Floris, graaf van Holland
(1996)–Frits Bolkestein– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 101]
| |
[pagina 103]
| |
Scène I | |
Een vertrek in Floris' kasteel
Velzen en Machteld
velzen
De bisschop had een leger bij elkaar geschooid
Van alle mannen die een wapen konden dragen.
Het was een grote massa zonder kop of staart
Die imponeerde door zijn omvang en niet door
Zijn kwaliteit.
machteld
O ja?
velzen
Het was van ver te zien
Hoe plomp hij compagnieën vormde in een poging
Een leger met wat discipline te formeren.
Wij hadden onze troepen opgesplitst. Voorop
Reed Amstel, ik bleef achter met mijn troep
Om uit het zicht te blijven, tot het ogenblik
Geboden was om aan te vallen.
machteld
Maar natuurlijk!
| |
[pagina 104]
| |
velzen
De bisschop, toen hij minder mannen zag dan hij
Verwachtte, stormde snel vooruit en stortte zich
Op Amstels leger in een man tot man gevecht.
Daar hij een kleiner leger ter beschikking had
Begon de laatste 't onderspit te delven. Zijn paard
Werd onder hem ten val gebracht, zelfs zijn banier
Was uit het zicht gedaald. De vijand was misleid
En dacht dat hij gewonnen had, en hief een luid
En triomfantelijk geschreeuw. Dat was nu het
Moment waarop ik had gewacht.
machteld
O ja?
velzen
Ik viel toen plotseling de bisschop aan met fris
En roekeloos elan. De vijand was verrast
En trok zich in verwarring terug. Zij hadden geen
Soldaten in reserve, en wij koersten aan
Op de uiteindelijke zege.
machteld
Maar natuurlijk!
velzen
De bisschop namen we gevangen toen hij net
Zich hulde in een nederige monnikspij.
We dwongen hem zijn zware harnas en een helm
Te dragen onder een genadeloze zon.
| |
[pagina 105]
| |
Gedurende het eten stonden wij hem toe
Om zijn gekookte, bietenrode kop te luchten
Terwijl hij onophoudelijk de dag vervloekte
Waarop hij Floris had ontmoet.
machteld
O ja?
| |
Floris en de Broeder op
Mijn heer,
Vandaag besef ik voor het eerst te zijn getrouwd
Met een heldhaftig man, nu hij me heeft verteld
Hoe hij de gruwelijke overmacht versloeg
Waarmee de bisschop hem op 't slagveld weerstand bood.
Ik weet dat hij de sterkste arm heeft.
floris
Ja, natuurlijk...
Wij allen prijzen hem met deze overwinning.
Het heeft me zo verheugd dat ik besloten heb
Om hem een nieuwe missie op te dragen van
Het opperste belang, naar koning Edward.
velzen
Maar,
Mijn heer...
| |
[pagina 106]
| |
floris
Natuurlijk, als u denkt dat u wat rust
Behoeft...
velzen
Dat is het niet... wat houdt die missie in
Die ik voor u vervullen moet?
floris
U weet dat ik
Geregeld had dat Margaretha trouwen zou
Met Edwards zoon Alfonso en dat zij
De helft van al mijn land als bruidsschat in zou brengen.
Op voorwaarde dat ik zou sterven zonder zoon
Als erfgenaam. U weet dat Beatrijs mij een
Gezonde zoon geschonken heeft. Natuurlijk
Is koning Edward niet meer zo genegen
De overeenkomst nu nog door te laten gaan.
Ik denk dat wij een nieuwe afspraak moeten maken,
Want Edward heelt mij nodig en ik hem.
Vertrek dus snel en leg het volgende akkoord
De koning voor. Stel hem drie dingen voor.
Het eerste: dat mijn zoon zijn kind Elizabeth
Zal trouwen. En vervolgens: een verdrag
Waarin wordt vastgelegd dat hij die vriend
Of vijand van de een is, ook van d'andere
Een vriend of vijand is. Ten slotte: dat zijn wol
Te allen tijde hier ter markte wordt gebracht.
| |
[pagina 107]
| |
Als borg en pand neemt u mijn kind, mijn nieuwe zoon
En draagt hem over aan de koning met 't verzoek
Hem goed en zorgzaam op te voeden.
velzen
Maar mijn heer...
Uw pasgeboren zoon?
floris
Mijn pasgeboren zoon.
velzen
Misschien kan Machteld beter mee naar Engeland
Om voor de veiligheid van 't kleine kind te zorgen.
floris
Dat laat ik over aan uw goede oordeel -
Zij heeft haar eigen kinderen om voor te zorgen -
Maar als u wenst...
machteld
Ik denk dat hij gelijk heeft:
Wat kan ik doen dat niet gedaan kan worden
Door and're vrouwen die hun eigen kinderen
Niet achter hoeven laten?
velzen
Ja, als u dat denkt...
| |
[pagina 108]
| |
floris
Besluit het zelf, maar aarzel niet te lang.
Ik sta niet toe dat er veel tijd verloren gaat.
In alle vroegte moet u morgen onder zeil.
| |
Floris, Velzen en Machteld af
broeder
Er is een zenit in het leven van de mens
Dat aangeeft waar de culminatie en de top
Van al hun kracht, succes en zelfvertrouwen is
Bereikt. En als dat stadium voorbij is dan
Verwijderen de sterren en planeten zich
Van deze constellatie die zo gunstig was,
Begint het tij te keren, heel onopgemerkt
Voor elke mens die ooit de eerste van zijn soort
Geweest is. Zo verdoemd en rot zijn wij van aard
Dat nooit een mens die vroeger door de Sterren werd
Begunstigd, inziet dat zijn kansen zijn gekeerd.
Hij volgt halsstarrig, blindelings, de koers
Die leidt tot zijn vernietiging - hij ploetert rond
In groeiende vertwijfeling en waanzin
En haast zich koppig naar zijn ondergang.
Ook Floris, door die onbetrouwbare Fortuna
Gezegend met een groot talent, merkt niet dat hij
De jaren van geduldig werken met zijn volk,
De voorspoed en de vrede die hij bracht,
Gestaag vernietigt door zijn huidige gedrag.
| |
[pagina 109]
| |
De omvang van de resultaten die door hem
Bereikt zijn binnen de begrenzing van zijn land
Veroorzaakte de waangedachte dat hij ook
De grenzen van zijn tijd en plaats mocht overschrijden,
En zo de omtrek van zijn rijk te buiten gaan.
Alleen kan hij de macht van Guy niet stoppen.
En Edward zal die hachelijke zaak niet steunen.
De Friezen zullen weldra weer in opstand komen.
De bisschop is een vijand die men vrezen moet.
En hertog Jan van Brabant haat hem bitter,
En Amstel houdt een dolk tegen zijn rug.
Ik zie het einde naderen. Wat kan ik doen,
Een oude en vermoeide monnik: hopen, bidden?
| |
Machteld op
machteld
Broeder, Broeder, ach, waarom moet u zo treurig zijn?
Broeder, Broeder, kijk, het leven is een dansfestijn!
| |
[pagina 110]
| |
Scène II | |
Het Engelse hof
Koning Edward; Edmund van Lancaster
edward
Ik zei het al, er is geen enkele manier
Waarop wij de op handen zijnde oorlog
Met Frankrijk nog voorkomen kunnen. Want
In Aquitanië is onze toestand nu
Onhoudbaar. Weliswaar ben ik er hertog, maar
Ik ben de Franse koning Filips trouw verschuldigd.
Zijn soevereiniteit biedt hem de kans
Bescherming aan te bieden aan een schurk
Die eerst zijn zaak voor mijn Gerechtshof heeft verloren
En zich vervolgens tracht te rehabiliteren
Door een beroep te doen op Filips' hof.
Die schurken zeggen dat ze nu vazallen van
De koning zijn. Ze hebben afgezien van trouw
Aan mij, hun leenheer; en verschansen zich achter
Hun stugge muren. Filips' sluwe rechtsgeleerden
Voorzagen hem intussen van een nieuw, subtiel
Artikel van de wet dat zij betitelen
Als ‘koninklijke zaken’ die, zo zeggen zij,
‘De veiligheid van 't rijk’ betreffen en daarom
Behoren tot de jurisdictie van hun hof -
Een definitie die zij vanzelfsprekend
Gebruiken kunnen zoals zij dat willen.
| |
[pagina 111]
| |
Dus blijven moord en diefstal onbestraft.
De mannen die veroordeeld zijn, gaan met hun zaak
Onmiddellijk naar Filips' officieren, die
Geen tijd verliezen en meteen gaan arresteren,
Verhoren, opsluiten, en confisqueren,
Verbeurd verklaren, een decreet opstellen,
In naam van die vervloekte Franse Lelie!
Het wemelt op het platteland van bendes die
Zichzelf betitelen als ‘appellanten’, maar
Niets anders zijn dan pure criminelen
Die moorden en verkrachten, kerken plunderen
En die mijn baljuws op een afstand houden door
Te zeggen dat ze reeds hebben ‘geappelleerd’
Aan Filips' hof. Maar dit kan niet zo blijven.
Wat moet ik hieraan doen?
edmund
U kunt niet heersen
Zolang u onder feodale plichten zucht.
U moet het juk afschudden dat u aannam
Met Pinksteren, nu negen lange jaren her,
Toen u geknield uw handen legde in die van
De Franse koning en hem eer betoonde door
Te zeggen dat u onderhorig was aan hem
Volgens de vrede die gevestigd was
Door onze voorgangers. Nu eist diezelfde Filips
Het vrije eigendom van zes van al uw burchten
Als onderpand, totdat u beiden met elkaar
Gesproken hebt om al uw onmin bij te leggen.
Ik denk dat u het beste Aquitanië
| |
[pagina 112]
| |
Kunt afstaan om het dan weer te heroveren
Met wapens, zodat u vanaf die tijd
Regeren kunt, bevrijd van hindernissen en
Beperkingen.
edward
U heeft gelijk, het gaat te ver.
De onmin tussen onze koene zeelui en
De mannen van Normandië is aangewakkerd
Tot bijna onophoudelijke oorlog.
Wij nemen eerst een schip van hen, en dan
Slaan zij een van de onze aan de haak.
Als wij een Fransman hangen aan de mast,
Dan snijden zij de oren af van twintig van
De onzen. Wij verdrinken de bemanning van
Een schip dat we genomen hebben. Zij
Van hun kant nemen wraak door elke Engelsman
De handen en de voeten af te hakken
En hem op zee te laten drijven om
Een gruwelijke, trage dood te sterven.
Het gaat van kwaad tot erger en nu hebben wij
Het stadium bereikt dat onlangs onze vloot
Met meer dan honderd schepen Portsmouth uitvoer
En op 't Kanaal een even grote vloot ontmoette
Die uit Normandië vertrokken was.
De overwinning was aan ons, maar toch
Het baart mij zorg.
| |
[pagina 113]
| |
edmund
We zouden moeten landen
In La Rochelle om deze stad te nemen
Met een verrassingsaanval.
edward
Wat is daar
Het voordeel van?
edmund
We zouden ook graaf Guy
Bevrijden moeten van zijn leenheer, koning Filips.
edward
Dat is een goed idee, maar hoe wilt u
Gestalte geven aan dat plan?
edmund
Door handelen
Met Vlaanderen volledig te verbieden en
Bekend te maken dat u dit besluit genomen heeft
Vanwege Guy Dampierre's steun aan Filips' zaak.
Zijn land is al verscheurd door de diverse groepen
Die voor of tegen Frankrijk zijn; en een
Blokkade zou de weegschaal door laten slaan
Naar onze kant en zo graaf Guy gewilliger
En zwakker maken. Daarna bieden wij
Hem een voor beiden zeer aantrekkelijk verdrag:
Zijn dochter trouwt de prins van Wales, uw oudste zoon
En met ons goud rust hij een leger uit
| |
[pagina 114]
| |
En vecht voor onze zaak met zijn soldaten.
In ruil daarvoor krijgt hij weer onze wol,
Die wij tot nu toe naar het Noorden stuurden.
edward
Zeker!
| |
Voetknecht op
voetknecht
Mijn heer, hier is de bisschop Antony.
| |
Antony Bek op. Voetknecht af
edward
Kijk aan,
Wat brengt u hier?
antony bek
Mijn heer, ik heb onlangs
Bericht ontvangen van graaf Floris met
Het laatste nieuws.
edward
Dat is?
| |
[pagina 115]
| |
antony bek
Dat, anders dan ik dacht,
Zijn vrouw een zoon gebaard heeft. Maar hoewel
De moeder overleed, is deze zoon springlevend.
edward
Vaarwel dus bruidsschat, en vaarwel dus bruiloft.
antony bek
Ja, inderdaad, maar deze vindingrijke man
Heeft nu een and're bruiloft voorgesteld:
Elizabeth, uw dochter, en dat kind, zijn zoon.
edward
Wat wil hij daarvoor terug?
antony bek
Dat zal ik u vertellen.
Hij wil ten eerste een verdrag dat hem voorgoed
Verzekert van uw steun; ten tweede, wil hij, net
Als eerst, uw wol. Als onderpand dat hij
Zijn woord zal houden heeft hij u zijn zoon
Reeds toevertrouwd.
edward
Het kind is hier?
antony bek
Ja, inderdaad.
| |
[pagina 116]
| |
edward
Wel, zeg hem dan dat wij akkoord gaan en zie toe
Dat alle wol naar Holland wordt gestuurd,
Waar het verkocht zal worden tot wij anders wensen.
En zie ook toe dat men het kind heel toegewijd
Behandelt en beschermt. Niet dikwijls vliegt
Een vogel van een dergelijk goed omen recht
In onze hand. Maar omtrent Schotland moet u hem
Berichten dat wij al gekozen hebben voor
John Balliol, die lege mantel van een man,
Maar dat we zorgen voor voldoende en
Geschikte compensatie.
antony bek
Ja, mijn heer.
| |
Antony Bek af
edward
U brengt uw mannen in paraatheid voor
De overval op La Rochelle.
edmund
Jazeker!
| |
[pagina 117]
| |
Scène III | |
Een vertrek in het Hof van Vlaanderen
Guy Dampierre, graaf van Vlaanderen; Jan, hertog van Brabant
guy
Ik zei al dat die man niet te vertrouwen was.
Zodra hij vrij was heeft hij overal en waar
Hij kon problemen weten uit te lokken
Door goddeloos gespuis te laten roven en
Vernietigen. We hadden eerder moeten toeslaan
Toen wij hein nog in handen hadden. U, mijn vriend,
U heeft de som van twintigduizend pond verloren.
jan
Ja, die ellendeling heeft me voor gek gezet.
Ik zal niet rusten voor ik het heb klaargespeeld
De rekening met hem voor altijd te vereffenen.
Ik ben niet zonder invloed bij zijn edelen.
guy
Het is een harde tijd voor Vlaanderen en mij.
Van alle kanten wordt mijn land bedreigd.
Ten eerste uit het Noorden, maar dat heeft u zelf
Ten koste van een hoge prijs al ondervonden.
De tweede dreiging komt van Frankrijks koning, die
Besloten heeft zijn feodale heerschappij
In alle opzichten te laten gelden.
| |
[pagina 118]
| |
Ik weet dat hij zichzelf terecht beschouwen kan
Als meerdere van mij, als soevereine heer.
Maar houdt dat in dat hij zijn mannen sturen kan
Om als agenten overal te spioneren
Naar zaken die alleen mijn land aangaan?
En mijn vazallen dwingen kan te zweren
Dat zij zich tegen mijn gezag verzetten
Als Filips' zou besluiten dat ik niet voldoe
Aan de verplichtingen der feodale eed?
Of dat de aartsbisschop van Reims misschien
De kans krijgt mij te excommuniceren als
Ik in gebreke dreig te blijven? Ik verzet
Mij tegen inmenging van het centraal gezag,
En raad u aan om ook mijn koers te volgen;
Want Filips' honger kan alleen maar groeien -
En nu bent u dan aan de beurt, mijn vriend.
Alsof dit niet genoeg zou zijn, heeft koning Edward,
Die eens mijn vriend was toen we zij aan zij
De Turk bevochten, weer gebruik gemaakt
Van oude listen die zijn vader met zoveel succes
Heeft toegepast om moeder dwars te zitten.
Hij weigert om mijn land nog wol te leveren,
Omdat ik volgens hem met Frankrijk samenspan.
Wat hoopt hij te bereiken met die ommekeer?
Tot nu toe was hij altijd zeer betrouwbaar.
Door de blokkade wordt de machtsstrijd in dit land
Die tussen de vijandelijke facties heerst
Alleen maar verder aangewakkerd en vergroot.
De ene groep bestaat uit aanhangers van Filips,
| |
[pagina 119]
| |
Wiens lelie en wiens taal ze willen overnemen,
En tegenover hen staat het gewone volk
Dat Vlaams wil spreken en geen zier vertrouwen heeft
In rijke kooplieden en magistraten.
De Franse lelie haten ze. Zij zweren bij
De scherpe klauwen van de Vlaamse leeuw.
Een afgrond scheidt de leiders van hun onderdanen.
In dit verdeelde land moet ik proberen
De eenheid te bewaren, en gevaar
Van buitenaf het hoofd te bieden. Wat te doen?
jan
Doe net als ik. Kies Edwards kant. Mijn zoon
Zal weldra Edwards dochter huwen: een symbool
Voor het verbond tussen het huis van Brabant en
Plantagenet. En Edward kan uw hulp gebruiken
In zijn geschillen met de Franse koning.
Hij heeft in Aquitanië het onderspit
Gedolven. Schaar u aan zijn kant, dan zal hij u
De wol bezorgen die u nodig heeft, en u
In goud betalen om een leger uit te rusten
Waarmee u in het Noorden Frankrijk aan kunt vallen
Om Filips' leger van het Zuiden af te leiden.
En dan, als hoogtepunt van uw diplomatie,
Doet u het voorstel tot een echtverbintenis
Van beider oudste kinderen, zodat uw dochter
De koningin van Engeland zal worden.
Om Frankrijks trots te temmen en te tarten.
| |
[pagina 120]
| |
guy
U weet heel goed dat het mij niet is toegestaan
Om Filippina uit te huwelijken,
Als Filips zelf niet instemt met het huwelijk.
De bruiloft die u voorstelt rijmt geenszins
Met de belangen van de Franse koning en
Maakt oorlog tot een feitelijke zekerheid.
Het is een handelwijze vol gevaren.
Maar stil te wachten tot de Fransen ongemerkt
De heersers van dit land geworden zijn
Is even onaanvaardbaar. Ik verkies daarom
Een openlijke breuk in plaats van werkloos toezien
Tot deze toestand onherstelbaar is.
Dus, ja, we moeten Vlaanderen en Engeland
Tot onze toegewijde bondgenoten maken -
Maar op een voorwaarde: dat u de invallen
Van Floris in het Noorden snel een halt toeroept.
Dat vuige zwijn moet nu zijn eigen modder eten.
Die taak zal, denk ik, niet de geest, het geld of zelfs
De macht van Edward en uzelf te boven gaan.
En denk aan de misnoegde edelen die zuchten
In Floris' eigen land. Dit moet gebeuren.
jan
Dat zal het ook - ik zie het als mijn taak.
| |
[pagina 121]
| |
Scène IV | |
Een vertrek in Velzens kasteel
Velzen Amstel op
amstel
Wat voor visioenen had u, waarde vriend,
Toen u op reis was? Wat voor dromen en gedachten
Had u als trouwe metgezellen in de nacht?
En welk wellustig kreunen vulde steeds uw oren?
velzen
Wees stil!
amstel
Wier lange, blanke benen spreidden zich
Om gulzig de behaarde ponjaard te ontvangen?
Wier zwoegende gemoed werd aangeraakt door fel
Beluste lippen? En wier armen knelden om
Het strakgespannen lichaam van de man
Die jij zo trouw gediend hebt? En met wier
Kastanjebruine haar werd zweet gedept
En werden smoezelige lendenen gekuist?
velzen
Ik zeg u, zwijg!
| |
[pagina 122]
| |
amstel
Hoe liefhebbend werd u onthaald,
Toen u van Edwards hof terugkeerde? Hoeveel hartstocht
Vertoonde zij, toen haar geliefde echtgenoot
Haar weer in zijn omhelzing sloot? Wat zei uw vrouw
Toen over de manier waarop die hengst
Haar had gedekt?
velzen
O nee!
amstel
O ja, gij dwaas,
Gij treurige misleide ziel!
velzen
Wat heeft u voor
Bewijs? U spreekt uit jaloezie!
amstel
Het is bekend
Dat Machteld zich hoereert.
velzen
Bij god, ik wurg de teef.
amstel
Niet haar, maar hem moet u vermoorden! Zij
Is slechts het slachtoffer van haar verlangens en
Haar grillen - zij is niet aansprakelijk.
| |
[pagina 123]
| |
Degene die de zwarte, gruwelijke lust
Heeft opgewekt is hij. En hij moet boeten.
| |
Voetknecht op
voetknecht
Mijn heer, hier is de hertog, Jan van Brabant.
| |
Voetknecht af
Jan, hertog van Brabant, op
amstel
Welkom,
U bent precies op tijd, betoon uw medelijden
Met Velzen, die door Floris is bedrogen.
jan
Wij allen zijn bedrogen, heer, ook u.
amstel
Dat uw vrouw zich nu in de buik laat porren
Door die afgrijselijke bok, betekent niet
Dat mijne dat ook doet!
jan
Maar dat bedoel ik niet,
U weet dat u verstoken bleef van hulp
En heel alleen het hoofd moest bieden aan
| |
[pagina 124]
| |
De bisschop toen hij allebei de burchten
Die u bezet hield aanviel. Hij vertelde mij
Dat hij toen zeer verlegen zat om geld.
Hij kreeg een tweede lening, maar hij moest beloven
Dat hij die burchten onverwijld bestormen zou.
Van Floris kreeg hij plechtig de belofte
Dat er geen steun uit uw domeinen komen zou.
amstel
Mijn God, wat zijn we dwaas geweest!
U zegt
Dat als de bisschop niet zo'n onbekwame aap
Geweest was, wij ons hoofd verloren hadden
Door Floris' sluwheid en bedrog?
jan
Ja, inderdaad.
velzen
Wat is dat voor een man die geen respect heeft
Voor alle wetten van loyaliteit en orde,
En die meedogenloos en zonder achting is
Voor de gevoelens van zijn medemens?
Zijn pasgeboren zoon verpandt hij, hij verkracht
Mijn vrouw. Hij steekt een dolk in onze rug. Waarom?
amstel
Hij wil tiran van heel dit land zijn. En hij wil
Dat wij zijn laarzen likken en dat onze vrouwen
En dochters bastaards van hem krijgen en
| |
[pagina 125]
| |
Zijn lusten stillen. Maar u hebt nog niet verteld
Op welke wijze hij ook u bedrogen heeft.
jan
Ik zorgde dat hij afsprak met graaf Guy
Dat geen van beiden ooit de ander aan zou vallen.
En zelf beloofde ik de schade te betalen
Als hij zich niet aan deze overeenkomst hield.
U heeft misschien gehoord dat hij nog kort geleden
Zijn troepen zond om overal in Vlaanderen
Te roven en te doden. Twintigduizend pond
Heeft mij die grap gekost.
amstel
De man is gek
En hij moet dood. Hij heeft een schitterende kans
Vergooid toen hij zijn aanspraak op de Schotse troon
Door Edward liet ontkrachten, en in ruil
Voor dat verlies een armelijk bedrag aanvaardde.
Hij had zich sterker moeten maken voor zijn zaak,
Want die was even geldig als van wie dan ook,
En toegang moeten krijgen tot dat rijke land.
Vervolgens had hij de belangrijkste
Gedeelten van dat barre, energieke land,
Aan ons, de adel, als een leengoed moeten geven.
Dan hadden wij aldaar een leger uitgerust
Om naar het Zuiden op te trekken en
De koning midden in zijn eigen land
De nederlaag te brengen. Onderwijl
Zou hij door Vlaamse zeelui worden klemgezet
| |
[pagina 126]
| |
Door een blokkade van zijn grootste havens.
Zo groots zouden mijn plannen zijn geweest.
jan
Ik denk dat u de koning en zijn kracht
Een beetje onderschat.
| |
Voetknecht op
voetknecht
Mijn heer, een man
Vraagt u te spreken. Hij beweert dat hij
Een bisschop is, genaamd Antony Bek.
amstel
Wel, als je van de duivel spreekt, dan...
velzen
Laat hem binnen.
| |
Voetknecht af
Antony Bek op
antony bek
Mijn waarde heren, sta mij toe u te vertellen van
De plannen die mijn meester in zijn hoofd heeft.
De koning heeft me opgedragen u
Te melden dat hij zeer bezorgd is over de
| |
[pagina 127]
| |
Verhouding tussen uw land en uw zuiderbuur.
Het schijnt dat oorlog met graaf Guy niet langer te
Vermijden is. Het evenwicht in dat gebied
Wordt daardoor sterk verstoord, hetgeen
De Franse koning in de kaart speelt. Guy Dampierre
Is Frankrijks zwaarste tegenstander in het Noorden.
Hij moet geholpen worden, niet bestreden.
Dit is de reden waarom koning Edward plechtig
Een overeenkomst heeft gesloten met de graaf
Van Vlaanderen waarin het volgende bepaald werd:
De oudste dochter van graaf Guy wordt uitgehuwelijkt
Aan Edward, prins van Wales. En bovendien
Beloven zij dat wie de vriend of vijand van
De een is, ook de vriend of vijand van
De ander zijn zal. En ten laatste: dat de wol
Die nu in Holland wordt verkocht weer terug
Zal gaan naar waar ze vroeger ging.
velzen
Maar dat is
Precies dezelfde overeenkomst als de koning ook
Met ons gesloten heeft!
amstel
Met ons? Met ons?
Met Floris zult u menen! Kiest u nog de kant
Van de bevuiler van uw nest?
| |
[pagina 128]
| |
antony bek
Mijn waarde heren,
Ik kan nu kort zijn. Floris brengt het evenwicht
Dat Vlaanderen behoeft voortdurend in gevaar.
En wie moet dan de Franse koning tegenhouden?
Zijn zoon bevindt zich al aan koning Edwards hof.
Mij dunkt het is de hoogste tijd voor hem
Zich bij zijn kind te voegen. De manier waarop
Beslist u zelf. Het zou u voordeel brengen.
| |
Antony Bek af
jan
Dat is een goed en redelijk advies.
|
|