| |
| |
| |
De Revisor
Tweemaandelijks tijdschrift
Opgericht in 1972
Redactie:
Nr. 1: |
Anton Haakman, Dirk Ayelt Kooiman, Jan Kuijper, Piet Meeuse, Barber van de Pol |
Nrs. 2-5: |
Dezelfden, met Thomas Rosenboom |
Nr. 6: |
Dezelfden, behalve Barber van de Pol |
Redactieadres & uitgeverij:
Em. Querido's Uitgeverij B.V., Singel 262, 1016 AC Amsterdam
Jg. XVI, |
nr. 1: |
februari 1989, 96 p. |
|
nr. 2: |
april 1989, 96 p. |
|
nr. 3: |
juni 1989, 96 p. |
|
nr. 4: |
augustus 1989, 96 p. |
|
nr. 5: |
oktober 1989, 96 p. = Kees Ouwens |
|
nr. 6: |
december 1989, 96 p. |
| |
I. Poëzie
BLOEM, Rein & CREVEL, Maghiel van
Qiongliu, [Gedichten]. Inl.Ga naar voetnoot1 & vert.: R. Bloem & M. van Crevel, 1, p. 64-65; 66-72
Een droom geen droom (1-4); Dit gevoel, p. 66-67; 68 |
Verzoeking; Een verzonnen karakter (A-E), p. 69; 70-72 |
|
|
|
BOS, Jacobus
Kijker, 3, p. 29
‘Tussen de met zand en gras besneeuwde’ |
|
|
|
BOSKMA, Pieter
Verstrikt, 3, p. 41
‘Dan sissen de platanen en je weet dat iets niet klopt.’ |
|
|
|
BOUWERS, Lenze L.
[Gedichten]
Feest: ‘Jij, m'n grootste vijand, ik heb je lief.’ 1, p. 27 |
Rondeel: ‘Het uiterlijk verval is opgeheven:’ 1, p. 84 |
Hongerwinter: ‘Het zijraam. Dat mag gewoon open blijven.’ 1, p. 85 |
Wiskundeles ‘“Een nieuwe trui, heeft m'n moeder gebreid”,’ 3, p. 35 |
Tegenpolen: ‘Zij wil hoog glijwolk zijn (maar aan een lucht’ 3, p. 35 |
Strategie: ‘Eerst een omtrekkende beweging maken,’ 6, p. 17 |
Zorgbreedte: ‘Een vlak met leuning of een arm te klein,’ 6, p. 17 |
|
|
| |
| |
BRAAT, Jan Robert
Jozef Brodsky, [Gedichten]. Vert.: J.R. Braat, 2, p. 28-33
Simeon in de tempel; De herfstkreet van de havik, p. 28-30; 30-33 |
|
|
|
BREMT, Stefaan van den
[Gedichten], 3, p. 78-79
‘Eén grote waakvlam is de dag. Een baai’ p. 78 |
Met andere ogen, p. 79
1. | ‘Bij elke blik in de spiegel/leest hij me de les, levens-’ |
2. | ‘Schrikken blijf je, telkens als je omziet’ |
3. | ‘Bij elke blik in de spiegel/verrijst mijn dubbelganger’ |
|
|
|
|
BRONZWAER, W.
Wallace Stevens, Zondagmorgen (I-VIII)(Sunday morning, 1915). Inl.Ga naar voetnoot2 & vert.: W. Bronzwaer, 4, p. 14-15; 16-19 |
|
|
CLAES, Paul
|
|
DEEL, T. van
|
|
DOOREN, Frans van
Giosé Carducci, [Gedichten]. Inl.Ga naar voetnoot5 & vert.: F. van Dooren, 2, p. 46-47; 48-53 - Met prt.
Sneeuwbui; De os, Sint Maarten, p. 48; 49 |
Zomerdroom; Voor San Guido, p. 50; 51-53 |
|
|
|
FONDSE, Marco
Vladimir Majakovski, Daarover. Verzoekschrift ten gunste van... Kameraad chemicus, gelieve zelf in te vullen!’. Vert.: M. Fondse, 4, p. 74-79 |
|
|
FRERIKS, Kester
In de tijd van vroeger, 3, p. 19
‘Liever niet terug naar het oude huis,’ |
|
|
|
GEERDS, Koos
De valkenier, 1, p. 28-29
‘Vrouwe, alvorens mijn instructies te beginnen’ |
|
|
|
GELLINGS, Paul
[Gedichten], 3, p. 28
Zuid-Holland: ‘Er is een spiegel’ |
Hazelied: ‘Wie is hij toch? De lente brengt hem terug’ |
|
|
| |
| |
GHYSSAERT, Peter
[Gedichten], 6, p. 54-55
KasteelheerGa naar voetnoot6: ‘Het kerkhofje van de familie wordt’, p. 54 |
Familiefoto ‘Wij werkten zwetend aan het fries van roomijs’ p. 54 |
De pruimelaar: ‘De pruimelaar in onze tuin, scharminkelig’ p. 55 |
Moeder: ‘Moeder, ingekuild tussen de meubels’ p. 55 |
|
|
|
HONINGH, Chris
[Gedichten], 1, p. 80-83
Berg Ida: ‘Vlij u aan de oevers van het meer, leg bruinverbrande’ p. 80 |
Pastphae: ‘Onwezenlijk vermeien kinderlijke verlangens zich in dromerij,’ p. 81 |
Panspermia: ‘Achter keukens ligt stiller land, omzoomd door schaduwgevend’ p. 82 |
Apologie: ‘Waarom vraag ik mij af, in arren moede, het hoofd op fraai’ p. 83 |
|
|
De enkel van Eurudike, 3, p. 42-46
Tartaros: ‘Hemel, ploeg van lucht tussen verweerde wanden, voren’ p. 42-43 |
Confrontatie: ‘Met mijn snavel rijt ik stukken uit de lucht, onder veren’ p. 44 |
Eurudike: ‘Uit donkerte in tegenlicht; gestalte rotsvogelhoog’ p. 45 |
Idiosyncrasis: ‘Kiezelstenen in een beek,’ p. 46 |
|
|
|
JELLEMA, C.O.
Drie oden, 3, p. 12-15
1. | OpdrachtGa naar voetnoot7: ‘Ommuurde tuin met phloxen en dahlia's’ p. 12 |
2. | Afscheid en aankomst: ‘Wie reist zoekt elke dag in het avonduur’ p. 13 |
3. | In deze zee: ‘Geen heuvel, noch een rij popelieren grenst’ p. 14-15 |
|
|
|
KNÜVER, Detlef
[Gedichten], 6, p. 35
Horde: ‘Was uw eigen gil dermate teder en laf?’ |
Hiernamaals: ‘De ruimte bleef onbeantwoord,’ |
|
|
|
KOOPMAN, Marcel
[Gedichten]
Lunair: ‘Ik melk de maan’ 2, p. 45 |
Bergen: ‘Zij houdt mijn vinger in haar handje vast,’ 3, p. 18 |
|
|
|
KUIJPER, Jan
Het graf van Leo Frijda, 2, p. 11 - Met ill.: Goya
‘Het zwart wijkt als een gas. Wil iemand grijpen,’ |
|
|
[Gedichten], 3, p. 20-21
De tombe van Marie Boddaert: ‘Waar twijfel woont aan eigen dichterkracht’ p. 20 |
De tombe van Guido Gezelle: ‘Wie,’ p. 20 |
De tombe van J.C. Bloem: ‘Letters en cijfers, die de regen vult,’ p. 21 |
De tombe van Wilfred Smit: ‘De sloper komt, en kust u met zijn tang.’ p. 21 |
|
|
|
MEEUSE, Piet
Francis Ponge, [Teksten]. Vert.: P. Meeuse, 6, p. 46-53
Inleiding tot de strandkei. Uit: Proëmes, 1933, p. 46-48 |
De strandkei. Uit: Le parti pris des choses, 1942, p. 48-52 |
Over de verandering der dingen door het woord. Uit: Proëmes, 1929, p. 52 |
De vorm van de wereld. Uit: Proëmes, 1928, p. 53 |
Voetje-van-de-vloer. Uit: Proëmes, 1929-1930, p. 53 |
|
|
| |
| |
MINNEN, C.L. van
Wijsgemaakt, 2, p. 17
‘Wat sprakeloos nog te pover is’ |
|
|
|
MOK, Judith
Ghettoblaster, 4, p. 80
‘Het jubelbehang mocht niet beschreven worden’ |
|
|
|
MUSCHTER, Ruud
[Gedichten]
Tour de force: ‘Reisde via Rome’ 2, p. 12-13 |
Montezuma. Derde ooggetuigeverslag: ‘Ontvleesden vergeef mij’ 4, p. 60-61 |
|
|
|
PINXTEREN, Hans van
In het schip, 1, p. 43-50
Proloog in de arena: ‘Arena, huilende hyena's, nachtblauw.’ p. 43 |
Groeiende piramide: ‘In woestijnlicht groeit het bouwsel.’ p. 44 |
Brief uit den vreemde: ‘Ik woon hier in een stad zonder water, de bron is besmet.’ p. 45 |
Litanie van de ziener: ‘Beter te zwijgen.’ p. 46 |
Zang van de delvers: ‘Ziener ging weg, verliet de kultuur.’ p. 47 |
Zieners repliek: ‘Wat: mijn woestijn?’ p. 48 |
Vertrek: ‘Ziener omzwachtelt zijn been.’ p. 49 |
Inscheping: ‘De schijnwerpers doven’ p. 50 |
|
|
|
RIETHOF, Egbert-Jan
Onbedaarlijk uit, 6, p. 66
‘Vanachter nevels raakt een licht en mild,’ |
|
|
|
RUYGERS, Eric
[Gedichten]
Pablo Picasso; Femme nue devant le jardin, 1, p. 35 |
‘Ik heb mijzelf als in een bootje’ |
Francis Bacon; Study for a portrait of Van Gogh 2, 3, p. 29 |
‘Maak je ogen kleiner, de ochtendzon’ |
|
|
|
SCHAALMA, Albert
[Gedichten], 6, p. 36-37
Treatise on malus, Rosacaea: ‘Zegt mij de buitenkant’ p. 36 |
Lehrbuch der physikalischen Maszstäbe: ‘Niets is moeilijker dan’ p. 36 |
Zur optischen Bestimmung der Körner: ‘Alsof de eeuwen op mij’ p. 37 |
Philosophiae naturalis principium: ‘Nu een laatste sneeuwvlok’ p. 37 |
|
|
|
TIEGES, Wouter Donath
Het zadel van Sinjavski, 3, p. 36-37
Tussen de levensregels: ‘Ik, jij. Of wij? De deling van eenzaamheid gaat niet op,’ p. 36 |
Tussen haakjes Brussel, avenue Defré: ‘Het leven heeft het, maatjes, zo onschuldig, vriespunt, p. 37 |
De splijtende pass: ‘Eenvoud is gewoon, kwetsbaar zonder misbaar. Tijd’ p. 37 |
|
|
|
TRITSMANS, Marc
[Gedichten], 1, p. 17-19
Dood van een zoon: ‘In elk gesprek leeft hij weer mee’ p. 17 |
Uitzicht: ‘ik fluister de verloren namen plaatsen’ p. 17 |
Koeien: ‘Het lijkt wel of ze staan te wachten’ p. 18 |
|
|
| |
| |
Ogenblik: ‘het ogenblik waarop je het bos uitkomt’ p. 18 |
Paarden: ‘nu het duister wordt en killer’ p. 19 |
Overgrootmoeder: ‘Ik weet nog wel het zwart van haar kleed’ p. 19 |
|
|
[Gedichten], 4, p. 38
Kastanjes ‘Ik zie hen naast elkaar gehurkt’ |
Op straat: ‘Zij onwennig fier nog met haar jongemeisjes-’ |
|
|
[Gedichten], 4, p. 39
1. | Ernst: ‘De vader van mijn vader hij wist niet’ |
2. | Aan zee: ‘En elk jaar weer ging hij erheen’ |
3. | Mortuarium: ‘Hij had een blauwe pyjama aan en trachtte dat niet’ |
|
|
|
VERSPOOR, Dolf
[Vertalingen], 6, p. 67
Quevedo, Op een echtelijk praalgraf |
Gongora, Aan Gallicië |
|
|
|
VLEK, Hans R.
[Gedichten], 2, p. 18-19
De fugu der filosofie: ‘Spinoza's geheimen spannen aan de fugudis:’ p. 18 |
Die monotheistische Religion: ‘Een oude dame in de trein leest Freud, en’ p. 19 |
|
|
[Gedichten], 6, p. 7-9
| Ciao Benvenuto: ‘Aan 't eind van een rijk en strijdbaar leven’ p. 7 |
| Mozes, p. 7-8 |
1. | ‘'t verzilverd pad van Amon naar Kreta’ p. 8 |
2. | ‘Mozes, lichtgeletterde toonbroodproever’ p. 9 |
| O vlieg mij: ‘Om in de abdij van Westmalle, bij’ p. 9 |
|
|
|
WICHMAN, Menno
Stéphane Mallarmé, [Prozagedichten]. Inl. & vert.Ga naar voetnoot8: M. Wichman, 1, p. 59; 60-63
Herfstklacht; Winterrilling; De pijp, p. 60-61; 61-62; 62-63 |
|
|
|
WIERS, Milly
[Gedichten], 1, p. 6-7
Vlieg en blinde, p. 6
1. | ‘gewassen dood, gerestaureerde wet:’ |
2. | ‘hier gaan de liften uit zichzelf’ |
3. | ‘onweer, veel gekken vandaag’ |
|
‘je liep op de hei stokken te gooien’ |
Tweeling, p. 7
1. | ‘Het huis ging naar ze staan’ |
2. | ‘verjaardagsnacht, de muziek zacht’ |
|
|
|
|
ZEEMAN, Peter
Joseph Brodsky, [Gedichten]. Vert.: P. Zeeman
‘Wat jammer, dat wat jouw bestaan voor mij’, 1, p. 16 |
Debuut (1-2); Liefde, 2, p. 34; 35 |
|
|
|
ZEEMAN, Peter & ZEEMAN, Erik
Joseph Brodsky, Winteravond in Jalta. Vert.: P. & E. Zeeman, 1, p. 79 |
|
| |
| |
ZWAAL, B
[Gedichten], 4, p. 12-13
‘vurige wonde’ p. 12 |
‘kom’ p. 12 |
‘slijpen aan de eenzaamheid’ p. 13 |
‘bloemen in de spiegel gezien’ p. 13 |
‘'s nachts dompel ik mij in nachtegalen’ p. 13 |
|
|
| |
Vertaallaboratorium
Joseph Brodsky, GedichtenGa naar voetnoot9, 3, p. 53-63
To Urania: ‘Everything has its limit, including sorrow’ p. 55 |
May 24, 1980: ‘I have braved, for want of wild beasts, steel cages’ p. 55 |
|
|
[Vertalingen & commentaar]Ga naar voetnoot10 |
|
Brassinga, Anneke
Voor Urania: ‘Alles heeft een grens, zo ook smart’ p. 56 |
24 mei 1980: ‘Ik heb bij gebrek aan wilde dieren, stalen kooien getrotseerd’ p. 56 |
|
|
Claes, Paul
Aan Urania: ‘Aan alles is er een grens, zelfs aan zorgen’ p. 57 |
|
|
Langeveld, Arthur
Voor Urania: ‘Er is een grens aan alles, ook aan het verdriet’ p. 58 |
|
|
Zeeman, Peter
Aan Urania: ‘Met inbegrip van leed, heeft alles zijn grenzen’, p. 59 |
24 mei 1980: ‘Als een wild beest ben ik in een kooi gaan zitten’, p. 59 |
|
| |
II. Proza
GOMMERS, L.
Het vertrek van de correspondent, 1, p. 8-16 |
|
|
GUÉPIN, J.P.
|
|
HAAKMAN, Anton
Een wollen vliegtuig, 1, p. 36-38 |
|
Reprodukties, 1, p. 39-42 |
|
Een helse machine, 3, p. 16-18 |
|
Gabriele D'Annunzio, Fragmenten. Vert.: A. Haakman
De val van Icarus. Uit: Forse che si forse che no, 1910, 2, p. 64-75 - Met afbn. |
Drie dromen, 3, p. 38-41 |
Inzet; Het levende woord; Quick service, 4, p. 38-39; 39-40; 40-41 |
|
|
|
HEMMERECHTS, Kristien
|
| |
| |
HOUTZAGER, Guus
De bouwmeester, 2, p. 20-27 |
|
|
INSINGEL, Mark
Paren, 2, p. 2-10
Een; Twee; Drie, p. 2-4; 5-7; 8-10 |
|
|
|
KOK, Christien
De commissie, 2, p. 22-27 |
|
|
KOOIMAN, Dirk Ayelt
|
|
MARIJNIS, Paul
Waandag. Een arcimboldesk fragment, 1, p. 20-27 |
|
|
MEEUSE, Piet
De doos. Een dodelijke geschiedenis, 1, p. 30-34 |
|
|
OUWENS, Kreek DaeyGa naar voetnoot11
Een opa van glas, 3, p. 30-34 |
|
|
POL, Barber van de
|
|
ROSENBOOM, Thomas
Het zoute water, 1, p. 2-5 |
|
|
TENTIJE, Hans
|
|
VERBRUGGE, F.J.P.
Gabriele D'Annunzio, [Verhalen]. Vert.: F.J.P. Verbrugge, 2, p. 54-63 - Met afbn., prt.
De beeldendienaars; De held, p. 54-60; 61-63 |
|
|
|
WIERS, Milly
Vleugeltip, 3, p. 93, 95; 4, p. 94, 95; 5, p. 88-91; 6, p. 90-91
30 hoofdstukjes, met 30 tekeningen: Harrie Geelen |
|
|
| |
III. Toneel
FRANSSEN, Jean-Paul
Pingpong, 1, p. 51-58 - Met eigen ill. |
|
Gips. Eenakter, 3, p. 47-52 |
|
|
MARIJNIS, Paul
Waandag. Een arcimboldesk fragment, 6, p. 10-16 |
|
| |
| |
| |
IV. Kritische bijdragen
BLOEM, Rein
De vrucht van de verbeelding, 3, p. 80-89, 91 - Met afbn., prtn.
Een voordracht als scenario in taal van poëzie en film met een voorlopige titel. Pier Paolo Passolini: Un cinema di poesia. Manifestatie in Arnhem. Donderdag 16-3-1989 |
Een wandeling doorheen Passolini's films, met citaten uit gedichten van Paul van Ostaijen, Wallace Stevens, Lucebert en vooral van Passolini zelf |
|
|
|
BOEF, August Hans den
Een verflauwende interesse: de interesse: Theo van Doesburg, De Stijl en het futurismeGa naar voetnoot13, 5, p. 82-87, 89
Correcties en aanvullingen, m.b.t. de Nederlandse kritiek van het futurisme, op Ingrid Larmoyeur, Theo van Doesburg/I.K. Bonset en het Italiaanse futurisme (2, p. 83-93) |
|
|
|
ESHUIS, Gerhard
Een middeleeuwse fantasiereis. Jan van Mandeville's belevenissen aan het andere eind van de wereld, 6, p. 81-87, 89 - Met afbn.
Nl. in het Rijk van Pape Jan |
|
|
|
GUÉPIN, J.P.
Zwanezangen, 4, p. 40-59 - Met afbn.
Over gedichten waarin ‘een dichter zijn gevoelens beschrijft als hij zich realiseert dat de dood nabij is’ (p. 40), beperkt tot ‘de goed herkenbare navolgingen van de antieke’ (p. 42). Over Tibullus en Ovidius, en navolgers als Jacopo Sannazaro; Baudius, Laurens van Santen, Rik van Ommeren; P. Rolli; Charles Millevoy, Nicolas-Joseph-Laurent Gilbert; ook even over Willem Kloos (p. 43) en Multatuli (p. 48) - Met voorbeelden: |
Sannazaro, Aan zijn vriendin. Vert: J.P. Guépin, p. 52 |
J.J.L. ten Kate, Het afvallen der bladeren (naar Millevoy), p. 53 |
Richeus van Ommeren, Aan de zeergeleerde heer Herman Bosscha, zijn boezemvriend. Vert.: J.P. Guépin, p. 54-55 |
|
|
|
HAAKMAN, Anton
Helden van het ‘terzo regno’. De optiek van de aviateur, 2, p. 76-82 - Met afbn. - Zie ook: Proza, sub: Haakman, A. én Verbrugge F.J.P.
Over Gabriele D'Annunzio en de invloed van Nietzsche, diens relatie tot Mussolini en tot Marinetti's futurisme |
|
|
|
HAGDORN, Michiel
Het tweesnijdende zwaard. Over politicus zonder partij van Menno ter Braak, 1, p. 86-89, 91, 93, 95 |
|
|
HEYMANS, J.
In gesprek met Armando. De onvoltooid verleden tijd, 4, p. 62-73 - Met facs., prt. |
|
In gesprek met Robert Anker. Het verstedelijkte heimwee, 6, p. 56-66 - Met facs., prt. |
|
| |
| |
HOVENS, John
Van Humbert Humbert tot Pouderooyen. Over de invloed van Nabokovs Lolita op Het zwart uit de mond van Madame Bovary van Willem Brakman, 1, p. 73-78 |
|
|
LARMOYEUR, Ingrid
Theo van Doesburg/I.K. Bonset en het Italiaanse futurisme, 2, p. 83-91, 93 - Met facs., ill.
Over de gedichten van Van Doesburg ontstaan tussen 1913-1921 en gepubliceerd onder de naam Bonset |
|
|
|
MATSIER, Nicolaas
Alice in Nederland. De vertaler, zijn schaamte en zijn voorgangers, 4, p. 20-29 - Met ill.: John Tenniel, Rie Cramer
Over Nederlandse vertalingen van Lewis Carroll, Alice in Wonderland; met voorbeelden ter vergelijking met de Engelse tekst: de vertaling van R. ten Raa (1899), van C. Reedijk & Alfred Kossmann (1947) en zijn eigen vertaling (1989) |
|
|
|
MEEUSE, Piet
De kosmogonie van Francis Ponge, 6, p. 38-45 - Met prt.
Tevens over diens polemiek met Albert Camus en het verschil tussen Ponge, Notes pour un coquillage en Paul Valéry, L'homme et la coquille - Zie ook: Poëzie |
|
|
|
OFFERMANS, Cyrille
Evenbeelden, 6, p. 32-35
Uitgesproken bij de presentatie van de bibliofiele uitgave Overzees. Etsen en teksten van Peter Bes en Hans Tentije op 9 sept. 1989 te Bergen - Zie: Proza, sub: Tentije, Hans |
|
|
|
POL, Barber van de
!Olé! Waarom ik geen Spanje-specialist ben geworden, 2, p. 36-45 - Met afbn.
Studie-ervaringen aan de Universiteit te Amsterdam en reiservaringen |
|
|
|
ROSSEN, Nico van
De kunst van het paardrijden. Paul Auster in wankel evenwicht, 4, p. 81-89, 91
New York trilogy (1988) = City of glass (1985), Ghosts (1986), The locked room (1986) en ‘correspondenties’ met Through the looking-glass van Lewis Caroll |
|
|
Hedendaags toneel. Gerardjan Rijnders: theater binnenstebuiten, 6, p. 68-77 - Met afbn.
Over de relatie toneel/werkelijkheid en tekst/interpretatie door regisseur; over Rijnders' regie van Euripides' Medea, het door hem gemaakte en geregisseerde ‘Titus, maar geen Shakespeare’ (1988) en over ‘Marat/De Sade’ (1964) van Peter Weiss |
|
|
|
VROOMEN, Noriko de
Kettingvers in Rotterdam, 3, p. 64-77
Vooraf (p. 64-65) over het Japanse kettingvers uit de school van Basho, gevolgd door het resultaat van ‘Kettingvers in Rotterdam’: 36 strofen - beurtelings door een van de vier deelnemers aan de zitting ‘Kettingvers in Rotterdam’ tijdens Poetry International 1986 en 1987 - en een nawoord door elk van hen: Robert Anker (p. 76), J. Bernlef (p. 77), Willem van Toorn (p. 77) en Matoko Ooka in de vert. van Noriko de Vroomen (p. 74-75) |
|
|
| |
| |
| |
The single art work project
‘Een reeks tentoonstellingen te Amsterdam waarbij een tafelgezelschap wordt uitgenodigd een avond door te brengen met één beeldend kunstwerk’ Inhoud van het documentatieboekje van de avond van 3 februari 1989/exposant: Jürgen Partenheimer
Jonathan Bragdon, Inleiding. Vert.: Yvonne Wiewel, p. 76-77
Verslag van de avond door de organisator |
|
|
Hans Aarsman, Bijschrift, p. 80-81 - Met foto, p. 78-79
Verslag van de avond door de fotograaf |
|
|
Jan Kuijper, Partenheimer Picasso, p. 80-81 |
| |
V. Illustratie
Franssens, Jean-Paul, 1, p. 52, 53, 54, 55, 56, 57; 3, p. 5, 7, 9, 11 |
Hohberger, Frido, 6, p. 13, 43, 44, 47 |
Jansen, Jacques, 3, omslag |
Marshall, Dana M., 5, p. 5, 7, 11, 13, 14, 35, 42, 47, 65, 66, 72, 85 |
Oldenhof, Erik, 4, omslag, p. 5, 7, 9, 10, 43, 83, 85, 87, 88 |
Ruygers, Erik, 2, p. 6, 9, 16, 23, 24, 57, 59 |
| |
Bijzonder nummer
Kees Ouwens
(nr.5, p. 1-75) - Met afbn., facs., prtn.
OUWENS, Kees
In de avond een veerwegGa naar voetnoot14, p. 74 - Met ill.
‘Auto's, anderen, komen in oppositie, gaan van boord, wachten op vrij dek’ |
|
|
Hij en zij (fragment), p. 2-16 |
|
|
HEYMANS, J.
In gesprek met Kees Ouwens. Een vorm van moedwil, p. 17-32 |
|
|
KOK, Christian
Een onbetwistbaar bestaan. Over ‘De eenzaamheid door genot’ van Kees Ouwens, p. 36-52 |
|
|
KUSTERS, Wiel
Job, p. 33-35
Associaties met het boek Job in Ouwens' poëzie |
|
|
|
MEEUSE, Piet
De ziekte van de aanblik. Over de poëzie van Kees Ouwens, p. 61-73 |
|
|
VERHEUL, Kees
Vormen van groei. Over de bundel Droom van Kees Ouwens, p. 53-60 |
|
|
-
voetnoot1
- ‘Deze poëzie is ongewoon. Gedichten van Qiongliu’ door Rein Bloem
-
voetnoot2
- ‘Wallace Stevens: dichter-advokaat’
-
voetnoot3
- Met de gedichten The triple fool van John Donne en De dry dobbele geck van Constantijn Huygens
-
voetnoot5
- ‘Giosué Carducci, dichter van het nieuwe Italië’
-
voetnoot8
- In de rubriek: Vertaallaboratorium; Franse tekst tegenover de vertaling
-
voetnoot9
- Brodsky's Engelse vertaling én zijn Russische tekst (p. 53)
-
voetnoot10
- Commentaar van de vertalers respectievelijk p. 60, 61, 61, 62-63
-
voetnoot11
- In Bibliografie 1987 verkeerdelijk onder Daey
-
voetnoot12
- Zeven teksten en zeven etsen. In sept. 1989 als bibliofiele uitgave uitgebracht door het Kunstenaarscentrum te Bergen
-
voetnoot14
- Dit gedicht werd in opdracht van Jan Hoekstra geschreven bij de tekening van Jürgen Partenheimer (p. 75); gedicht en tekening werden als nieuwjaarswens 1989 verstuurd
|