Bijdrage tot een klankatlas van het dertiende-eeuwse Middelnederlands
(1984)–Amand Berteloot– Auteursrechtelijk beschermd0.4. Oorspronkelijkheid van het materiaalHet is voldoende bekend dat middeleeuwse kopiisten met de taal van een af te schrijven tekst vrij onbezorgd omgingen. Ook als dit bij ambtelijke stukken iets minder verregaand is dan bij literaire teksten, zijn er toch voldoende voorbeelden te vinden van afschriften die aanzienlijke verschillen met de originelen vertonenGa naar voetnoot13). Met het oog op het feit dat de oorkonden op zichzelf al geen zuivere weerspiegeling van de gesproken taal zijnGa naar voetnoot14), moeten alle complicaties die uit het gebruik van kopieën voortspruiten, bijgevolg vermeden worden. Alleen originele documenten en z.g. minuten of ontwerpen komen voor ons onderzoek in aanmerking. Van vidimus-oorkonden die een afschrift van een ouder stuk bevatten, kunnen alleen de originele begin- en slotformules bij het onderzoek betrokken worden. Vervalsingen moeten eveneens als onbetrouwbaar van de hand gewezen worden. |
|