Vier-honderd-jaerig jubilé. Eerste deel
(1770)–J. de Boeck– AuteursrechtvrijJ. de Boeck, Vier-honderd-jaerig jubilé. Eerste deel. J. vanden Berghen, Brussel 1770
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BIB.ACC.000244 v.1, scan van Google Books
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Vier-honderd-jaerig jubilé. Eerste deel van J. de Boeck uit 1770.
redactionele ingrepen
p. 20: twaeft → twaelf: ‘van dêze twaelf Vruchten wat voorder aen-raeken’.
p. 39: vaa → van: ‘in de belegeringe van Jerusalem’.
p. 49: 6.) → 6.]: ‘Sal. C. 6.] zoo lang hy leeft’.
p. 64: zohet → zocht: ‘Hy zocht gelegentheyd om hem te leveren’.
p. 74: he → het: ‘en syn couleur naer het swert treckende’.
p. 78: (Matth. 27. ℣. 39] → (Matth. 27. ℣. 39): ‘Vah! qui destruis Templum Dei &c. &c. (Matth. 27. ℣. 39)’.
p. 83: tenwoordig → tegenwoordig: ‘tegen den Godt des Hemels, tegenwoordig in de H. Hostien.’.
p. 88: Domimi → Domini: ‘Qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur’.
p. 88: weyige → weynige: ‘niet door weynige met steenen dood geworpen worden?’.
p. 89: rernm → rerum: ‘Luditur & Patitur! mirari desine: rerum’.
p. 89: Vrwondert → Verwondert: ‘Verwondert U soo niet’.
p. 126: rechr → recht: ‘staende recht over het Gods-huys’.
p. 148: vervolg van → vervolg van dêze: ‘vervolg van dêze Historie’; het woord 'dêze' staat afgedrukt als custode, maar wordt niet herhaald op de volgende pagina.
p. 153: hiet → hier: ‘wat de Gereformeerde Schryvers hier tegen weten in te brengen’.
p. 154: het het → het: ‘geschied door het Alderh. Sacrament van Mirakel’.
p. 154: Arnoldns → Arnoldus: ‘Arnoldus Rassius, in Belgica Christiana,’.
p. 169: Wagnaar → Wagenaar: ‘Hadde de Heer Wagenaar naer 't woord Ridder, een comma’.
p. 172: Srede → Stede: ‘de nog staende Capelle Ter Heylige Stede’.
p. 184: en en → en: ‘en syn waerachtig Bloed’.
p. 187: nienwe → nieuwe: ‘Dit is den Kelk het nieuwe Testament’.
p. 221: gekeerr → gekeert: ‘als den doorn door-gesteken wierd, heb ik my om gekeert’.
p. 229: Ceulen → Ceulen: ‘dat sy de H. Hostien niet naer Ceulen’.
p. 237: Jaan. → Joan.: ‘in vitam aeternam. (Joan. C. 4. ℣. 10.)’.
p. 238: den den → den: ‘tot den H. Apostel Paulus’.
p. 239: af beeldinde → afbeeldinge: ‘De afbeeldinge waar in Catharina,’.
p. 256: Saligmaeke → Saligmaeker: ‘de welcke zonder ophouden tot den Saligmaeker was roepende’.
p. 263: het onjuiste paginanummer 193 is verbeterd.
p. 272, 273: Bo- * Bohemen → * Bohemen: ‘Koning van * Bohemen’.
p. 279: onderd-rukt → onder-drukt: ‘de welcke altyd van rechtveerdige Rechters moet onder-drukt worden’.
p. 280: arglistiheyd → arglistigheyd: ‘hoe meerder sy door de arglistigheyd van zommige Procureurs’.
p. 286: het onjuiste paginanummer 86 is verbeterd.
p. 287: en en → en: ‘de rechtveerdigheid en hun plicht’.
p. 291: weredlyke → wereldlyke: ‘Hier in heeft de Geestelyke en Wereldlyke Overheyd van Brussel’.
p. 293: het onjuiste paginanummer 193 is verbeterd.
p. 297: verachtige → verachtinge: ‘altijd duerende verachtinge, ballinschap’.
p. 301: plichnen → plichtigen: ‘die zynen plichtigen Dienstbode bedreven heeft’.
p. 310: Matth. → (Matth.: ‘Progenies Viperarum, (Matth. 3. ℣. 10.)’.
p. 310: Eennen → Eenen: ‘Eenen omgekeerden Boom;’.
p. 310: hebben de → hebbende: ‘Eenen omgekeerden Boom; hebbende syne wortels . . .’.
p. 327: la → Ja: ‘Ja, maar een, zeyde den Koning’.
p. 328: weredllyke → wereldlyke: ‘zoo Geestelyke als Wereldlyke’.
p. 330: gschrift → geschrift: ‘verklaeringen by geschrift gestelt’.
p. 334: gouwzaem → grouwzaem: ‘Uyt oorsaek van dit grouwzaem feyt zyn de trouwelooze’.
p. 336: hnnnen → hunnen: ‘en andere voornaeme Heeren van hunnen Raed’.
p. 336: Onrfanger → Ontfanger: ‘Ontfanger van Brabant’.
p. 342: het onjuiste paginanummer 442 is verbeterd.
p. 347: derylen → deylen: ‘ook aen ieder der zelve haer licht mede deylen’.
p. 347: ondergangt → ondergang: ‘en doer haeren ondergang’.
p. 347: treurt, en → treurt en: ‘treurt en versterft alles’.
p. 349: heef → heeft: ‘heeft hy 't gebroken,’.
p. 352: hunn → hunne: ‘en de schaede van hunne ziele’.
p. 359: col. 2. ( → col. 2.): ‘Den voorgenoemden Schryver zegt voorder (ibid. col. 2.)’.
p. 353: SS. → SS.): ‘de relig. & vener. SS.)’.
p. 362: het onjuiste paginanummer 392 is verbeterd.
p. 363: het onjuiste paginanummer 393 is verbeterd.
p. 363: eerbewey-zing → eerbeweyzing: ‘zonder geloof en eerbeweyzing de zelve aenschouwen’.
p. 366, 367: de onjuiste paginanummers 396, 397 zijn verbeterd.
p. 378: 110 → 210: ‘Men moet voorzichtig zyn gelyk de Serpenten, f. 210. en 211’.
p. 378: Ca Catharina → Catharina: ‘verbeeldende de verleyde Catharina’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (*2, *4) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina *1]
Vierhonderd-jaerige
JUBILÉ
van 't H. Sacrament
van Mirakel
tot Brüssel, &c
in twee Boeken
door
F.J. De Boeck, M.R.
Tot Brussel, by J. Van den Berghen,
Boeck Drucker, in de Magdeleen Steeweg, 1778
[pagina *3]
VIER-HONDERD-JAERIG
JUBILÉ
VAN HET
HOOG-WEERDIG EN ALDERHEYLIGSTE
SACRAMENT
VAN
MIRAKEL,
Berustende in de Collegiale en Parochiale Kercke
van de HH. Michael en Gudula, bin-
nen de Princelycke Stad Brussel:
Waer van de Historie door Zinne-beelden van Kopere
Plaeten, Poësie, Toe-passingen, Christelycke Be-
merckingen en Jaer-schriften staet uyt-gedruckt en
op-geheldert:
VERDEYLT IN TWEE BOEKEN.
Uyt verscheyde geloof-weerdige Schryvers en Schrif-
telycke Bescheeden by een vergaedert ende beschre-
ven door Pater F.J. De Boeck, uyt de Or-
den der Eerw. Paters Minder-broeders Recollecten.
EERSTE DEEL.
TOT BRUSSEL,
By J. Vanden Berghen, Boeck-drucker, en
Boek-verkooper in den Magdeleene-steen-weg.
M.DCC.LXX.
Met Approbatien en Permissie.