Proef D1, oorspronkelijk collectie J. Vermeulen, H-29.
D1
Existentie, p. 27.
P2
Eerste proef D2, H-88.
P3
Tweede proef D2, H-89.
D2
Cryptogamen iii, p. 133.
M2
Kopij D3, H-122.
D3
Verzamelde gedichten, p. 564.
Datering
Vóór 1942 (M1)
Vóór 3 november 1945 (P1)
Leestekst
M1
D1 (zie p. 296)
Ingreep
M1
2 cellulose. < cellulose
Varianten en correcties
Titel
M1
[ontbreekt]
P1-D3
Symbiose
1
M1
Ik blijf
met
u verbonden
P1-D3
|
|
aan
|
|
2
M1
door
wind en cellulose.
P1-D3
met
|
|
[M1eindigt na r. 5]
P1-D3, r. (6)-(15):
(5/6)
P1-D3
[strofewit]
(6)
P1-D3
Natuur en geest, vermalen,
[pagina 334]
[p. 334]
(7)
P1-D3
planten zich in elkander voort
(8)
P1-D3
door einders en centralen,
(9)
P1-D3
langs vezels en metalen,
(10)
P1-D3
om nog te achterhalen,
(11)
P1-D3
bij de gratie van een woord,
(12)
P1-D3
momenten van ontmoeten,
(13)
P1-D3
die eenmaal zijn geweest,
(14)
P1-D3
op wandelende voeten,
(15)
P1-D3
eenheid van tijd en vleesch.
[Hier eindigen P1-D3]
Commentaar
1
Zie [427] ‘Nachtwind en ritseling’, noot 1.
2
Op 24 en 27 oktober 1945 schreef Achterberg aan Jan Vermeulen dat dit gedicht en [493] ‘Koorts’ uit Sphinx ‘enkele regels gemeen’ hebben. De enige verwantschap tussen beide gedichten is het rijmpaar ‘cellulose’-‘rozen’. Deze doublure is echter ongewijzigd gelaten, al schreef Achterberg op 3 november 1945 aan Vermeulen dat hij beide gedichten ‘hier en daar nog iets veranderd’ had. Zie verder § 13.2 en § 24.1.
3
Dit gedicht, [613] ‘Oceaan’, [617] ‘Anjers’ en [618] ‘Vervulling’ hebben deel uitgemaakt van Achterbergs inzendingen voor Semaphore (zie [442] ‘Inktzwart loover loopt over grijze paden’, noot 4). Op 7 december 1946 vroeg Achterberg deze gedichten terug, omdat ze ‘nu door de publicatie van Existentie zijn achterhaald’ (brief aan H. Roest). Zie ook § 24.3.
4
Dit gedicht is vertaald in het Roemeens door A. Covaci en in het Spaans door F. Carrasquer (2x).