Ritual songs and folksongs of the Hindus of Surinam
(1968)–Usharbudh Arya– Auteursrechtelijk beschermd2 Sohar ii [Nieuw Nickerie, 1967]
| |
[pagina 41]
| |
XII.[regelnummer]
rāma kavane raniyavā ke pūta adhiyā rāti āväį ho
XIII.[regelnummer]
dhagarina more ghara dhaniyā biyākula ta tumha kā bulāvahį (ho)Ga naar voetnoot1
XIV.[regelnummer]
jā̈ū to sivavā ai jāväu ho siva ho mahādeva hama bāṭi dhagarina ho
XV.[regelnummer]
sivavā torī dhana hathavā ki są̄kari mųha ke phūhara to hama nāhį jāväi ho
XVI.[regelnummer]
je yahi maṅgala gā̈i ke sunāväile, gā̈i ke sunāväi ho
XVII.[regelnummer]
tulasī de amara phala (incomplete)
I.[regelnummer]
Mahādeva (is) addictedGa naar voetnoot2 to hemp and calls repeatedly ‘hemp’, ‘hemp’.
II.[regelnummer]
Pārvatī, grinding the hemp, felt languid, a moment, and then (she) became helpless (with pain).
III.[regelnummer]
- You, O Mahādeva, are addicted to hemp and call ‘hemp’, ‘hemp’;
IV.[regelnummer]
While, O Śiva, to me Gaṇeśa is (nearly) born and (would be) lying on the ground.
V.[regelnummer]
Śiva heard just this statement and could not even hear (it complete)-
VI.[regelnummer]
(He) Śiva took an oxGa naar voetnoot3 as (his) mount and started out to search for a midwife.
VII.[regelnummer]
He began to ask the traveller on the road and the woman fetching water on the well;
VIII.[regelnummer]
- Dear, would that you would tell me the wayGa naar voetnoot4 to where a midwife lives.
IX.[regelnummer]
The traveller on the road and the woman fetching water on the well began to tell (him);
X.[regelnummer]
- Oh Śiva, (there is a) city called Aliyapur;Ga naar voetnoot5 there a midwife lives.
XI.[regelnummer]
- Who is knocking (at) my screen and loosening the ties;Ga naar voetnoot6 has loosened the ties?
| |
[pagina 42]
| |
XII.[regelnummer]
The son of which queenGa naar voetnoot1 comes in the middle of the night?
XIII.[regelnummer]
- Oh midwife, at my home (my) precious one is helpless (with pain or with imminent childbirth), so (she) calls for you.
XIV.[regelnummer]
- Go then, Śiva; Śiva, go (away). Mahādeva, I am a midwife;
XV.[regelnummer]
Śiva, (if) your precious one is tight of handGa naar voetnoot2 and unrefined of mouth, then I shall not go.
XVI.[regelnummer]
Whoever sings this auspicious song and lets it be heard (by others);
XVII.[regelnummer]
Tulasī gives the fruit of immortality (incomplete)Ga naar voetnoot3
|
|