Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam
(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd[Other songs] Titillās
| |
[pagina 134]
| |
XV.[regelnummer]
bābā ke bakhariyā bhäujī roṭiyā povatī rahyaų
XVI.[regelnummer]
roṭiyā mahakiya peṭavā phūlala ho rām.
I.[regelnummer]
(There are) tiny little wheat (grains) in a basket (made of) cane.
II.[regelnummer]
Nanad and bhäujī are grinding wheat (in a handmill).Ga naar voetnoot1
III.[regelnummer]
The fistful (of grain) is not going in (for a while), nor is the flour coming out;
IV.[regelnummer]
Nanad and bhäujī are holding back (their) fists.
V.[regelnummer]
- I ask you, my Mainā,Ga naar voetnoot2 my nanad -
VI.[regelnummer]
Why is your face pale?
VII.[regelnummer]
- O, I had been grinding turmeric in father's storehouse, O bhäujī -
VIII.[regelnummer]
(By) the turmeric having been spilled, (my) face (got) pale.
IX.[regelnummer]
- I ask you, my Mainā, my nanad -
X.[regelnummer]
Why is your breast dark?
XI.[regelnummer]
- O, I had been washing wares in father's storehouse -
XII.[regelnummer]
(By) the ware (which was sooty) having slipped (my) breast (got) dark.
XIII.[regelnummer]
- I ask you, my Mainā, my nanad -
XIV.[regelnummer]
Why is your tummy swollen?
XV.[regelnummer]
- I had been baking roṭī in father's storehouse -
XVI.[regelnummer]
(By) the roṭī having scattered its fragrance my stomach (has) swelled.
|