Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam
(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd74 iv. Bhāṭ (singer and dancer) seeking his payment [Paramaribo, 1967]I.[regelnummer]
sūmini sūma se byāha bhaye; chaṭą̄kaī dhāna ke ḍāre haį sukhauvā
II.[regelnummer]
jaba giddhana ke ghara halla uṭhe; jaba kauvana ke ghara bāje badhauvā
III.[regelnummer]
mā̈ī dulle pūta barātai; siyāra bajāvata dhūdhuka thaiyą̄
IV.[regelnummer]
aba sūmini mą̄ṛa pasāya rahī; jahą̄, būṛi mare sāṛhe cāra sau kauvā
| |
[pagina 131]
| |
I.[regelnummer]
A miser woman got married to a miser man; they have thrown only a few ouncesGa naar voetnoot1 of paddy for comfort (as an excuse for a gift).
II.[regelnummer]
When sounds (of celebrations) rise in the home of vultures, when congratulatory music plays in the home of crows;
III.[regelnummer]
(When) mother is the bridegroom and the son the wedding partyGa naar voetnoot2 (and) jackals play the rhythms of the instruments.Ga naar voetnoot3
IV.[regelnummer]
Now the miser woman is giving away rice-water into which four and a half hundred crows were drowned and died.
|