Moniken te Brugghe ghevanghen / om dat sy de grouwelijcke sonde van Sodomije bedreven hebben. Anno 1578.
[1578.] TE Brugghe is in den Mey seer groote ende grouwelijcke sonde der Franciscanen ofte Minder-broeders uytghebroken ende gheopenbaert/door de beschuldinghe van eenighe Leecke onder haer/die sy al te rigoreuselijck gecastijdt ende ghecapittelt hadden. Dese Leecke beschuldichden veel Moniken deses Cloosters van Sodomijtsche vuylicheyt. Alle de Moniken werden ghevanghen / ende gheexamineert: Eenighe hebben bekent ende beleden / dat sy hier schult aen hadden / namelijck tot vijfthiene toe. Dese oncuyssche boeven en souden in dese sonde niet vervallen zijn / hadden sy den raedt des Apostels Pauli ghevolcht/daer hy seyt/
Het is beter te trouwen dan te branden.
Jn het Minne-broers Clooster in het welcke desen grouwel bedreven is / was des maels een besaemden Monick / gheheeten Broer Cornelis Adriaensz. van Dordrecht gheboortich / die het gantsche Landt door wel bekent is gheweest/van wegen sijne ongeschickte ende lasterlijcke predicatien/ in de welcke hy daghelijcx met groote onghestuymicheyt uytvoer teghen den Prince van Oranien/ de Staten/ Magistraten/ ende andere persoonen van aensien/ ende dat met leelijcke/ vileyne/ ongheschickte woorden en manieren [1578.] van spreken: Bou /ba/fy/fy/ey/ey/quamer wel hondert mael in een predicatie/ ghelijck een yeder die de selfde leest om corts-wijle (want tot dien eynde zijnse uyt sijnen mondt geschreven / ende in druck uytghegaen) bevinden sal. Desen fielt werdt ghemeynlijck ghenoemt Broer Cornelis de Geeselaer, om dat hy een ordre van devotarise hadde inghestelt / bestaende alleen uyt schoone jonge Vrouwen ende jonge Dochters / de welcke hy niet als tot nedericheyt ende ghehoorsaemheyt en vermaende/die so wijdt haer streckte / dat sy haer selven (wanneer hy het haer gheboot) moesten naeckt ontcleeden/ ende van hem geeselen laten/ haer wijs makende / dat de onnoselheyt haer naeckt moeste vertoonen. Als deses boeves oncuyscheyt van sijn eyghen devotarise gheopenbaert werdt / soo hebben de Magistraten/ om te bewaren harer Vrouwen ende Dochteren eerbaerheyt / over hem aen't Geestelijcke Hof gheclaecht. Hy is eenen tijdt lanck uyt Brugghe nae Yperen gesonden. Doch het is te vermoeden dat hy het daer daer niet veel beter ghemaeckt en heeft/ als hy te Brugghe ghedaen hadde.
Si non castè, tamen cautè.