Klein werk: de Opuscula Hebraea Graeca Latina et Gallica, prosaica et metrica van Anna Maria van Schurman (1607-1678)
(1997)–Pieta van Beek– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 193]
| |
22. Latijns gedicht op haar vermeende vertaling van l'Astreé van d'UrfezGa naar voetnoot376Apologia Annae Mariae a Schurman contra errones quosdam rumores, quibus propter nominis Schurmanni homonymiam, Astraeam d'Urfe e Gallico in Belgicum sermonem vertisse creditur. Cur mea lascivis praetexi nomina chartis
Fama est? Cur meruit fama sinistra fidem?
An dubia tantum poterit fallacia vocis,
Credar ut ingenium deseruisse meum?
5[regelnummer]
Haud eandem curant omnes. Et myrtea serta
Quae nunquam merui, tale meretur opus.
Non dominae invideo, grati ferat ipsa laboris
Praemia: diversae nos tenet artis amor.
Id monuisse iuvat; ne me misisse Camoenas
10[regelnummer]
Iactitet invictas sub sua sceptra Venus.
Nec violasse tuas leges Astreae putabor:
Quippe suum tribui cuilibet ipsa iubes.
|
|