - Deus, cui omnis potestas et dignitas famulatur: da famulo tuo, Regi nostro N., prosperum suae dignitatis effectum; in qua te semper timeat tibique jugiter placere contendat. Per Christum Dominum nostrum. |
Laat ons bidden. - God, aan wien alle macht en waardigheid onderdanig is, geef aan uw dienaar, onzen Koning N., een voorspoedige regering; moge hij U daarin altijd vrezen en U voortdurend zoeken te behagen. Door Christus onzen Heer. |
℟. Amen. |
℟. Amen. |
In Nederland:
Oremus. - Pateant aures misericordiae tuae, Domine, precibus supplicantium: et, ut petentibus desiderata concedas, fac eos quae tibi sunt placita postulare. Per Christum Dominum nostrum. |
Laat ons bidden. - Open de oren uwer ontferming, Heer voor de gebeden van hen die U smeken; en opdat Gij hun kunt schenken wat zij verlangen, maak dat wij vragen wat U behaagt. Door Christus onzen Heer. |
℟. Amen. |
℟. Amen. |
| |
Gebeden van de internationale bidweek tot hereniging der kerk
van 18 tot en met 25 Januari
Mogen zij allen één zijn, zoals Gij, Vader, het zijt in Mij en Ik in U; mogen zij ook één zijn in Ons, opdat de wereld gelove, dat Gij Mij hebt gezonden. (Joan. 17, 21)
℣. Ik zeg u: Gij zijt Petrus;
℟. En op deze steenrots zal Ik mijn Kerk bouwen.
Laat ons bidden. - Heer Jesus Christus, Gij hebt tot uw apostelen gezegd: De vrede laat Ik u, mijn vrede geef Ik u; let niet op mijn zonden, maar op het geloof van uw Kerk; en gewaardig U, haar volgens uw wil vrede en eendracht te verlenen. Gij die leeft en heerst, God, in de eeuwen der eeuwen.
℟. Amen.
| |
| |
| |
* Gebed van de pinksternovene
van Vrijdag na Hemelvaartsdag tot en met Pinksterzaterdag
Kom, Heilige Geest, vervul de harten van uw gelovigen en ontsteek in hen het vuur van uw liefde.
℣. Zend uw Geest uit, en alles zal worden herschapen;
℟. En Gij zult het aanschijn van de aarde vernieuwen.
Laat ons bidden. - God, Gij hebt de harten van de gelovigen door de verlichting van den Heiligen Geest onderwezen; geef, dat wij door dien Heiligen Geest de ware wijsheid mogen bezitten en ons altijd over zijn vertroosting mogen verblijden. Door Christus onzen Heer. ℟. Amen.
| |
Voor de katholieke universiteit
in de kerken van Nederland te bidden op de eerste Zondag van September
Laat ons bidden. - Wij bidden, Heer, dat de Vertrooster die uit U voorkomt, onze geesten moge verlichten en volgens de belofte van uw Zoon tot alle waarheid voeren. God, ons licht en onze kracht, zie genadig neder op ons, uw dienaren; gewaardig U, op voorspraak van de allerzaligste Moedermaagd en van alle heiligen van ons vaderland, het werk van de katholieke universiteit, dat wij tot verheerlijking van uw heilige Naam ondernemen, te zegenen; en geef dat het moge gedijen tot heil van het U toegewijde volk. Door Christus onzen Heer. ℟. Amen.
Heilige Servatius, ℟. Bid voor ons.
Heilige Willibrordus, ℟. Bid voor ons.
Heilige Radboud, ℟. Bid voor ons.
Heilige Petrus Canisius, ℟. Bid voor ons.
Alle heiligen van Nederland, ℟. Bidt voor ons.
Onze Vader... Wees gegroet... Eer aan den Vader...
|
|